|
スカサハ ———ふむ、自然と行き当たるものだな。 斯卡哈 ———唔,居然自然就遇上了呢。
|
|
スカサハ 何やらで随分と忙しそうだからな、おぬしは。 多少の縁ではすれ違うとも思ったが。 斯卡哈 你好像相当忙碌呢。 本以为些许的缘分只会让我们失之交臂。
|
|
スカサハ こうして私とおまえは行き当たる。 これがマスターとサーヴァントというモノか。 斯卡哈 但我现在却遇见了你。 这就是所谓的御主和从者吧。
|
|
スカサハ ……と、長話はよくないな。 儂とて今日ぐらいは周りに合わせる。 斯卡哈 ……啊,太啰嗦可不好。 至少今天我应该配合周围才行。
|
|
スカサハ おぬしも忙しい身であろう? 用件は素早く済ませるにかぎる。 斯卡哈 你也很忙碌吧? 那尽快把我的来意说了吧。
|
|
スカサハ 心して受け取るがいい。このスカサハ、 当世の俗に準じて作った初めてのチョコレートだ。 斯卡哈 用心收下这个。 这是我斯卡哈依照现世的风俗第一次制作的巧克力。
|
|
スカサハ …………う、うむ。 なんという……存外に照れくさいな、これは。 斯卡哈 …………唔……唔嗯。 该怎么说呢……意外有些不好意思呢。
|
|
スカサハ だがチョコを手にしたおぬしの顔は見応えがある。 それに比べれば、我が胸の動揺も小さき事だ。 斯卡哈 但收下巧克力的你这表情值得一看。 与之相比,我内心的动摇不值一提。
|
|
スカサハ ああ、それと。事前に言っておくが、 出来についてはとやかく言うな。 斯卡哈 啊啊,还有。事先说一句, 不要对我的做工指手画脚。
|
|
スカサハ おそらく甘くはない。そして味も悪いだろう。 だが、味はともかくその効能には自信がある! 斯卡哈 应该不甜。味道可能会很糟。 但味道姑且不论,我对功能还是有自信的!
|
|
スカサハ フッ。なにしろ心臓をまっすぐ貫くチョコだ。 効き目がないワケがない。 斯卡哈 哼。毕竟是能直接贯穿心脏的巧克力。 不可能没有效果。
|
|
スカサハ うむ。是を作るのは楽しき時間であった。 私……いや、儂も娘のようにはしゃいだ程だ。 斯卡哈 唔。制作这个的时候还挺愉快的。 甚至让我像小女孩一样兴奋不已。
|
|
スカサハ ほんの一時ではあるが、武芸百般にくわえ 調理も極めてもよいか、と思ったぞ。 斯卡哈 我有那么一瞬间甚至觉得, 将料理加入百般武艺,同样修炼到巅峰也不错。
|
|
スカサハ なに、らしくない、だと? ……こら。そこ。笑うでない。 斯卡哈 什么,你觉得这不像我? ……喂。我说你,不要笑啊。
|
|
スカサハ 言っただろう、娘のようにはしゃいだ後だと。 少しは傷つく弱点もあるのだぞ? 斯卡哈 我不是说了吗,那是在我像小女孩一样兴奋后的想法。 我也是会有容易受伤的弱点啊?
|