紫式部/语音

如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅紫式部/情人节剧情语音页面。

战斗

开始 1

一息に書き上げましょう

一口气写完吧?

开始 2

こういうのは不慣れですけど

尽管我不太擅长这种——

开始 3

面白きことのありますように

但愿能是个有趣的故事——

技能 1

廻り逢ひて~、うふふ

相逢江海上——呵呵呵。

技能 2

晴明様、直伝です

这是晴明大人直传。

技能 3

それ、書き直しますね

把那边重新写过吧。

技能 4

雲隠れにし~、夜半の月かな~

夜半云中月,匆匆无影踪——

技能 5

さらさらさらり

沙沙挥笔疾书。

技能 6

その展開、没案といたしましょう

这段剧情就当做废案吧。

指令卡 1

ええ、はい

嗯,好。

指令卡 2

まあ!

哎呀!

指令卡 3

それがよいかと

这样比较好。

宝具卡 1

それでは僭越ながら

那请恕我放肆。

宝具卡 2

書く気がもりもり湧いてきた!

创作灵感如泉涌!

攻击 1

えい!はっ!

嘿!哈!

攻击 2

いかがでしょう?うふふ

这样如何? 呵呵呵。

攻击 3

こうして、こうですね

这样——然后再这样吧。

攻击 4

あわわわ……あっ!すみません

啊哇哇哇……呀!对不起……

攻击 5

せーの!

预备!

Extra 1

ここはこれこれこのように

这里如此这般这样写。

Extra 2

思いつきました。さらさらさらり

我想到了! 沙沙挥笔疾书。

宝具 1

限りあれば 薄墨衣浅けれど 涙ぞ袖を 淵となしける ——『源氏物語・葵・物の怪』

丧衣色淡因遵制,袖泪成渊痛哭多。——『源氏物语·葵·物之怪』。

宝具 2

香子は 呪に詳しくはありませぬ けれどけれども 心ならば ——『源氏物語・葵・物の怪』

香子我,虽不熟咒。然若有心。——『源氏物语·葵·物之怪』。

受击 1

そんな……!

怎么会……!

受击 2

はわわ……!

啊哇哇……!

无法战斗 1

まだ、途中でしたのに……

明明……只写到一半……

无法战斗 2

参りました

我认输了……

无法战斗 3

道長様についてはノーコメントで

我对道长大人不做评价……

胜利 1

いと、哀れにて

无比可悲——

胜利 2

いとおかし、です。うふふ

无比可笑。呵呵呵。

胜利 3

こんなところでしょうか、はい

差不多就这样吧。嗯。

召唤和强化

召唤

サーヴァント、キャスター。紫式部と申します。文(ふみ)に親しみ、詞(ことば)に焦がれ、ひとの想いに寄り添う女にて……どうぞよしなに……───

从者,Caster。名为紫式部。乃深爱文章,思慕诗词,伴人情感左右的女人……还请您多多关照……───

升级

なるほど、魔力が……。こういう仕組みなのですね

原来如此,魔力啊。是这种机制啊。

灵基再临 1

衣替えにございます。気分が変わりますね、ふふ

我更换了衣裳。心情也发生了变化呢。呵呵。

灵基再临 2

衣替え……ではないのですね。ちょっぴり残念。うふふ

衣裳……没有更换呢。稍微有些遗憾。呵呵呵。

灵基再临 3

まあ、これは……!ふふ、十二単なんて。いかがでしょう?私、似合っていますか?

哎呀,这是——呵呵,居然是十二单衣!怎么样。适合我吗?

灵基再临 4

詞と文はあらゆるものを表して、伝え、やがて時空をさえ超えるのでしょう。それは、空に星を輝かせるのと同じ。たとえ永遠ではないとしても、本来形のない想いが形となって、ああ……

词与文能表现、传达一切,甚至连时空都能跨越。这与空中璀璨的群星一样。哪怕无法成为永恒,但能将原本无形的感情化为有形——呜呼——

个人空间

牵绊 Lv.1

いらっしゃいませ。マスター、本をお探しですか?紙の本の形にてお貸しいたします

欢迎光临。御主。您想要找书吗?我这里可以出借纸质书。

牵绊 Lv.2

本、お好きですか?ああ……では、詞をたくさん取り込み、人の歩みを糧として、あなたも夜空の星々のように輝くのでしょうね。素敵です。ふふ

您喜欢书吗?啊啊,那么……汲取无数言辞,将人们的历程作为食粮,您一定也会像夜空中的繁星一般闪耀吧。多么美妙。呵呵。

牵绊 Lv.3

私は、想いを綴る英霊です。人が人を想う心をこそ、私は綴り、認める。当世で言えば、本にこそ、私は惹かれるのです。……電子書籍?いけません、やはり紙の本が一番。何と言っても、巻物や冊子の頃の気配が色濃いと申しましょうか。うふふ、今日は何をお読みになられます?

