妖精骑士高文/语音
战斗形象1 3
战斗
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
サーヴァントにはなったが、私の信念は変わらない。弱肉強食。弱者は強者に従え。いいな 虽然变成了从者,但我的信念不会改变。弱肉强食,弱者必须服从强者。明白了吗? | ||
牵绊 Lv.2 | ||
私の角が見たいだと? 貴様、正気か……!? そういう事は、段階を踏んでから申し出るがいい! 你说,你想看我的角……?你这家伙……是认真的吗?这种事,应该先按照步骤,到时候再提。 | ||
牵绊 Lv.3 | ||
ふうん……人間の身体というのは、思いの外伸びるのだな。背中を反る犬のようだ。……あ、いや、違う。別に見ていたわけではない。人間の身体構造に興味があっただけだ。どうぞ、続けて 唔……人类的身体比我想象的还要有延展性呢。就像伸懒腰的狗。啊,不,不是啦。我并不是在看。只是对人类的身体构造有点兴趣。……你继续吧。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
ここがカルデアであろうと、私が騎士の位を受けた武人であることには変わりは無い。善であれ悪であれ、強き者には敬意を払おう。……聞いているのか。『私より強くなれ』と言っているのだ 就算这里是迦勒底,我依然是被授予了骑士之位的武人。无论善恶,都必须对强者表示敬意。……你有在听吗?我的意思是,你要变得比我更强。 | ||
牵绊 Lv.5 | ||
そこに座るがいい、マスター。座ったな? そして私は床に座る。……どうだ、見えるか? それが私の角、『亜鈴』の触角だ。妖精としての私の本能を封じているもの──つまり、理性だな。これが砕け散ったとき、私は私でなくなる。その時は、お前がこの傷を塞ぐしかない。それがお前の責任だ。忘れるなよ? 我がマスター 坐在那里吧,御主。坐好了吧。而我就坐在地板上。……怎么样,能看到吗? 这就是我的角,是亚铃的触角。封印了我身为妖精的本能……也就是理性。当这个粉碎之时,我将不再是我。届时……你唯有堵住这个伤口。这就是你的责任。千万别忘了,我的御主。 | ||
对话 1 | ||
出撃だ、遅れるな 该出击了。可别迟到了哦。 | ||
对话 2 | ||
主従関係の何たるかを私に問うのか? 弱者の分際で、ずいぶんと強気だな 竟然问我何谓主从关系?区区弱者,还挺强势呢。 | ||
对话 3 | ||
私は英霊ではない。英霊の名を拝命したこともあるが、それも過去の話だ。その上で私と契約したお前は、誰がなんと言おうと私のマスターだ。少なくとも、私はそう認めている 我不是什么英灵。虽然曾受赐英灵之名,但那已经是过去的事了。……在此基础上与我缔结契约的你,无论别人怎么说,都是我的御主。至少,我这么认为。 | ||
对话 4 | ||
妖精騎士トリスタン。いや、ここではただのバーヴァン・シーか。妖精が少ないカルデアでなら、奴も大人しくするだろうが……なに? ガラテアというサーヴァントと仲良く靴を作っている、だと? 妖精骑士崔斯坦……不,这里就是普通的芭万·希吧。在妖精稀少的迦勒底,那家伙应该也会老实一点吧……什么? 她和名为伽拉忒亚的从者一起高高兴兴做鞋子?(持有妖精骑士崔斯坦、凯特·库·米可科尔) | ||
对话 5 | ||
なんだ、あの偉大な人物は。隆起する山の如き相貌、煮えたぎるマグマの如き筋肉、さぞ名のある妖精亡主に違いない。くっ……ヨダレが口から零れそうだ。はい?ロシアの皇帝?獣人に見えるだけで獣人ではない?いやでも、アレどう見てもマンモス、ですわよね……? 那位伟大的人物是什么……!隆起山岳般的相貌,沸腾岩浆般的肌肉……!定是位有名的妖精亡主吧……呜,口水都要流下来了……什么? 俄罗斯皇帝? 看上去像兽人,实际并不是兽人?不,但是,那怎么看都是……猛犸吧?(持有伊凡雷帝&通关Lostbelt No.6 第24节『摩根』) | ||
对话 6 | ||
ガガ、ガウェイン卿だ。なんと涼やかな振る舞いか。そしてその中にはあってなお隠しようもない道々の膂力。くっ……、落ち着け私、はしたないぞ私、スペックだけで恋に落ちるのは卒業したでしょう 是是……是高文卿…………!多么飒爽的举止啊,以及在这过程中依然难以掩盖的满溢臂力……!呜……我要冷静,这太不知廉耻了……我应该早就过了光凭性能就坠入爱河的时期了才对……!(持有高文&通关Lostbelt No.6 第24节『摩根』) | ||
对话 7 | ||
メリュジーヌがいるのか。はっ、はっはははは。いいだろう、どちらが妖精國最強の騎士かここで決着をつけてやる。当然お前は私の味方だろうなマスター 梅柳齐娜在这里啊。哈——哈哈哈哈哈!好吧! 让我们在这里决出谁才是妖精国最强骑士吧!当然,你会站在我这边吧,御主!(持有妖精骑士兰斯洛特&通关Lostbelt No.6 第24节『摩根』) | ||
