威廉·退尔/情人节剧情语音

初学者用狩猎套装

選択肢

1:ハッピーバレンタイン!

选择项

1:情人节快乐!

テル

おお……こいつは……?

退尔

哦……这是……?

選択肢

1:バレンタインチョコというものです

选择项

1:这是情人节巧克力。

テル

へっへ、そういや聞いたことがある気もするなあ。
アレだろ、祭りみたいなモンだろ?

退尔

嘿嘿,我好像听说过这个。
就是那个吧,类似活动的东西?

テル

いや、ありがとさん。

退尔

哎呀,谢谢了。

テル

おまえさんぐらいの歳の若者にプレゼントをもらう、
なんてコトはそうそうあるもんじゃないからなぁ。

退尔

从你这个岁数的年轻人得到礼物
这事可不多见了啊。

テル

新鮮すぎて少しビックリしちまったよ。

退尔

太过新奇,我都有点吓了一跳。

テル

さて、となると、わしのほうからも
おまえさんに何かお返しをせんとならんな。

退尔

那,说起来,我这边也该
回赠礼物给你啊。

テル

しかし困ったぞ。

退尔

不过好棘手啊。

テル

さっき言った通り、
こういう贈り物には慣れていないし……

退尔

就像我刚刚说的,
我还没习惯这么收礼物……

テル

知っているとは思うが、
わしはただの不器用な猟師なんでね。

退尔

我想你应该知道,
我是个笨拙的猎人呢。

テル

向き合い方を知っているのは
山の自然や動物たちに対してだけさ。

退尔

我知道我面对的
只有山、大自然和动物们。

テル

何をお返しにすればおまえさんのような若者が
喜ぶのか、とんと見当がつかん。

退尔

该给像你这样的年轻人回赠什么
你才会高兴,我实在拿不定主意。

テル

いっそのこと直接、
聞いちまおうかとも思うが———

退尔

我想干脆直接,
问你好了——

選択肢

1:そのお気持ちだけでけっこうですよ
2:お気になさらず!

选择项

1:你有这份心就够了。
2:请不要在意。

テル

と、きた。
我がマスターはなかなかスパルタのようだ。

退尔

是吗?
我的御主很有斯巴达的气质。

テル

ふむ、ではもう少し本気で考えてみるか。

退尔

嗯,那我再认真想想。

テル

わしが返せるもの……喜ばせられるもの。
相手は、子供ほども歳の離れた———

退尔

我能回赠的礼物……令人高兴的礼物。
对方是,小孩子一般的年龄差距——

テル

………………。

退尔

………………。

テル

へっへ、思いつきはしたが、
本当にこんなんでいいのかねぇ?

退尔

嘿嘿,想是想到了,
不过送这个真的可不可以呢?

テル

しかし他になければ仕方ないだろうさ。

退尔

不过,没有其他选择也没有办法。

テル

では少し待っていておくれ、マスター。
揃えてくるのに少し時間が必要なんでね。

退尔

那你稍微等等我,御主。
集齐需要点时间。

テル

うん。こんなモンでどうかね?

退尔

嗯。这件东西怎么样?

選択肢

1:狩りの道具一式……?

选择项

1:一套狩猎道具……?