我是描写情感的英灵。只有人对人的思念之情,才是我要描写、要整理之物。用当代的话来说,吸引我的就是「书」。电子书?这可不行。还是纸质书最好。毕竟,这个才较为浓厚地继承了卷轴与书册那时候的氛围呀。呵呵呵,今天您想阅读什么呢?

牵绊 Lv.4

私は、若くして夫を亡くした後に、物語を綴り始めました。それが『源氏物語』です。 ええ、はい!物語を綴ることは、それはもう……楽しくて楽しくて、筆を走らせているうちに、あっという間に日が暮れて……一日どころか、季節が変わるのさえ忘れるほどに。本当に、楽しい日々でした

自我年轻丧夫之后,就开始撰写故事了。写的就是源氏物语。……嗯,对。撰写故事是多么的!多么的快乐。当我奋笔疾书时,太阳转眼间就落山了。别说一天了,甚至连季节的变化都会被抛在脑后……那真的是一段愉快的时光。

牵绊 Lv.5

今の私は、もう新たな物語を綴ることはありません。精々が過去の物語の紡ぎ直すか、日記を認める程度のもの。私はサーヴァント、人理に刻まれしかつての香子、かつての紫式部の影。新たな歌を詠むことも……はい、『そんなこともないのかもしれない』? 『アンデルセンやシェイクスピアのように開き直るのも断然あり』?よくわかりませんが……マスター、お気遣いに感謝します。では、もしもそんな時が来たら、遠慮なく、物語を綴り、歌を詠むことと致しましょう

现在的我,已经不会再去撰写新的故事了。最多只会重新编写过去的故事……或是写写日记罢了。我是从者。是刻在人理上的过去的香子,过去的紫式部的影子。再也不会吟诵新的和歌…………啊? 您觉得没有这种事?觉得像安徒生或是莎士比亚那样干脆顺其自然也完全没问题?呵呵,尽管我不是很懂——但御主,感谢您的体贴。那么……如果真的到了那种时候,就容我就不客气地撰写故事、吟诵诗歌吧。

对话 1

クエスト……と申されましたね。分かります。当世風に言うと、取材、ですね。そうですね

您说的是任务吧。我明白了。用现代的说法,就是……取材吧? 我说得没错吧?

对话 2

マスターとサーヴァント、はい、弁えております。その上で私はカルデアの図書館司書でありますので、お忘れなきよう

御主与从者。嗯。我非常清楚。但除此之外,我也是迦勒底的图书馆司书,还请不要忘记。呵呵。

对话 3

どなたかにお仕えするのは慣れておりますが……。陰陽道については、自信がありません。生前よりは使えるようではありますが、足を引っ張ってしまったらごめんなさい

尽管我很习惯侍奉他人……但对阴阳道的实力没有什么自信。虽说比生前要更会运用了——可如果拖累了您,还请见谅。

对话 4

頼光様。美しくも麗しき、少しだけ怖いお武家様。まるでお変わりがないかの様。……いえ、何か、何か違うような……

赖光大人。是秀美过人,但有些可怕的武家大人。与从前丝毫未变——……不,似乎有些……总觉得似乎有些不太一样……?(持有源赖光)

对话 5

頼光様! そのお姿は……!? あわわ……

赖光大人!?那身打扮究竟是! 啊哇哇!(持有源赖光(Lancer))

对话 6

大江のお山に集い集った童子たち……。恐い恐い、鬼のもの共。お気を付けください、マスター。鬼は鬼、人ではない。奪われるのが、引き裂かれるのが、命だけであればマシというものです

聚集于大江山的童子们。真可怕,真可怕,众鬼们……请千万小心,御主。鬼乃鬼,非人也。不知是会被掠夺,还是被撕碎……若对象仅为生命,还算是幸运的。(持有伊吹童子茨木童子(Lancer)酒吞童子茨木童子)