对话 8 | ||
悲しみの子、トリスタン。知らぬこととはいえ、あの時は礼節にかけた物言いをしたこと、謝らせてほしい。……まあ、そのあとの戦いについて、恥じることは何もないのだが。貴公の技は見事だった、とだけ言っておこう 悲伤之子,崔斯坦……虽说并不知情,但请容我对当时的失礼向您道歉。当然,那之后的战斗无愧于任何人。我只能说,您的技艺相当卓越。(持有崔斯坦&通关Lostbelt No.6) | ||
对话 9 | ||
マシュ・キリエライト。君には大きな借りがある。このバーゲストの魔剣、必要な時があればいつでも言いなさい。万難を排して駆けつけましょう 玛修·基列莱特。我欠你一个很大的人情。若有需要我巴格斯特魔剑的时候,请随时告诉我。我会排除万难赶去你的身边。(通关Lostbelt No.6) | ||
对话 10 | ||
ハベトロットは、なぜ私を見ると逃げ出すのか。私はただ、相談事があるだけなのだが……。お前のためを思って逃げてるんだよー! と言うばかりで、まるで意味がわからない。わかりますか、マスター? 哈贝特洛特为什么一看到我就逃……我只是有事想找她商量而已……只说什么「咱是为了你着想才会逃跑的啦!」,完全不知所云。您明白吗,御主?(持有哈贝特洛特&通关Lostbelt No.6) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなもの……いや、妖精騎士にそんな軟弱なものはない! 喜欢的东西……不,妖精骑士可没那么软弱的要素! | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなもの? 強者でありながら、その自覚がない者だな。強さには責任が伴うもの。これを知らぬ者は、その性根ごと私が握り潰してやろう 讨厌的东西?是身为强者,却没有那份自觉的人吧。强大伴随着责任。我会将不知道这点的人连人带性格彻底捏碎。 | ||
关于圣杯 | ||
聖杯……ね、願いが叶うだと!? 汎人類史にはそんなものがあるのか……噂に聞く、キューピッドというやつか…… 圣杯……能……能实现愿望!?泛人类史竟然有这种存在……那就是传说中的丘比特吗? | ||
活动举行中 | ||
御前試合か、舌が躍るなあ。優勝の栄誉を強奪に行くぞ、マスター 御前比赛吗,令人舌头蠢蠢欲动呢。我们去抢夺优胜的荣誉吧,御主。 | ||
生日 | ||
……お、おかえり。今日はお疲れ、だったな……こちらに豪華なディナーなど用意してあるぞ。誕生日なんだから仕方がない。私の手料理だが、残さず食べるがいい 欢……欢迎回来。今天辛苦……了吧。我准备了豪华的晚餐。毕竟是你的生日,没有办法。这是我亲手烹饪的料理,全部吃光别剩下哦。 |
战斗形象2
战斗
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
サーヴァントにはなりましたが、私の信念は変わりません。弱肉強食。強者は弱者を囲い、守れというものです。いいですね 虽然变成了从者,但我的信念不会改变。弱肉强食,强者必须养着、守护弱者。明白了吗? | ||
牵绊 Lv.2 | ||
わ、私の角が見たいと仰るの!? ど、どうぞ……いえダメです、早すぎます! こほん、その申し出は、互いに理解を深めてからもう一度お願いします 你……你说你想看我的角!?请请……请便,不,不行,太早了……!咳咳。这种要求,应该在彼此增进理解之后再提出。 | ||
牵绊 Lv.3 | ||
へぇ……思ったより鍛えているのね。悪くないわ、この鎖で試してみたい……ハッ、失礼! やることがなかったため、視線が泳いでしまいました。今聞いたことは、忘れるように 唔……比我想象的还要结实呢……不赖……真想用着锁链试试看……啊!?……失礼了。因为无所事事,导致视线有些飘忽。……请忘掉刚才你听到的那些话吧。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
サーヴァントといえ、私は支配する側。この鎖が何よりの証拠です。とはいえ、常に自分が正しいなどとも思いません。私の至らないところを諌めるのは、貴方の役目です。マスター 就算是从者,我也是支配方。这锁链就是最好的证据。只不过,我也不会认为自己总是正确的。你的职责就是对我做的不够的地方提出意见,御主。 | ||
牵绊 Lv.5 | ||
以前のお話ですけど、私の角を見たいと仰いましたわね? いいでしょう。今日は気分がいいので、特別に許します。……それは私の角、亜鈴の触角。第二の魂と言っていいもの。もし、これが砕け散る時が来たのなら、その時はどうか、私に慈悲を与えてください。それが、どのような手段でも構わない。傷を抉るにしろ、閉ざすにしろ……貴方の手で、終わらせてほしいのです ……关于以前说过的事。你曾经说过想要看我的角吧?好吧。今天我心情不错,破例允许。这就是我的角,亚铃的触角。可以被称作第二灵魂的存在。假如有一天这个粉碎了……届时,还请慈悲为怀给我个痛快。使用什么手段都无妨。无论是扯开伤口,还是堵上伤口……都请你亲手做个了结。 | ||
