|
ヴラド三世 ほう、聖バレンタインか。 弗拉德三世 哦,圣瓦伦丁吗。
|
|
ヴラド三世 良い。固着した風習に、伝統がどうのと 異議を唱える必要もあるまい。 弗拉德三世 很好。没有必要与已成定规的风俗、传统唱反调。
|
|
ヴラド三世 遠慮なく、戴くとしよう。 弗拉德三世 余就不客气地收下了。
|
|
ヴラド三世 感謝する、我がマスターよ。 しかし、そうなるとこちらも何か贈り物が必要だな……。 弗拉德三世 感谢你,余的御主啊。 但是,既然如此,就必须回赠你礼物才行吧……
|
|
ヴラド三世 ならば、これか……? 弗拉德三世 那就这个吧……?
|
|
ヴラド三世 山羊のぬいぐるみだ。 弗拉德三世 是山羊布偶。
|
|
ヴラド三世 此処にいる子供たちに手渡すには、 ちと由来を切り出しにくくてな。 弗拉德三世 作为送给这里的孩子们的礼物而言, 这东西的出处有些难以启齿。
|
|
ヴラド三世 そう、スケープゴート。 人の代わりに生贄に捧げられた、山羊のぬいぐるみだ。 弗拉德三世 对,替罪羊。 是代替人,作为活祭献上的山羊布偶。
|
|
ヴラド三世 気休めにしかならないだろうが、 万が一我らの手が届かぬ状況に陥ったときも———。 弗拉德三世 虽说只能起到慰藉的作用, 但万一你陷入吾等力所不能及的困境时———。
|
|
ヴラド三世 このぬいぐるみが、お前の代わりに命を投げ出すだろう。 ベッドの供にでもするがいい。 弗拉德三世 这个布偶,就会代替你牺牲自己的生命。 你还可以当做宠物随身携带。
|
|
ヴラド三世 ……可愛いので、生贄にはしたくないだと? 弗拉德三世 ……因为很可爱,所以不想用来当祭品?
|
|
ヴラド三世 ……ううむ、本末転倒だな……。 もう少し愛らしさをカットするべきだったか……。 弗拉德三世 ……唔唔,本末倒置了啊…… 看来应该削减一些可爱度才对啊……
|