|
アンリマユ お、マスターじゃん。 なになに、今日はどんなお誘いで? 安哥拉曼纽 噢,这不是御主嘛。 怎么怎么,今天要邀我去哪里?
|
|
アンリマユ 世間様に忘れられた廃墟に観光? それとも、今以て救われない戦火の街を漫遊かい? 安哥拉曼纽 去被世间遗忘的废墟观光? 还是去直到现在还未能拯救的战火之城漫游?
|
|
アンリマユ オレはどっちでもいいぜぇ~? 寂しいの騒がしいの、どっちもいけるクチだからな。 安哥拉曼纽 我无所谓哦~? 无论是寂静还是吵闹,我都没问题。
|
|
アンリマユ ま、問題は何であれ役に立たないオレなんだがねぇ! 雑魚の一人も仕留められれば御の字って事で! 安哥拉曼纽 不过嘛,问题就在于我一点用处都没有! 能消灭一个杂兵就已经过谢天谢地了!
|
—
|
選択肢 1:そうではなく 2:今日はこちらです 选择项 1:不是这些。 2:今天是为了这个。
|
|
アンリマユ え? なに、くれるの? そいつはありがたい、アンタ気前がいいぜマスター! 安哥拉曼纽 哎? 干嘛,要给我? 真是太感谢了,你真大方啊,御主!
|
|
アンリマユ 甘いもの、このオレに甘いものとはねぇ! んじゃ、こっちも負けじと予想外の攻撃といきましょう! 安哥拉曼纽 甜品,居然给我甜品! 那我也不能认输,得发动意料之外的攻击才行!
|
|
アンリマユ ニヒヒ、気持ち程度の品には 気持ち程度のお返しってヤツですよ。 安哥拉曼纽 嘻嘻嘻,一点心意程度的东西 就该用一点心意程度的东西回报。
|
|
アンリマユ なに、大したモンじゃない。しがない換金アイテムだ。 さっさと売っぱらって腹の足しにするといい。 安哥拉曼纽 放心啦,不是什么大不了的东西。 就是微不足道的变卖用道具。早点卖掉用来填饱肚子吧。
|
|
アンリマユ 二束三文を受け取って、ゴミ捨て場に物を放り投げる事が どれほど空しいか教訓としてクダサイ! 安哥拉曼纽 好好接受教训,知道收下不值一提的零钱, 把东西扔进垃圾堆是一件多么空虚的事!
|
|
アンリマユ ま、それはそれとして当方としましては たいへん嬉しいので、コイツは記念に食べちゃうけどね! 安哥拉曼纽 不过这个先姑且不论, 对我来说还是非常高兴的,我就吃掉这个作为纪念吧!
|
|
アンリマユ いやあ、マスターからのチョコレートかぁ! どれほど甘いのかなー、胸焼けするほど甘いんだろうなー! 安哥拉曼纽 哎呀,御主送我的巧克力呀! 会有多甜呢~,一定是甜到让人想吐吧~!
|
|
アンリマユ ヒヒヒ、オレさま毒判定で死んじゃいそう! あ、魅了じゃ死なないのでそこは誤解無きよう。 安哥拉曼纽 嘻嘻嘻,老子要被毒判定弄死啦! 啊,魅惑是死不掉的所以不要误解哟。
|
|
アンリマユ チョコの甘さでもおっ死ぬとか、 コイツはいよいよ落語の類いになってきたねぇ、マスター! 安哥拉曼纽 居然会因巧克力之甜而死, 这差不多可以做落语段子了啊,御主!
|