对话 1 | ||
出陣でしてよ。背筋を伸ばして、襟元を正しなさい 该出战了。挺起身板,整理着装。 | ||
对话 2 | ||
主従関係を私に問いますの? もちろん、何事も徹底的に…ですわ 问我主从关系?当然……是任何事都要做得彻底。 | ||
对话 3 | ||
私のマスターは貴方だけです。それ以外、言うべき事がありますの? 我的御主只有你一个。除此以外还有什么可说的吗? | ||
对话 4 | ||
伊吹童子。ええ、ええ、言わずとも分かります。彼女こそ汎人類史における予言の子、全てのセイバーの頂点に立つ存在、貧相な騎士王を凌駕する縦セーターの救世主だと! ……違う? 逃げろ? 向こうから聖剣が飛んでくる、ですの? 伊吹童子……嗯,嗯。不用说我也明白!她就是泛人类史的『预言之子』,立于所有Saber顶点的存在。凌驾寒酸骑士王的竖纹针织衫之救世主!不对? 快逃? 圣剑会从那边飞过来?(持有伊吹童子) | ||
对话 5 | ||
ニトクリスさんに声をかけたのですが、機嫌を損ねてしまいました。あの耳…てっきり牙の氏族の仲間かと思って、ついうなじを舐めてしまって… ……我向尼托克丽丝小姐搭了个话,但似乎惹她生气了……因为那耳朵,我还以为她是牙之氏族的同伴呢……所以忍不住,舔了她的后脖颈……(持有尼托克丽丝、尼托克丽丝(Assassin)) | ||
对话 6 | ||
角を持つ、人間ではない者たち。オニ、と言うのですね。私の角とは違うようですが、ルーツは同じなのかもしれません。その末路も、やはり似たようなものになる…と言う事でしょう 拥有角,非人类的存在……是所谓的鬼吧。虽然和我的角不一样,但根源可能是相同的。……她们的末路,或许也会非常相似吧。(持有部分从者[注 1]) | ||
对话 7 | ||
モルガン陛下までいらっしゃるのね。まあ、あなたほどのマスターであれば、陛下もお力をお貸しくださるでしょうけど……とんでもないライバルが現れたものですわね 连摩根陛下也来了吗?……确实,像您这般程度的御主,陛下应该也愿意助您一臂之力吧…………出现了一个不得了的对手呢……(持有摩根) | ||
对话 8 | ||
アルトリア……でしたか。昔どこかで会った事があるそうなのですが、印象になくて。やっぱり小さすぎて見えなかっただけじゃ……え、それは言うな? ますます拗れる? そんなものですか、庶民の感覚は分かりませんね 是叫……阿尔托莉雅吗?总觉得以前在哪里见过她……可没有印象了。果然是因为过于娇小,没有看到吧……哎? 别说这种话? 会越来越闹别扭?……是这样吗。庶民的感觉真是无法理解呢。(持有阿尔托莉雅·卡斯特、阿尔托莉雅·卡斯特(Berserker)) | ||
对话 9 | ||
汎人類史にも、見所のある騎士がいるのですね。妖精騎士ニキチッチ……陛下に紹介してみようかしら 泛人类史看来也存在有可取之处的骑士呢。妖精骑士尼基季奇。要不要介绍给陛下呢。(持有多布雷尼亚·尼基季奇(Lancer)、多布雷尼亚·尼基季奇) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなもの……そうですわね。厄災の子とは言え、私は牙の氏族の貴族。ですので、ほら……番となる方とは、しかるべき場所で、しかるべき儀式で、指輪を交わしたい、と言うか…… 喜欢的东西……是啊。虽说是灾厄之子,我依然是牙之氏族的贵族。所以,那个……希望和伴侣在正式的场所,正式的仪式上,交换戒指…… | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなものはメリュジーヌです。これは信念の問題ではなく、単に性格の問題かと 讨厌的是梅柳齐娜。这不是信念的问题,纯粹是性格问题。 | ||
关于圣杯 | ||
聖杯……ハッ、冷静に考えてみれば、わざわざ魔術で叶える願いではありませんでした。私は妖精騎士バーゲスト。いざとなれば力づくで手に入れて見せますわ 圣杯……哼。冷静想来,这不是什么需要特地用魔术来实现的愿望呢。我是妖精骑士巴格斯特。关键时刻,当然会强行弄到手! | ||
活动举行中 | ||
夜会のようですわね。供をなさい、マスター 好像在举办晚会呢。陪我前去,御主。 | ||
生日 | ||
今日はあなたの誕生日でしょう?上に立つ者として、当然把握しています。日頃の努力を讃え、労いを兼ねてフルコースのディナーを用意しました。遠慮は不要です。私の前で、丁寧にお食べなさい。……美味しい? 今天是你的生日吧?身为立于人上之人,当然要知道这些。为了奖励、慰劳你平日里的努力,我准备了晚餐全席。不用客气。在我的面前慢慢品尝吧。……好吃吗? |
注释
语音注释 |
---|