卡米拉/语音

如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅卡米拉/情人节剧情语音页面。

战斗

开始 1

せいぜい絶望を謳ってちょうだい

你就好好歌唱绝望吧。

开始 2

さあ、蹂躙と虐殺の時間よ。抗いなさい、全力で

来,现在是蹂躏与虐杀的时间。抵抗吧,要尽全力哦。

技能 1

捕らえたわ

抓住你了。

技能 2

いただくわ

由我拿下了。

指令卡 1

黙りなさい

闭嘴。

指令卡 2

ええ

嗯。

指令卡 3

いいわよ

行啊。

宝具卡

いいわ、とてもいいわよ

很好……非常好哦。

攻击 1

ふっ

哼!

攻击 2

無様ね

真不像样。

攻击 3

死になさい

去死吧。

Extra

だからすべては無駄なのよ

所以我说了,这都是无谓的。

宝具 1

全ては幻想の内、けれど少女はこの箱へ……『幻想の鉄処女』! ───たまらないわ

一切均在幻想内,然少女则在此箱中。幻想铁处女!真让人按耐不住呢……

宝具 2

血よ、血よ、血よ……! 永遠の美、久遠の宴、老醜は時の果てに───『幻想の鉄処女』! フ、ハハハハハ、アハハハハハハッ! アハハハハ……!

血啊,血啊,血啊!永恒之美,久远之宴,老丑远在时间尽头!幻想铁处女!呵呵,啊哈哈哈哈……!

受击 1

くぅっ

咳……!

受击 2

ちっ

嘁……!

无法战斗 1

そんな……嘘よ……

怎么会……骗人的吧……!

无法战斗 2

なんで、なんでよ……

为什么……为什么啊……!

胜利 1

だから言ったでしょう。無駄なのよ

我不是说了吗,这是无谓的。

胜利 2

良い声で啼くわね、貴方達。私の城で聞かせなさい

你们的惨叫声真不错。来我的城里让我好好听听吧。

召唤和强化

召唤

あら。これも運命というやつかしら。サーヴァント、アサシン。カーミラと呼びなさい

哎呀。这也只能称之为命运了吧。从者Assassin,叫我卡米拉吧。

升级

強くなったわ

变强了呢。

灵基再临 1

肌のみずみずしさが蘇ってくるわ

水润的肌肤恢复了!

灵基再临 2

これもまた美しさの一つね

这也是美的一种形式。

灵基再临 3

あぁ……これが美よ……!

啊啊……这就是美!

灵基再临 4

さあ、これこそが地獄の門。とうとうこんな所まで来ちゃったのね。枯れ果てるまで愛してあげてもいいわよ? こんな風にね

看吧,这就是地狱之门。终于走到这一步了呢。我倒是可以爱你直到朽烂哦。就像这样……

个人空间

牵绊 Lv.1

不敬よ。殺すわよ

这是大不敬,小心我杀了你。

牵绊 Lv.2

っ……しつこいわね。触られるのは嫌いなのよ

……哼。真烦人。我讨厌别人触碰我。

牵绊 Lv.3

……わかった、わかったわ。そのかわり、血を頂戴。等価交換よ

唉,我知道了。知道了啦。作为回报,把你的血给我。这是等价交换。

牵绊 Lv.4

まったく……意地が悪いわね、貴方。私より意地が悪いなんて相当よ

真是的……你还真是坏心眼呢。比我还要坏心眼得多哦?

牵绊 Lv.5

──触らないの?

……不碰我吗?

对话 1

そろそろ外に出ないと。貴方、吸血鬼にでもなるつもり?

你差不多该出门走走了。你难道想成为吸血鬼吗?

对话 2

主従関係について? 召喚された以上、命令には従うわ

关于主从关系? ……既然被召唤,我会服从命令。

对话 3

これだけは覚えといて、私、命令には従うけど反抗しないと言ったつもりは無くてよ

你就记住这点。虽然我说过我会服从命令,但我没说过我不会反抗。

对话 4

時は瞬く間に過ぎ去るもの。永遠に留めたいと願うことは決して悪ではないと、今でも私は思っているわ。やりすぎなければね

时间转瞬即逝。我至今仍认为希望留住永远的愿望绝非坏事。……只要不做过火。(牵绊 Lv.5以上)

对话 5

あら、ふーやーちゃんじゃないの。お茶でもどう? 拷問道具についてなら、話題が尽きる事もないでしょ

哎呀,这不是小不夜嘛。要一起喝茶吗?关于拷问道具,我俩应该永远不会找不到话题吧。(持有不夜城的Assassin)

对话 6

ベッ……ピン……? 聞き慣れない言葉ね。不愉快だわ。貴方の拷問は仕事上のもの、私のそれと同じに考えない事ね。その勇猛さ・凶暴さがなければ磨り潰しているところです。そもそも骨格に対して筋肉の付きが少ないのよ。粗食が過ぎるのではなくて? トシゾー

大美女……我还真没怎么听过这种话。令我很不愉快。你的拷问是基于工作。别把你那种和我的相提并论。若非你的勇猛和凶暴,我早就把你碾碎了。……再说了,以你那骨骼而言,你的肌肉未免太少了吧。该不会一直只吃粗茶淡饭吧,岁三?(持有土方岁三)

对话 7

ああ……本当に若い頃の自分っていうのは、見ていて心底いやになるわ。運命を知っていてなお、あの明るさを保っているなら尚更ね

啊啊,看到年轻时候的自己真是令人从心底感到厌恶。尤其是明知道自己的命运,却还能维持那份开朗的部分。(持有伊丽莎白·巴托里)

对话 8

ハロウィンだからって、その衣装はなんなのよ? しかもキャスター? ……ホントになんなのよ

……就算是万圣节,这套衣服到底想干嘛啦。而且还是Caster?……说真的到底想干嘛啦……(持有伊丽莎白·巴托里〔万圣节〕)

对话 9

いやいや。いやいやいや。ホントになんなの? そのはしたない衣装、どこをどう霊基をいじったらそうなるの!?

不不,不是不是不是。说真的到底是干嘛啊!?这套不知廉耻的服装,到底要把灵基的哪部分怎么折腾才能搞成这样啊!?(持有伊丽莎白·巴托里〔勇者〕)

对话 10

彼女に関しては、守護神像なのだから、私から訴えることはないのだけど……なんで……メカなの?

……关于她,毕竟是守护神像,我也没什么好说的。……但是……为什么是机器人啦……(持有机械伊丽亲机械伊丽亲Ⅱ号机)

喜欢的东西

好きな物? 言うまでもないわ、少女の血よ。こればかりは仕方ないわね……軽蔑する?

喜欢的东西? 还用说吗,是少女的鲜血啊。就这点是没办法的。你会看不起我吗?

讨厌的东西

私は私が嫌いよ、大嫌いよ、まったくもってね……これは私に聞いても同じことよ

我讨厌我。最讨厌了。彻头彻尾。就算你去问我这个问题,答案也是一样的。

关于圣杯

聖杯ねぇ……血で汚したらどうなるのかは興味があるわ。それだけよ

圣杯啊。我对圣杯遭血玷污后会变成什么样颇有兴趣,但仅此而已。

活动举行中

あらあら……何か起きているみたいよ

哎呀哎呀,好像发生了什么事呢。

生日

貴方が生まれた日みたいね。もちろん私にとってはどうでもいい事だわ

貌似今天是你出生之日呢。当然,这对我而言根本无关紧要。