|
両儀式 よっ。 おまえ、糖分足りなさそうな顔してるな。 两仪式 哟。 你一脸糖分不够的表情呢。
|
|
両儀式 ちょうどいいから、これやるよ。 オレは甘いものとか苦手だし、適材適所ってヤツだ。 两仪式 正好,这个给你吧。 我不喜欢甜的东西,这就叫适材适所。
|
—
|
選択肢 1:唐突だね!? でもありがとう! 2:……照れ隠し? 选择项 1:真唐突!? 但谢谢! 2:……掩盖自己的不好意思?
|
|
両儀式 (选项1) ああ。気持ちだけでも受け取っておく。 何であれ、感謝されるのはいい事だ。 两仪式 (选项1) 嗯。这份感谢我就收下啦。 无论如何,被感谢总是好事。
|
|
両儀式 (选项1) どうでもいいけど、おまえさんのいいところは 底抜けに素直なところだよな。 两仪式 (选项1) 虽然无关紧要,但你的优点 就是那种毫无止境的直率吧。
|
|
両儀式 (选项2) なんだ。まだ寝ぼけてたのか。 気がつかなくて悪かった。 两仪式 (选项2) 怎么。还没睡醒吗。 抱歉没发现。
|
|
両儀式 (选项2) いつも以上に頭のキレ味悪いってコトだよな? ひとつ、サクッと切断しておくか? 两仪式 (选项2) 就是说你的脑袋比平时还不好使? 需要我痛快地为你切断吗?
|
|
両儀式 …………いや。無駄話とかしてる場合じゃなかった。 他の連中に見られたら誤解されるし。 两仪式 …………不。现在没空说这些无聊话了。 万一被其他人看见了,可是会导致误解的。
|
|
両儀式 じゃあな。歩きながら食べるのは禁止だぞ。 落ち着いたところで、いいお茶と一緒に味わ———あ!? 两仪式 那我走啦。不准边走边吃哦。 要在一个安静的地方,和好茶一起品———啊!?
|
|
両儀式 おまえな、こんなところで包みを開けて———! 两仪式 我说你啊,别在这种地方打开包———!
|
—
|
選択肢 1:もしかして、手作り? 2:すっごく料理とか得意? 选择项 1:难道这是手工制作的? 2:你非常擅长料理吗?
|
|
両儀式 そ、そうだよ。悪かったな。 今日にかぎって早起きだったから、時間、勿体なくて…… 两仪式 是……是啊。有问题吗。 因为今天起得很早,不想……浪费时间……
|
|
両儀式 と、とにかくサッサとしまって部屋に戻れ! それと、感想は後で聞く! 两仪式 总……总之,你快给我回房间去! 还有,一会儿记得告诉我感想!
|
|
両儀式 気に入ったらそれでいいし、 気に入らなかったら不満点をまとめておけ! 两仪式 如果喜欢自然没问题, 不喜欢的话要把不满意的部分总结出来!
|
|
両儀式 オレにも見栄があるからな、 おまえに合わせた甘味を究めてやらないでもないってコトだ! 两仪式 我也是要面子的, 倒也不是不能考虑为你研究适合你的甜品啦!
|