|
ヴラド三世 なに? バレンタインの行事だと? このヴラド三世にか? 弗拉德三世 什么? 情人节的活动? 给吾……弗拉德三世?
|
|
ヴラド三世 正気か? いや正気ではあるまい。 吾は理性を以て走る鏖殺の殺人騎。 弗拉德三世 你精神正常吗? 不,肯定不正常。 吾乃凭理性肆意杀戮的杀人魔。
|
|
ヴラド三世 そのような串刺し機構に親愛の証を恵んでやるなぞ、 ついに我が契約者すら狂ったと言うのか! 弗拉德三世 像吾这种穿刺机械怎能有幸获得亲爱之证呢, 难道吾之契约者终于疯了吗!
|
—
|
選択肢 (男性御主) 1:オレは正気ですよ 2:どっちも正常ですよ 选择项 (男性御主) 1:我精神很正常。 2:我和你都很正常。
|
—
|
選択肢 (女性御主) 1:わたしは正気ですよ 2:どっちも正常ですよ 选择项 (女性御主) 1:我精神很正常。 2:我和你都很正常。
|
|
ヴラド三世 —————————。 弗拉德三世 —————————。
|
|
ヴラド三世 —————————むう。 この血まみれの鎧を前にして、よくもほざいたものよ。 弗拉德三世 —————————唔。 在这鲜血淋漓的铠甲面前,居然胆敢如此口出狂言。
|
|
ヴラド三世 では仕方あるまい。 そこを動くな。動かば我が槍がそなたを串刺しにしよう。 弗拉德三世 那就没办法了。 站在那里别动。只要你敢动,吾之枪就会将你穿刺。
|
|
ヴラド三世 待たせたな。では受け取るがよい。 弗拉德三世 让你久等了。请收下这个吧。
|
|
ヴラド三世 細やかさではそなたの贈り物には及ばぬが、 豪快さでは吾が勝る。 弗拉德三世 虽然在细致程度上比不过你的礼物, 但在豪爽程度上乃是吾赢了。
|
—
|
選択肢 1:ハンバーガーだ……! 2:ちょっ、ステーキが挟まってる……! 选择项 1:是汉堡包呀……! 2:喂,居然夹着烤肉……!
|
|
ヴラド三世 うむ、安心するがいい、友よ。 ビーフ100パーセントだ。美味いぞ! 弗拉德三世 唔,放心吧,朋友啊。 这是百分百牛肉的。非常好吃哦!
|
|
ヴラド三世 かつての私は落ち着きのない領主でな。 裁縫もこなせば家畜の面倒も見たし、竈にも立ったものだ。 弗拉德三世 我曾经是个静不下来的领主。 会缝纫,也会照顾家畜,更会进厨房做菜。
|
|
ヴラド三世 軍人であったからな。 人の営みで必要な事は全てこなしたものよ。 弗拉德三世 或许是因为吾乃军人吧。 需要学会人类生活所需的所有技能。
|
|
ヴラド三世 ……ふん。まあ、裁縫の技量であれば正気ではない私の方が 幾分かマシであろうが、こちらは吾の領分だ。 弗拉德三世 ……哼。虽说在缝纫的技能上,脑子不正常的那个我实力更卓越一些, 但这乃是属于吾擅长的领域。
|
|
ヴラド三世 かくの如き串刺し公にチョコレートなど贈りおった愚か者め。 観念して平らげるべし。 弗拉德三世 会赠送穿刺公巧克力的愚昧之辈啊。 理应老老实实认命,吃掉这东西吧。
|
|
ヴラド三世 (男性御主) その供物は食いでがあるぞ? そなたの腹に見事収まるか、漢を見せるがよい! 弗拉德三世 (男性御主) 这供品很有嚼劲哦? 让吾见识见识你的男子气概,看你是否能将其收入腹中!
|
|
ヴラド三世 (女性御主) その供物は食いでがあるぞ? そなたの腹に見事収まるか、心意気を見せるがよい! 弗拉德三世 (女性御主) 这供品很有嚼劲哦? 让吾见识见识你的气魄,看你是否能将其收入腹中!
|
|
ヴラド三世 その暁には更なる肉料理を振る舞おう。 ハハハ、まさに我らだけの謝肉祭である! 弗拉德三世 若能做到,届时吾会用更多肉料理招待你。 哈哈哈,正所谓只有我俩的谢肉节!
|