对话 7

金時様。頼光四天王の金時様、お懐かしゅうございます。しかし、そのお顔を覆うものは……はあ、サングラス……。いえ、それは分かるのですが、何故そのような……

金时大人。赖光四天王的金时大人。真令人怀念。不过您遮住面容的那个是……呃,太阳眼镜。不,这我当然知道,但为何要这般?(持有坂田金时(Rider)坂田金时)

对话 8

俵藤太様……いえ、藤原秀郷様……! な、なんと……! 私は香子。藤原香子。藤原北家は、良門様の裔にございます。あわわわわ……

俵藤太大人……!?不,藤原秀乡大人!居居……居然……我是香子,藤原香子,是藤原北家良门大人的后裔。啊哇哇哇……!(持有俵藤太)

对话 9

ご機嫌いかがです、先生? いえいえ、先生と呼ばせていただきます。我が図書館への新作の寄贈、いつでもお待ちしております。一度紡がれた物語は、己が読まれるのを待っている。私はそう思うのです

您最近心情可好,老师?……不不,请容我称呼您为老师。我随时恭候您向我的图书馆捐赠「新作」。我认为,一旦被编织而出的故事,都期待着自己被人阅读。(持有汉斯·克里斯蒂安·安徒生威廉·莎士比亚)

对话 10

お話、聞かせていただいてもよろしいですか? よろしいですか?

请问,我可以听您讲故事吗?可以吗?(持有不夜城的Caster&不夜城的Caster真名解放)

对话 11

あの、ホームズさん? 『緋色の研究』の初版本、他にもお持ちなんですよね? 寄贈……してくださいませんか? タダでとは申しませんので、是非

请问,福尔摩斯先生。您还有其他初版的血字的研究吧?能否请您……寄赠给我呢?我当然不会白要。请务必考虑。(持有夏洛克·福尔摩斯)

对话 12

図書館お好きなんですね、あの方

那位一定很喜欢图书馆吧……(持有美杜莎(Saber)托勒密伊斯坎达尔亚历山大伊凡雷帝雨之魔女梣亨利·杰基尔&海德女教皇若安马纳南·麦克·利尔〔巴泽特〕赫费斯提翁)

对话 13

ナーサリー・ライム……そうなのですね、貴方は西洋の……。ならばその身、その心全てが思いと言葉で紡がれているのですね。ああ、なんという……

童谣——是这样啊,您是西洋的……!也就是说,您的身心,所有一切都是由感情与言辞编织而成的吧……啊啊……这是何等的……(持有童谣)

对话 14

カエサル様、新たな戦記などは綴られませんか? どうですか?

恺撒大人,您不打算写新的战记吗?您意下如何?(持有盖乌斯·尤利乌斯·恺撒)

对话 15

刑部姫様、読書会をいたしましょう

刑部姬大人!我们来办读书会吧!(持有刑部姬(Archer)刑部姬)

对话 16

渡辺綱様、これは検非違使の。わわっ、私は何も疚しいことしておりませんよ。道長様の裏帳簿とか、持ってるわけないじゃないんですか。アハハハハ

渡边纲大人,是检非违使的……!我我……我没做什么违法的事哦?我怎么可能有什么道长大人的黑账本什么的嘛,啊哈哈……(持有渡边纲)

对话 17

法師様、まるで野の獣のような美しさを備えて、まったくお変わりがない。本当に、お変わりがない

法师大人。具备了犹如野兽般的美……完全没变——真是……完全没变。(持有芦屋道满)

喜欢的东西

竹取物語が好きです。伊勢物語も。古今集は毎晩でも読み返せますし、後撰集もそう。ハムレット、リア王、紅楼夢、人魚姫、雪の女王──どれも素敵です。好きなものは沢山ありますが、これから好きになるものはもっと沢山ありそうです

我喜欢竹取物语,也喜欢伊势物语!古今集是我每晚都会阅读的,后撰集也是。哈姆雷特、李尔王、红楼梦、小美人鱼、冰雪女王……都如此美妙。我喜欢的有很多,今后会喜欢上的或许会有更多。

讨厌的东西

嫌いなもの……そうですね、本を大切にしない方、でしょうか

讨厌的东西?让我想想……应该是不会爱惜书籍的人吧?

关于圣杯

聖杯というのは危うきもの、なのですよね? 君子危うきに近寄らず、ですよ。マスター

圣杯是危险的东西,对吧?正所谓君子不立危墙之下哦,御主。

活动举行中

イベント……わかりますわかります。当世風に言えば、長期の取材旅行、ですね。行きましょう

活动。我知道我知道。用现代的说法就是——长期取材旅行……对吧! 我们走吧!

