威廉·莎士比亚/情人节剧情语音

第155号商籁体

シェイクスピア

おお、チョコレートですか!
チョコレートといえば、去年が懐かしいですな!

莎士比亚

噢噢,是巧克力啊!
说起巧克力,真怀念去年啊!

シェイクスピア

今年はマスターから戴けるとは、
何ともはや恐悦至極きょうえつしごく

莎士比亚

没想到今年居然能收到御主的巧克力,
真令人不胜惶恐。

シェイクスピア

さながら———。
お、おお? 来た、来た、来た……!!

莎士比亚

宛若———。
噢,噢噢? 来了,来了,来了……!!

選択肢

1:ど、どうしたの?

选择项

1:怎……怎么了?

シェイクスピア

ちょいとばかりお待ちを!
五分で上げてきます!!

莎士比亚

请稍等片刻!
五分钟就能搞定!!

シェイクスピア

ははははは、マスターお待たせ致しました!
こちら、お受け取り下さい!

莎士比亚

哈哈哈哈哈,让御主久等了!
请收下这个!

選択肢

1:これは……詩?

选择项

1:这是……诗?

シェイクスピア

ええ、ソネットと呼ばれる十四行の定型詩です。

莎士比亚

嗯,是名为商籁体的十四行定型诗。

シェイクスピア

マスターに相応しい文章が浮かんだので、
チョコレートの感謝と共に書き上げました!

莎士比亚

我的脑海中浮现了与御主相符的文章,
所以心怀对巧克力的感谢写了出来!

シェイクスピア

つまり155番目のソネット、ということになりますな。

莎士比亚

也就是我的第155号商籁体啊。

選択肢

1:自分が詩の題材とか
2:恥ずかしいんだけど……!

选择项

1:把我作为诗的题材什么的。
2:太不好意思了……!

シェイクスピア

何、照れることはないでしょう。

莎士比亚

没什么,不用害羞。

シェイクスピア (男性御主)

吾輩が貴方に差し上げられるものなど、
この言葉くらいしか無いのですから。

莎士比亚 (男性御主)

因为我能赠送给你的东西,
也只有这些言语了。

シェイクスピア (女性御主)

吾輩が貴女に差し上げられるものなど、
この言葉くらいしか無いのですから。

莎士比亚 (女性御主)

因为我能赠送给你的东西,
也只有这些言语了。

シェイクスピア

ええ、その照れた顔を見ただけで吾輩も書いた甲斐が
あるというもの!

莎士比亚

嗯嗯,能看到你这害羞的表情,
我写得也值得了!

シェイクスピア

では、失礼してチョコを味わってきます!
頭を使ったので、糖分が必要なので!

莎士比亚

那请恕我失礼,我先去品尝巧克力的滋味了!
由于用了脑子,需要补充糖分!

第155号商籁体
No.507
第155号商籁体
155番目のソネット
卡面为游戏资源原始图片,未经任何处理。
第155号商籁体.png
画师 HAYOSENA
稀有度 4星.png Cost 3
HP 0 ATK 0
持有技能
空白效果.png

无效果

解说

莎士比亚的情人节回礼。

赞美御主,充满喜悦的诗。
最后还附有莎士比亚的签名,
如果莎士比亚还活着的事为大众所知的话,
这或许价值数亿吧。

不过嘛,对御主来说没有什么影响,
这只是一件让人不好意思的东西。
偶尔重新读来,会害羞到在床上滚来滚去。