—
|
---1日前---
---1天前---
|
|
ラムダ ところで。 明日の予定はどうなっているのかしら。 Λ 说起来。 明天有什么安排?
|
—
|
選択肢 1:2月14日、即ちバレンタイン 选择项 1:2月14日,也就是情人节
|
|
ラムダ そう。奇遇ね。そして憐れね。 Λ 是吗。真巧啊。也真可怜啊。
|
|
ラムダ どんなイベントだか知らないけど、 私の公演と被るなんて。 Λ 不知道什么活动, 居然和我的公演冲突了。
|
|
ラムダ 特に理由はありませんが、 明日は年に一度のスペシャルステージ。 Λ 虽说没什么特殊理由, 但明天是我一年一度的特别表演。
|
|
ラムダ きっと伝説に残る公演になるでしょう。 プロテアもゲストに呼んでいるわ。 Λ 想必这场公演会成为传说吧。 我还请了Protea做嘉宾。
|
|
ラムダ ——————。 Λ ————。
|
|
ラムダ じゃ、そういうコトで。 安物のお茶、ご馳走さま。 Λ 那就这样。 谢谢你用这种廉价的茶招待我。
|
|
アナウンス ご鑑賞、ありがとうございました。 本日のプログラムはこれで終了となります。 广播语音 感谢您的欣赏。 今天的节目到此结束。
|
|
アナウンス お帰りの際は足下とコイン残量にお気を付けて、 心ゆくまでスロットをお楽しみください。 广播语音 退场时,请留意脚下和您的硬币余额, 尽情享受老虎机的乐趣吧。
|
—
|
選択肢 (男性御主) 1:そして会場にいる自分なのだった 选择项 (男性御主) 1:而我自己来到了会场
|
—
|
選択肢 (女性御主) 1:そして会場にいるわたしなのだった 选择项 (女性御主) 1:而我自己来到了会场
|
|
キングプロテア こんにちはー! 今日の公演、楽しんでいただけましたかー!? Kingprotea 你好~! 今天的公演看得还开心吗~!?
|
|
キングプロテア 今回は怪獣役じゃなくて、 女神様役だったので…… Kingprotea 这次我不是扮演怪兽, 而是扮演女神大人……
|
|
キングプロテア ちょっと緊張していたのですが…… マスターさんがいてくれたので…… Kingprotea 所以有一点点紧张…… 不过因为有御主在……
|
|
キングプロテア 気持ちがすっっごく楽になって、 最後まで失敗せずこなせました! Kingprotea 感觉轻松了好~~多, 表演直到最后都没有失败!
|
|
キングプロテア えへへ。メルトリリスも“今回は及第点”って ほめてくれたんですよ。 Kingprotea 哎嘿嘿。Meltryllis也夸我说 “这次及格了”哦。
|
|
キングプロテア これもマスターさんの おかげですね! Kingprotea 这也是多亏了 御主呢!!
|
—
|
選択肢 (男性御主) 1:それほどでも 2:ラムダリリスとは仲がいいのかい? 选择项 (男性御主) 1:没到那种程度啦 2:你和Lambdaryllis关系很好吗?
|
—
|
選択肢 (女性御主) 1:それほどでも 2:ラムダリリスとは仲がいいの? 选择项 (女性御主) 1:没到那种程度啦 2:你和Lambdaryllis关系很好吗?
|
|
キングプロテア (选项1) いいえ、それほどでもあるのです。 いつもアリーナ席にいてくれて、 Kingprotea (选项1) 不,有到那个程度。 你总是在内场席上,
|
|
キングプロテア (选项1) 最初に拍手をしてくれて、 最後まで拍手をしてくれているの、知っています。 Kingprotea (选项1) 第一个鼓掌, 一直鼓掌到最后,我都知道的。
|
|
キングプロテア (选项1) そうやって見守ってもらえるのが、 わたしはとても嬉しいので…… Kingprotea (选项1) 你能这样看着我, 我真的非常高兴……
|
|
キングプロテア (选项1) 今回も、ご期待に応えられるよう 頑張りました! Kingprotea (选项1) 所以这次,我也为了能回应你的期待 而作出努力了!
