|
謎の声 聞こえるか…… この声が聞こえるか…… 谜之声 能听到吗…… 能听到我的声音吗……
|
|
謎の声 恨めしい……恨めしい…… 何もかもが……恨めしい…… 谜之声 我好恨……我好恨啊…… 一切的一切……都好恨啊……
|
|
謎の声 なぜ与える……なぜ愛し合う…… なぜ……なぜ……人間はこうも愚かなのか…… 谜之声 为何要给予……为何要相爱…… 为何……为何……人类会如此愚蠢……
|
—
|
選択肢 1:ああ……この声は…… 2:(地の底から嘆きが聞こえる……) 选择项 1:啊啊……这声音是…… 2:(能听到来自地底的悲叹……)
|
|
謎の声 聞くがいい、この怨嗟の声…… 修羅場を迎えた男女のかなきり声を…… 谜之声 侧耳倾听吧,这怨恨的声音…… 迎来修罗场的男女的尖叫声……
|
|
謎の声 義理……本命……多情……無情…… 複数のチョコによる浮気の発覚…… 谜之声 义理……本命……多情……无情…… 因复数块巧克力而暴露的见异思迁……
|
|
謎の声 なんと醜い……愛し合っておきながら、 許し合うことはできないとは…… 谜之声 多么丑陋……明明相爱, 却无法互相原谅……
|
—
|
選択肢 1:えっと……この声は…… 2:(昨夜、さんざん聞かされた声が聞こえる……) 选择项 1:那个……这声音是…… 2:(听到了昨晚听得耳朵长茧的声音……)
|
|
謎の声 我はこの奉りを呪うもの…… 我はこの奉りに無縁なもの…… 谜之声 吾乃诅咒这祭典之人…… 吾乃与此祭典无缘之人……
|
|
謎の声 恨め……恨めば……恨むとき…… そう、全力で恨むのですぞマスター。 谜之声 怨恨吧……怨恨的话……怨恨之时…… 没错,竭尽全力怨恨吧,御主。
|
|
謎の声 我ら、生まれた場所、生まれし時は違えど、 共にバレンタインを恨むと決めたお同胞…… 谜之声 我等,虽非同年同月同日同地生, 却为决意共同怨恨情人节之同胞……
|
|
謎の声 あの『糖怨の誓い』、 忘れた訳ではなかろう、みたいな? 谜之声 那个『糖怨结义』, 你不会忘了吧,这样?
|
—
|
選択肢 (男性御主) 1:って、黒髭じゃん! 选择项 (男性御主) 1:这不是黑胡子嘛!
|
—
|
選択肢 (女性御主) 1:って、黒髭氏! 选择项 (女性御主) 1:是你,黑胡子氏!
|
—
|
選択肢 1:そしてマスターが目を覚ますと 2:そこは地獄の一丁目だった……? 选择项 1:然后,当御主醒来时 2:眼前是地狱的一丁目……?
|
|
紅閻魔 そんなワケはないのでち。 地獄の怖さはこんなものではないのでちから。 红阎魔 怎么可能啊啾。 毕竟地狱的恐怖可不是这种程度的啾。
|
|
紅閻魔 まったく。悪夢にうなされているかと思えば、 なんでちか、この寂しい心象風景は。 红阎魔 真是的。还以为你被噩梦魇住了, 这副寂寞的心象风景是什么啊啾。
|
|
紅閻魔 茣蓙もなければ団子もない。 さもしい夢にも程がありまちた。 红阎魔 席子也没有,团子也没有。 寒碜的梦也得有个限度吧啾。
|
|
紅閻魔 おおかた、昨夜の宴が原因でちょう。 たちの悪い酒飲みに絡まれまちたね? 红阎魔 八成是因为昨晚的宴会吧啾。 被那些酒品差酒鬼们的纠缠住了吧啾?
|
—
|
選択肢 (男性御主) 1:紅閻魔ちゃん……! 2:助けに来てくれたんだ……!? 选择项 (男性御主) 1:红阎魔亲……! 2:你来帮我了啊……!?
|
—
|
選択肢 (女性御主) 1:紅閻魔ちゃん……! 2:助けに来てくれたの……!? 选择项 (女性御主) 1:红阎魔亲……! 2:你来帮我了啊……!?
