|
武蔵 ———と、いう訳で、 わざわざ峠の茶屋まで来てもらいましたーっ! 武藏 ———总……总而言之, 还特地让你跑来这山顶的茶馆来~!
|
|
武蔵 えへへ。真剣勝負はもう慣れっこだけど、 こうして誘うのは勇気がいるのね! 勉強になったわ! 武藏 哎嘿嘿。虽然我早已习惯比武较量了, 但像这样约人出来还是需要勇气的呀! 真是好好上了一课!
|
|
武蔵 伴天連のお祭り、大いに結構! こうして親睦を深められるのなら大歓迎ってものよね。 武藏 天主教的祭典也甚好! 能像这样加深情感的事我是十分欢迎的。
|
|
武蔵 はい、そーゆー訳でこれ、受け取って! 武藏 嗯,综上所述~,给你这个,收下吧!
|
|
武蔵 私みたいな荒くれ者に愛想を尽かさず、 礼儀正しく付き合ってくれる君に感謝の気持ちです! 武藏 你不仅不厌倦我这种粗暴的人, 还以礼相待。这是我对你的感谢之情!
|
—
|
選択肢 1:お団子だ……! 2:うどん……? 选择项 1:是团子呀……! 2:乌冬面……?
|
|
武蔵 (选项1) うん、そう。お団子。 私、チョコレートとかよく分からなくて。 武藏 (选项1) 嗯,没错。是团子。 我不是很懂什么巧克力。
|
|
武蔵 (选项1) でも、一番好きなものをあげればいいんだって 聞いたから。お団子、美味しいよ? 武藏 (选项1) 但听说只要把最喜欢的东西送给你就可以了。 团子很好吃哦?
|
|
武蔵 (选项2) そう。うどんです。 蕎麦もいいけど、やっぱり熱物はうどんに限ります! 武藏 (选项2) 对。是乌冬面。 虽然荞麦面也不错,但热腾腾的食物还是乌冬面最好!
|
|
武蔵 (选项2) たいていの事はうどんに学べば見えてくるものです。 剣の伸びとか、粘りとか、腰とか、旨みとか。 武藏 (选项2) 只要学习乌冬面,大部分问题都能迎刃而解。 比如说剑的伸展、粘性、腰部、妙处什么的。
|
|
武蔵 (选项2,男性御主) なのでマスター君も 強くなりたかったらお米と魚とうどんを食べるべし。 武藏 (选项2,男性御主) 所以如果御主也想变强的话, 就应该好好吃米饭和鱼。
|
|
武蔵 (选项2,女性御主) なのでマスターも 強くなりたかったらお米と魚とうどんを食べるべし。 武藏 (选项2,女性御主) 所以如果御主也想变强的话, 就应该好好吃米饭和鱼。
|
|
武蔵 (选项2) あ。今度、時間を作って手打ちにするのもいいな。 うん、手取り足取り教えてあげましょう! 武藏 (选项2) 啊。下次抽点时间出来亲手做做看吧。 嗯,我会手把手教你的!
|
|
武蔵 って、前振りが長かったわね。 ささ、食いねぇ食いねぇ、団子食いねぇ! 武藏 呃,铺垫太长了呢。 来吧来吧,快吃快吃,吃团子呀!
|
|
武蔵 この日のためにダ・ヴィンチさんにいっぱい素材を 売ったからね! お姉さん、奮発しちゃうぞー! 武藏 为了这天,我到达·芬奇亲那里卖了好多素材呢! 大姐姐我可是不惜血本的哟~!
|
|
武蔵 もちろん自分の持ち物を整理しただけだから、 マスターは気にしないで。 武藏 不过我只是整理了下自己的东西罢了, 御主不用介意啦。
|
|
武蔵 私、誰かの代わりに戦うのはしょっちゅうだったけど、 誰かの為に財布のやりくりをする、とか初めてで。 武藏 我经常会代替他人战斗, 但这还是我第一次为了他人如此破费呢。
|
|
武蔵 本当にうまくできるのか、 君に迷惑をかけないか心配だったけど——— 武藏 我始终很担心自己是不是做得对, 担心是不是会给你添麻烦———
|
|
武蔵 でも、美味しそうに食べてくれるのが何より嬉しい! 乾坤一擲、勝負に出て良かったわ! 武藏 但能吃到好吃的东西才是最开心的事! 孤注一掷,还好我做了这次挑战!
|
|
武蔵 お団子も美味しいし、君の笑顔も最高だし! また来ようね、私の主殿! 武藏 团子很好吃,你的笑容也最棒了! 我们以后一定要再来哦,我的主人!
|