|
山の翁 何事だ、契約者よ。 戦いの報せはなく、晩鐘の兆しもない。 山中老人 什么事,契约者啊。 没有战斗的通知,也无晚钟的征兆。
|
|
山の翁 この剣が必要な事態は遠く、 過度の労働は褒められたものではない。 山中老人 需要这剑的事态尚遥远, 过度的劳动不值得夸奖。
|
|
山の翁 休息もまた、成すべき試練である。 若い身空には実感の湧かぬ話だろうが———む? 山中老人 休息也是必须完成的考验。 或许对年轻人而言并没有切身感受———唔?
|
|
山の翁 ……この山の翁に、贈り物だと? 山中老人 ……送给我山中老人礼物?
|
—
|
選択肢 1:そうです 2:鐘は鐘でもチャペル的な鐘です 选择项 1:没错。 2:钟虽然是钟,但是小教堂意义的那种钟。
|
|
山の翁 ————————— 山中老人 —————————
|
—
|
選択肢 1:ご、ご迷惑でしたでしょうか!? 2:日頃の感謝の気持ちなので———! 选择项 1:给……给您添麻烦了吗!? 2:这是为了表达平日的感谢之情———!
|
|
山の翁 いや。慣れぬ事ゆえ、不意を突かれた。 ……ふ。山の翁ともあろう者が死角からの一撃を許すとは。 山中老人 不。只是不甚习惯,被打了个措手不及。 ……呵。身为山中老人,居然会容许他人从死角击中自己。
|
|
山の翁 暗殺者として不覚を取った以上、謹んで受け取ろう。 決して慣れぬ行事だが、貴殿の顔を立てたい。 山中老人 既然作为暗杀者出现失误,那唯有恭敬地收下了。 虽然这绝不是什么熟悉的节日,但我会为你赏脸。
|
|
山の翁 しかし———それだけでは山の翁の名に傷を付けよう。 つまらぬものだが、返礼を受け取るがよい。 山中老人 只不过———仅凭这样会有损山中老人的名誉。 小小薄礼不成敬意,请收下这回礼吧。
|
|
山の翁 魔術の徒よ。この星見の戦いは長く続くだろう。 その香が幾ばくかの癒やしになるとよいのだが、さて。 山中老人 魔术之徒啊。这场占星之战会非常漫长。 若这香能为你带来些许治愈就好了。
|