吉尔伽美什/情人节剧情语音

青金石手链

ギルガメッシュ

なに、チョコレートだと……?

吉尔伽美什

什么,巧克力……?

ギルガメッシュ

たわけ! 火急の時でもなし、
気軽にオレを呼び止めるとは思い上がったな雑種!

吉尔伽美什

蠢货! 明明不是什么十万火急的急事,
居然敢如此随便地叫住本王,你也太自以为是了,杂种!

ギルガメッシュ

そも、貴様ら凡俗の菓子など、
僅かでもオレの口に合う筈がなかろう。

吉尔伽美什

再说了,像你们吃的那种平庸糖果,
完全不可能合本王的口味吧。

ギルガメッシュ

オレは何事にも違いの分かる至高の贅沢王。
そのようなもの、子供にでも押しつけておけ。

吉尔伽美什

本王乃是能分辨各种细微差距的极致奢侈王。
像那种东西,你还是随便扔给路边的孩子吃吧。

選択肢

1:食べてもいないのに……
2:グルメウハウハなのに……

选择项

1:你明明还没尝过……
2:你明明是个美食家……

ギルガメッシュ

ハッ! 語るに落ちたなマスターよ。
食事は見た目が八割、中身が二割よ!

吉尔伽美什

哈! 不打自招了吧,御主啊。
食物注重的,是八分外表,两分内在!

ギルガメッシュ

そのありきたりな包装を見れば、味わわずとも分かる。
金箔きんぱくをまぶした容れ物に金箔をまぶした黄金の菓子……

吉尔伽美什

只要一看那种随处可见的包装,就算不尝也能明白。
只有放在贴金箔容器中的包金箔黄金糖果……

ギルガメッシュ

つまり眩しいほどマブい菓子のみが
オレの舌に乗る栄誉にあずかるのだ!

吉尔伽美什

也就是只有令人炫目的糖果,
才有资格被赐予被放在本王舌头上的荣誉!

ギルガメッシュ

……いや、金箔まみれにも限度はあるが。
黄金を食べるようになってはミダスのそしりを受けよう。

吉尔伽美什

……不,金箔泛滥确实也该有个限度。
吃黄金难免会被人贬为迈达斯王之流。

ギルガメッシュ

ともあれ! オレはそのようなものに興味はない!
だが臣下からのみつぎ物を足蹴にする男でもない。

吉尔伽美什

不管怎么说! 本王对那种东西没有兴趣!
但既然是臣下献上的贡品,本王也不是那种会弃之不顾的男人。

選択肢

1:あ
2:とられた

选择项

1:啊。
2:拿走了。

ギルガメッシュ

ふん。とりあえず受け取ってやろう。
所詮しょせん、数分後には忘れ去られるものだがな!

吉尔伽美什

哼。总之本王收下了。
反正不过是几分钟之后就会被遗忘的玩意儿!

ギルガメッシュ

捧げ物とは殊勝しゅしょうな契約者だが、やはり雑種、三流よな。
王にささげる菓子とは、天に捧げる果実と同義。

吉尔伽美什

契约者居然会送贡品确实值得称赞,但毕竟是杂种,三流水准。
献给王的糖果等同于献给上天的果实。

ギルガメッシュ

並大抵のものでは王を侮辱ぶじょくするに等しいわ。
まあ今回は特に許すが。努力賞、というヤツよ。

吉尔伽美什

赠送稀疏平常的东西相当于对王的侮辱。
不过这次还是破例原谅那家伙吧。算是给那家伙一个努力奖。

ギルガメッシュ

どれ……ほうほう。
生意気にも手作りではないか。それはそれで良し。

吉尔伽美什

让本王看看……哦。
居然狂妄到敢用手工制作。不过这样也不错。

ギルガメッシュ

ほほう。ほほほーう。
我が宝物庫の扉を模した作りだな?

吉尔伽美什

哦哦。哦哦哦~。
参考本王的宝物库之门制作的啊?

ギルガメッシュ

ふはは、素材は三流だが心遣いは一流とでも
言うつもりか阿呆め! あざといわ、恥を知れぇい!

吉尔伽美什

呼哈哈,难道觉得自己素材是三流的,但心思却是一流的吗,
那个蠢货! 只会耍小聪明,太不知羞耻了!

ギルガメッシュ

しかし問題は味だ。真心で腹はふくれぬ。
どれ、興味はないがひとつまみ———

吉尔伽美什

不过关键是味道。真心填不饱肚子。
让本王尝尝,虽然本王没什么兴趣,但就尝一个———

ギルガメッシュ

………………。
………………。

吉尔伽美什

………………
………………

ギルガメッシュ

……存外に甘いな……

吉尔伽美什

……还挺甜的……

フォウ

フォウ?

芙芙

芙?

選択肢

1:お客さん?
2:どうぞー?

选择项

1:有客人?
2:请进~?

ダ・ヴィンチちゃん

はーい、バビロニア運送のものでーす!
チャオ~☆ 元気してるー?

达·芬奇亲

嗨~,我是巴比伦尼亚快递的~!
Ciao~☆ 还精神吗~?

フォウ

フォーウ?

芙芙

芙呜?

ダ・ヴィンチちゃん (男性御主)

なに、大金と引き替えに宅配を頼まれてね。
こちら、マスター君のお宅?

达·芬奇亲 (男性御主)

没什么,只是有人用大笔金钱做报酬,让我帮忙送快递啦。
这是御主的住家吗?

ダ・ヴィンチちゃん (女性御主)

なに、大金と引き替えに宅配を頼まれてね。
こちら、マスターちゃんのお宅?

达·芬奇亲 (女性御主)

没什么,只是有人用大笔金钱做报酬,让我帮忙送快递啦。
这是御主的住家吗?

ダ・ヴィンチちゃん

はい、こちら匿名希望の王様からの品物です。
こちらにサイン、お願いしま~す☆

达·芬奇亲

给,这是希望匿名的王送来的快递。
请在这里签字~☆

選択肢

1:これは……
2:なんか……すごく高そうなものが……!

选择项

1:这是……
2:好像……是非常昂贵的东西……!

ダ・ヴィンチちゃん

んー、わらしべ長者か、鶴の恩返しか。
シュメルにもこの手の話はあったんだろうねぇ。

达·芬奇亲

唔~,这算稻草富翁,还是仙鹤报恩呢。
不知道苏美尔有没有这种故事。

ダ・ヴィンチちゃん

ま、私としてはこういうのは本人が渡した方が
いいと思うんだけど、そこはそれ。王様の事情だしね。

达·芬奇亲

虽说我个人觉得这种东西还是本人亲自送来比较好,
但这个先不管了。毕竟王有自己的想法嘛。

ダ・ヴィンチちゃん

それでは私はこのへんで。せっかくの贈り物なんだから、
ちゃんと見えるところに着けておかないとダメだぜ?

达·芬奇亲

那我先告辞了。难得的礼物,
记得一定要戴在能看得见的地方哦?

青金石手链
No.442
青金石手链
ラピス・ラズリの腕飾り
卡面为游戏资源原始图片,未经任何处理。
青金石手链.png
画师 PEPUMITSUNAKA
稀有度 4星.png Cost 3
HP 0 ATK 0
持有技能
空白效果.png

无效果

解说

英雄王的情人节回礼。

虽说装饰者本人才是主角,但能在一旁悄然
却又真切闪耀着光辉的高贵而内敛的装饰品。
看似是个蛮横的男人,没想到却能为美丽着想,
想必若本王的朋友知道了也会会心一笑吧。