|
|
キングプロテア (选项2) 仲がいい……というのは、 ちょっと違うかもです。 Kingprotea (选项2) 要说关系好…… 好像也不太一样。
|
|
キングプロテア (选项2) わたしたちサクラファイブは どうあってもいがみ合う関係なので…… Kingprotea (选项2) 毕竟我们Sakura 5 无论如何都是彼此不和的状态……
|
|
キングプロテア (选项2) パッションリップはちょっと怖いし…… なんか性格も似ている気がするし…… Kingprotea (选项2) Passionlip有点可怕…… 而且感觉性格好像也和我很像……
|
|
キングプロテア (选项2) でも、以前ほど苦手意識はないんですよ。 それは他の娘たちも同じだと思います。 Kingprotea (选项2) 不过,我也没有像以前那么怕她了。 我觉得其他的Ego也一样。
|
|
キングプロテア (选项2) メルトリリスは相性的にわたしに勝てないから 怖がる必要がない、というのもあるけど…… Kingprotea (选项2) 也有Meltryllis从相性上来说赢不过我, 所以没必要害怕的原因啦……
|
|
キングプロテア (选项2) わたし、ちょっとだけメルトリリスを 見習おうかなって。 Kingprotea (选项2) 我在想,要不要稍微 向Meltryllis学习一下呢。
|
|
キングプロテア (选项2) あの娘が強いのは、自分の造形美を誰よりも 信じているからなんだって気づきました。 Kingprotea (选项2) 我发现,她的强大,在于 比任何人都相信自己的造型美。
|
|
キングプロテア (选项2) 外側からの評価とか、他人の目とか、 そういうのぜんぜん気にしてないのです。 Kingprotea (选项2) 外面的评价啦、其他人的目光之类, 这些她都完全没在意。
|
|
キングプロテア (选项2) いつかそんな風になれたらいいなって…… そう思うキングプロテアなのでした。 Kingprotea (选项2) 要是有一天我也能变成这样就好了…… Kingprotea我是这么想的。
|
|
アナウンス ———ステージは終了しました。 广播语音 ——表演已经结束。
|
|
アナウンス 観客席に残られているお客様には 速やかな移動を要請します。 广播语音 请逗留在观众席的客人 尽快移动。
|
|
アナウンス 一番ゲート横の階段をお使いになりますと、 控え室まで最短距離で移動できるでしょう。 广播语音 走一号门旁边的楼梯, 能以最短距离前往休息室。
|
|
キングプロテア えへへ。 おしゃべり、バレちゃいました。 Kingprotea 诶嘿嘿。 我们的谈话,被发现啦。
|
|
キングプロテア それではまたいつか、どこかで! 次はもっとカッコイイわたしを見せちゃいます! Kingprotea 那我们回头见! 下次会让你见识更加帅气的我的!
|
|
キングプロテア とぅ~~びぃ~~、 こんてぃにゅ~~~~~~! Kingprotea To~~be~~、 Continue~~~~~~!
|
|
ラムダ 大した勇気ね。 あのプロテアと平気で話せるなんて。 Λ 真是勇气可嘉。 居然镇定地能和那个Protea对话。
|
|
ラムダ それともただの物好きかしら。 白鳥も家鴨も同じ鳥だ、みたいな。 Λ 还是说只是爱管闲事而已呢。 类似天鹅和家鸭都是鸟类那样。
|
|
ラムダ アルターエゴなら誰でもいい、と 誤解してしまいそう。 Λ 感觉要让人误解只要是Alterego, 不管是谁都行。
|
|
ラムダ ま、プロテアに話し相手ができたのは いいコトだけど。 Λ 不过,Protea有了能聊天的伙伴 这倒是一件好事。
|
|
ラムダ それで、寄り道が大好きな一般人さん? ここには何をしに来たのかしら? Λ 所以说,最喜欢绕路的这位普通人? 你是来这里干什么的呢?
|
—
|
選択肢 1:約束通り、両手いっぱいの贈り物を 2:甘い予感がしたので 选择项 1:按照约定,来送捧满双手的礼物 2:因为有种甜蜜的预感
|
|
ラムダ (选项1) …………よどみなく返したわね。 Λ (选项1) …………你还真是对答如流啊。
|
|
ラムダ (选项1) アナタ、たまに強気になるのはどうかと思うわ。 そういう時にかぎって、表情が穏やかなのも。 Λ (选项1) 你偶尔的果断,我不喜欢。 还有只在这种时候,表情才会那么沉着,这一点我也不喜欢。
|
|
ラムダ (选项1) ……はい、そこのテーブルに置いておいて。 ありがたく受け取っておきましょう。 Λ (选项1) ……好了,放在那边的桌子上吧。 我就心怀感谢地收下了。
|
|
ラムダ (选项2) ひねりのない返答ね。 退屈すぎて膝のトゲが戻ってしまいそう。 Λ (选项2) 真是不带脑子的回答啊。 太无聊了,我膝盖上的尖刺都像是要长回来一样。
|
|
ラムダ (选项2) ま、期待していなかったから気落ちはしないけど。 今日の主役はこちらなワケだし。 Λ (选项2) 算了,本来就没期待所以也不觉得沮丧就是了。 毕竟今天的主角可是我。
|
|
ラムダ さて。じゃあ、お望みの台詞を言ってあげる。 回りくどいのは趣味じゃないし。 Λ 好了。那我就把你想听的台词说给你听。 反正我也不喜欢拐弯抹角的。
|
|
ラムダ ——————。 Λ ————。
|
|
ラムダ いつまでも懲りない私のマスター。 あまーいバレンタインのチョコレートをどうぞ。 Λ 总是不吸取教训的我的御主。 请收下甜甜~的情人节巧克力。
|
—
|
選択肢 1:これは……ペンギンだね 2:ペンギン……だねこれは 选择项 1:这个是……企鹅吧 2:是企鹅……吧这个
|
|
ラムダ 記録媒体がザクザクなかき氷で出来ているの!? リヴァイアサンよ、リヴァイアサン! Λ 你的记录媒体是沙沙的刨冰做成的吗!? 这是利维坦啊,利维坦!