テル

初心者向けに扱いやすさを優先して選んだ。

退尔

我优先挑了一套使用便捷、适合新手的。

テル

必需品ばかりだが、高級品ではないから
安心して受け取ってほしいね。

退尔

都是必需品,不是高级品。
你就安心收下吧。

テル

……いやな、結局のところ、わしはわしにもわかる
人間関係の記憶に頼るしかなかったんだ。

退尔

……哎呀,结果,我只凭我对人际关系
的理解送礼了。

テル

おまえさんは……わしにとっちゃあ、
親子ほども歳の離れた若者だ。

退尔

你啊……对我来说,
是年龄差距如同父子关系的年轻人。

テル

まあ、この頭にぱっと浮かぶ
自分の子の年齢よりは少し上だがね。

退尔

啊,比我脑海中浮现的
自己的儿子的年龄还要大一点。

テル

だから……だいたい同じようなものだと考えて、
息子に何を贈れば喜ぶかって感じで決めたんだ。

退尔

所以……我想你们两个大致没有区别,
就以要给儿子送什么儿子才会高兴的感觉来决定了。

テル

昔、まだ小さいころ、わしの息子はことあるごとに
狩りに連れていってほしいとねだってきてな。

退尔

从前,我的儿子还小的时候,他总是
闹着让我带他去狩猎。

テル

まだ早いと退しりぞけては泣かせていたものだが、

退尔

我说还早就拒绝了他,结果把他惹哭了,

テル

数年後に初めて山に連れていったときは、
それはもう嬉しそうで……うん、まあ、だからだよ。

退尔

但是几年后,我第一次带他到山上时,
看他高兴得不得了的样子……嗯,哎呀,所以嘛。

テル

おまえさんさえよければ、
この道具の使い方をレクチャーというか……

退尔

如果可以的话,
我向你说明这个道具的用法……

テル

一緒に狩りに行こうと思うんだが、どうだね?

退尔

不如我俩一起去狩猎,如何?

テル

動物を射たり血を見るのが苦手なら、
ただの山歩きでもいい。

退尔

如果你害怕射伤动物见血,
只走山路也可以。

テル

野草やキノコを採るだけでもなかなか楽しいぞ。

退尔

单单摘野草采蘑菇就是很开心的事哦。

選択肢

1:いきたい!
2:楽しそう!

选择项

1:想去!
2:好像很开心!

テル

そいつは嬉しい。

退尔

那真是令人欣慰。

テル

……ああ、やっぱり思い出しちまうな。
あいつを山に連れていったときのことをさ。

退尔

……啊,果然想起来了。
带那孩子上山时的事情。

選択肢 (男性御主)

1:(あ……なんだかとても)
2:(優しい、目だ……)

选择项 (男性御主)

1:(啊……感觉多么)
2:(温柔的,眼神……)

選択肢 (女性御主)

1:(あ……なんだかとても)
2:(優しい、目……)

选择项 (女性御主)

1:(啊……感觉多么)
2:(温柔的,眼神……)

テル

へっへ。サーヴァントの身になってもまだ、こんな
懐かしい気持ちになれるなんて思ってもみなかったぜ。

退尔

嘿嘿,没想到即使变成从者
还能如此牵挂啊。

テル

バレンタイン様々だなあ。
祭りはやはりいいもんだよ、うむ……。

退尔

真是多亏情人节啊。
办活动真是件好事,嗯……。

テル

よし、それじゃあ早速行くとするか。

退尔

好,那我们赶快出发吧。

テル

おっと、言い忘れてた。楽しいのは楽しいが、
やはり山には危険もいっぱいだぞ。

退尔

哎呀,忘记说了。开心归开心,
山里还是危机四伏哦。

テル

おまえさんに怪我をさせちゃあ
いろんな奴らに恨まれちまう。

退尔

我要是让你受伤了,
各种家伙都会恨上我哦。

テル

サーヴァントとマスターの関係性ではあるが、
いざというときの指示には従ってもらうぜ。

退尔

虽然是从者和御主的关系,
但紧急情况下要听我的指示哦。

選択肢

1:了解です!
2:ビシバシお願いします!

选择项

1:明白了
2:尽管交给你了!

(うん、わかったよ、お父さん! 絶対、言う事聞く!
 だからいっぱい、狩りの仕方とか教えてね!)

(嗯,我知道了,爸爸!我绝对听你说的!
 所以,请多多教我狩猎的要领哦!)

初学者用狩猎套装
No.1162
初学者用狩猎套装
初心者用狩りセット
卡面为游戏资源原始图片,未经任何处理。
初学者用狩猎套装.png
画师 ---
稀有度 4星.png Cost 3
HP 0 ATK 0
持有技能
空白效果.png

无效果

解说

威廉·退尔的情人节回礼。

非高手向的,重视易用性与安全性的初学者用狩猎道具套装。
只要使用这个,哪怕第一次打猎,也能轻松打到猎物……当然是不可能的。狩猎可没那么简单。

但只要装备了这个,并听从可靠前辈猎人的指示,至少可以不受伤,不出事地平安下山吧。

第一次狩猎获得的成果或许只有疲劳,但这同样是——狩猎的乐趣。