生日

そうですか……お誕生日。それはおめでとうございます。では贈り物を致しましょう。あなたの為の、とっておきの一冊です。大切に読んでくださいね。

是吗,生日。真是恭喜了。那我就送您一份礼物吧。——这是为您准备的宝贵的一册。一定要认真阅读哦。

情人节2019 语音&书信·来收集吧!~紫式部与7册咒本~

对话1

いらっしゃいませ。司書には慣れてきましたから、店員さんもやり切ってみせます

欢迎光临。毕竟我已经习惯司书的工作了,所以也会尝试店员的工作!

对话2

お望みの品はありましたか?ゆっくりご覧ください

您有什么想要的商品吗?请慢慢挑选。

对话3

日に一個のりんごは、医者を遠ざける。と、西洋の諺にはありますが、薬も過ぎれば毒となりましょう。食べ過ぎにはご注意です

西洋有一句俗话叫,一日一苹果,医生远离我……但是药三分毒。千万注意不要吃得太多了。

对话4

はい、こちらです。……ファイト、です!

好,请这边走。加油哦!

对话5

インフォメーション、お知らせの項目をご覧になっていますか?目を通さなれておくとよろしいかと……見落としあっては大変です

您看过通知……说明的项目了嘛?我认为还是看一下比较好。万一有遗漏可就麻烦了。

对话6

お疲れ様でした。そして、この度は本当にありがとうございました!

辛苦了。另外,这次真是太感谢您了。

对话7

これより後は、普通の地下図書館へと戻ります。ぜひお気軽にご利用ください

今后,这里将恢复成普通的地下图书馆。还请您随意使用。

对话8

いつもは、本以外を扱うことはないのですが……今回は特別です。大盤振る舞いと参りましょう

平时我从不经手书籍以外的东西……这次情况特殊。就当是慷慨大放送吧!

对话9

いらっしゃいませ。こちらでは、お好きなアイテムをお選びください。いずれも良い品ばかり……のはずなのですが、いかがでしょうか

欢迎光临。这里可以挑选您中意的道具。都是些品质优良的商品……应该是这样,您觉得如何……?

对话10

なるほど、なかなかお目が高い。って、すみません。ちょっと知ったか振りをしました

原来如此,您真是好眼光……呃,对不起。我有点不懂装懂了。

对话11

かしこまりました。その品が、あなたの助けとなりますように

明白了。但愿这件物品能帮上您的忙。

对话12

かしこまりました。ところで、そろそろご休憩などいかがです?休憩と言えばそう、読書ですね!あっ、今は忙しいですよね。そうですよね?はい……

明白了。话说,要不要休息一会儿呢?一说到休息,当然就是读书吧!……啊,您现在很忙吧,是这样吧。嗯……

对话13

こちらのコーナーも店仕舞いでございます。あっ、もしかして、何か忘れ物ですか?

这个柜台已经关门了。啊,难道您忘了什么吗?

对话14

お疲れ様でした。ショップは閉じますが、地下図書館に私はいます。いつでもおいでくださいね

辛苦了。尽管商店已经关门了,但我还会在地下图书馆。还请随时光临。

对话15

応援しています。頑張りましょう

我会为您声援的。请加油!

对话16

どうとでもなれ?いいえ、しっかり想いを込めましょう。あなたの想いが届きますように

破罐子破摔?不,请真心诚意地去做。但愿您的心意能够传达。

对话17

バレンタインデー、いかがでしたか?そのご様子だと……素敵な思い出を得たようですね

情人节过得如何?看您的样子……呵呵,一定是获得了美妙的回忆吧!

对话18

お疲れですよね。ゆっくりお休みくださいませ。

您似乎非常疲劳呢。请好好休息。

对话19

いらっしゃいませ。どなたにお渡しするか、決めましたか?

欢迎光临。您已经决定送给谁了吗?

对话20

ハッ、ハッピー、バレンタイン!……というのが決まりなのですよね?そう聞きました

情……情人节……快乐!……按规矩,一定要说这句话吧。这是我听说的!

对话21

改めて、ありがとうございました。お陰様で、事態も収束いたしました。

请容我再次向您致谢。多亏了您,事态才得以收拾……

对话22

お祭りの後は、少し寂しくなるものですね。はあ……

节日之后总会感到有些寂寞呢。唉……