|
エルキドゥ こんにちは、マスター。 何かあったのかな。今朝は随分と顔色がいい。 恩奇都 您好,御主。 发生什么事了吗。今早气色不错呢。
|
|
エルキドゥ やや頬が上気していますが、風邪の兆候はありません。 逆に、輝くような艶が眩しい程です。 恩奇都 面颊略显红润,但不是感冒的征兆。 反之,那种光泽灿烂到令人炫目。
|
|
エルキドゥ うん、林檎のように愛らしい。 事情は分かりませんが、つられて嬉しくなってしまうね。 恩奇都 嗯,如苹果般可爱。 虽然我不清楚原因,但我也被影响得高兴起来了。
|
|
エルキドゥ その歓びに僕が関与しているというのなら、 今日という日は本当に素晴らしいものなのだけど。 恩奇都 如果这份喜悦与我有关的话, 那今天就真的是个美妙的日子了。
|
—
|
選択肢 1:えーと、緊張している訳ではないのですが…… 2:まあ、概ねそうです 选择项 1:呃……虽然我并不是紧张…… 2:确实,大致就是这样。
|
|
エルキドゥ ? 恩奇都 ?
|
|
エルキドゥ これは……チョコレートと呼ばれるものだね? ウルクにはバターケーキがあったけれど、 恩奇都 这是……名为巧克力的东西吧? 乌鲁克虽然有牛油蛋糕,
|
|
エルキドゥ こんなに凝った嗜好品は作られなかった。 ……これを、僕に? 恩奇都 但没有这种精细的嗜好品。 ……这个是送给我的?
|
—
|
選択肢 1:日頃の感謝です 2:食べてみてほしくて 选择项 1:是为了表达平日的感谢。 2:希望你能尝尝。
|
|
エルキドゥ ……驚いたな。 兵器である僕を、君はいつも人のようにと接してくる。 恩奇都 ……真令人惊讶。 你总是像对待一个人一样对待身为兵器的我。
|
|
エルキドゥ それが良い事なのか悪い事なのか、僕には語れない。 けれど今の気持ちは言葉に出来る。 恩奇都 我不会评价这是一件好事还是一件坏事。 但我能将现在的心情用话语表达出来。
|
|
エルキドゥ ———ありがとう。 この贈り物は大切に保管するよ。 恩奇都 ———谢谢。 我会认真保管这礼物的。
|
|
エルキドゥ けれど、そうなると恥ずかしいな。 チョコレートを貰えたのはとても嬉しいのだけど、 恩奇都 但是,这样一来倒是让人很不好意思呢。 收到巧克力确实是一件令人高兴的事,
|
|
エルキドゥ 僕にはこの感謝に相当する贈り物がない。 こんなものしかね。 恩奇都 但我没有与这份感谢相当的回礼。 只有这种东西。
|
|
エルキドゥ 野に咲く花しか返せないなんて 物語に出てくる女の子のようだけど、大目に見てほしい。 恩奇都 只能回赠野地里绽放的鲜花, 简直像故事里登场的女孩子,还请您宽恕。
|
|
エルキドゥ その花は今の僕の心境をカタチにしたものだ。 ささやかな物だけど、大切にしてくれると嬉しい。 恩奇都 这朵花是我现在心情的表现。 虽然微不足道,但如果您能好好保管,我会很高兴的。
|
—
|
選択肢 1:もちろん! 2:白い花とか、確かに可愛い 选择项 1:当然啦! 2:白花确实很可爱。
|
|
エルキドゥ (选项1) ああ。道具が生み出した道具だけど、 君の夢の風景になるのなら誇らしいとも。 恩奇都 (选项1) 嗯。虽然是道具创造的道具, 但如果能成为你梦中的风景,就是我的骄傲。
|
|
エルキドゥ (选项2) そうかな。その花は人物画のようなものなんだけど。 僕は作っただけで、モデルになったのは——— 恩奇都 (选项2) 是吗。这朵花犹如人物肖像。 虽说是我制作的,但模特却是———
|
|
エルキドゥ (选项2) まあ、それはいいかな。 気付かないのならその方が微笑ましい。 恩奇都 (选项2) 算了,这个就不提了。 你没发现会更令人欣慰。
|
|
エルキドゥ (选项2) マスター。 どうか、その素朴な在り方を忘れないように。 恩奇都 (选项2) 御主。 请务必不要忘却这份朴素的存在方式。
|