|
|
紅閻魔 (选项1) ちゃん付けはやめるでち。 女将と呼ぶのでちよ、マスター。 红阎魔 (选项1) 别叫我亲啾。 要叫我老板娘啾,御主。
|
|
紅閻魔 (选项2) 当然でち。おまえ様は あちきのマスターでちからね。 红阎魔 (选项2) 当然啦啾。因为你是 我的御主嘛啾。
|
|
紅閻魔 ……と、無駄話をしている暇はありまちぇん。 もう目を覚ます時間でち。 红阎魔 ……哎呀,没有聊闲话的时间了啾。 是该醒来的时间了啾。
|
|
紅閻魔 自業自得とはいえ、 悪夢に浸るのは健康によくありまちぇんからね。 红阎魔 虽说是自作自受, 但沉浸在噩梦里可不利于健康啾。
|
|
紅閻魔 地獄に雀、三途の河に官吏あり! いざ、この一刺しで娑婆に戻られん! 红阎魔 地狱有雀、三途河有官吏! 就此一刀,回归尘世!
|
—
|
選択肢 1:ここは……閻魔亭? 2:マイルームじゃなくて? 选择项 1:这里是……阎魔亭? 2:不是我的房间?
|
|
紅閻魔 そうでち。 娑婆に戻る前に、ちょっと寄り道となりまちた。 红阎魔 没错。 在返回尘世之前,来稍微绕个路啾。
|
|
紅閻魔 ご主人の顔色が 見ていられないぐらい悪かったせいでちよ。 红阎魔 主人的脸色 太差了,我都看不下去了啾。
|
|
紅閻魔 まあ、あんな悪夢にうなされていては当然でちが。 恩讐鬼もアテにはなりまちぇんね。 红阎魔 不过,被那种噩梦魇住也是当然的啾。 恩仇鬼也靠不住呢啾。
|
|
紅閻魔 ささ、こちらに座るでち。 胡座でいいでちが、背筋はきちんと伸ばすでちよ。 红阎魔 来来,请坐在这里啾。 盘腿坐也没关系,不过要把背伸直了啾。
|
—
|
選択肢 1:ありがとう 2:落ち着きました 选择项 1:谢谢 2:平静下来了
|
|
紅閻魔 いい返事でちね。 では、これを食べるでち。 红阎魔 回答得好啾。 那么,来吃掉这个吧啾。
|
|
紅閻魔 朝餉の前でちが、 これくらいなら支障はないでちょう? 红阎魔 虽说是早饭前, 不过这些量应该没什么问题吧啾?
|
—
|
選択肢 1:いただきます 2:すごい……かわいい! 食べるの勿体ない! 选择项 1:我开动了 2:好厉害……真可爱! 吃掉太可惜了!
|
|
紅閻魔 (选项2) そ、そうでちか。嬉しいでちが、これは飾りでは ないので、遠慮せず口にするといいでちよ。 红阎魔 (选项2) 是、是吗啾。虽然很开心,但这个并不是 装饰品,所以不必客气,吃掉它吧啾。
|
|
紅閻魔 美味しいでちか? それは良かったでち。 红阎魔 好吃吗啾? 那就好啾。
|
|
紅閻魔 西洋の祝いごとは良く分かりまちぇんが、 おまえ様が楽しみにしている、とマシュに聞きまちたので。 红阎魔 我虽然不了解西洋的庆典, 但从玛修那里听说,你很期待这一天啾。
|
|
紅閻魔 和三盆は甘いだけの菓子でちが、 心を休める効果ぐらいはあるでち。 红阎魔 尽管和三盆是只有甜度足够的点心, 但还是有能让内心得到休息的效果的啾。
|
|
紅閻魔 それを食べて、また善き一日をお過ごしくだちゃい。 お礼はそれだけでいいのでち。 红阎魔 吃掉它,再度过美好的一天吧啾。 把这个当做对我的回礼就够了啾。
|
|
紅閻魔 紅閻魔は、 そんなおまえ様の姿を見るのが生き甲斐なのでちから。 红阎魔 毕竟红阎魔我, 活着的价值就是看到那样的你啾。
|
—
|
選択肢 1:……目が覚めた 2:……今のは、夢……? 选择项 1:……醒了 2:……刚才那是,梦……?
|
|
紅閻魔 夢じゃありまちぇんよ。 红阎魔 不是梦啾。
|
|
紅閻魔 朝食は朝食でちゃんと準備しているでち。 はやく身支度をして食堂に来てくだちゃい。 红阎魔 早饭我也认真准备好了啾。 赶快收拾一下,来食堂吧啾。
|
|
紅閻魔 忙しいマスターのために、 元気のでる朝餉をご馳走してあげまちゅからね! 红阎魔 为了忙碌的御主, 我会请你吃能让人精神百倍的早饭哦啾!
|