|
|
ラムダ 仮にペンギンそのものだとしても、 私の従者はリヴァイアサンなの! Λ 就算是企鹅本鹅, 我的从者也是利维坦!
|
|
ラムダ …………まあいいわ。 Λ …………算了。
|
|
ラムダ 俗人には理解できない神話上の話だから。 この件についてはあえて説明しません。 Λ 毕竟这是俗人无法理解的神话故事。 关于这个我就不做说明了。
|
—
|
選択肢 1:(そこを一番説明してほしいんだけどなぁ) 选择项 1:(我倒是最希望你能解释一下这部分呢)
|
|
ラムダ それより——— 分かっているわね、マスター? Λ 比起这个—— 你明白的吧,御主?
|
|
ラムダ 私から人間に贈るものはすべて蜜という名の毒。 それはバレンタインでも例外ではないわ。 Λ 我送给人类的全都是名为蜜糖的毒药。 就算在情人节也毫无例外。
|
|
ラムダ そのチョコレートはアナタの覚悟を試す魔薬。 私たちの関係を明確にする陥穽。 Λ 那份巧克力是测试你觉悟的魔药。 是明确你我关系的陷阱。
|
|
ラムダ 具体的に言うと——— 食べたら私の従者、ペンギンになってしまうの。 Λ 具体来说就是—— 吃下去就会变成我的从者,变成企鹅。
|
|
ラムダ それでも食べられ——— Λ 即便如此你还要吃——
|
—
|
選択肢 1:うーん美味しい 2:メルトな中にラムダな隠し味 选择项 1:唔~好吃 2:Melt的里面有Λ的秘方
|
|
ラムダ この人もう食べてるんですけど!? Λ 这人已经吃上了啊!?
|
|
ラムダ しかも何の変化もないし! どうなっているの、いったい!? Λ 而且毫无变化! 到底是怎么回事啊!?
|
—
|
選択肢 1:とっくにファンだから効かなかったんだね 选择项 1:早就是你的粉丝了所以不起效吧
|
|
ラムダ ——————。 Λ ————。
|
|
ラムダ まあいいでしょう。今のは余興です。 Λ 好吧。刚才那只是余兴。
|
|
ラムダ 私の本命にあたるチョコレートは もっと美しい、水晶の如きチョコなのですから。 Λ 毕竟我的本命巧克力 可是更加美丽、仿佛水晶一般的巧克力。
|
|
ラムダ ところで———今の、ためらう事のない 慣れた手つきで気になったのだけど。 Λ 说起来——看到刚才你那毫不犹豫的 手部惯性动作,让我有点在意。
|
|
ラムダ マスター。他のサーヴァントからの プレゼントは、一つでも受け取っていて? Λ 御主。你有收下任何一个 其他从者送的礼物吗?
|
—
|
選択肢 1:まだ受け取っていない 2:もう受け取っている 选择项 1:还没收下 2:已经收下了
|
|
ラムダ (分支1开始) まあ……こんなにサーヴァントがいる カルデアで、なんて悲しい生き物なのかしら…… Λ (分支1开始) 哎呀……在有这么多从者的迦勒底, 你是多么可悲的生物啊……
|
|
ラムダ でも安心して。私はそんな事で評価を下げないから。 むしろ上げたから。 Λ 不过放心吧。我不会因为那种事降低评价。 反而会提升评价。
|
|
ラムダ 大丈夫。アナタなら必ず他にも受け取れるわ。 Λ 没关系。你一定也能收得到其他礼物的。
|
|
ラムダ まだ、という事は、これから受け取る、という 可能性がある、という事だもの。 Λ 因为“还没有”,也就是说, 有可能这之后会收到。
|
|
ラムダ なら監禁よね。出会いそのものがなくなれば、 受け取るチョコはもう増えないのだから。 Λ 那就监禁吧。只要碰不到面, 你收到的巧克力就不会再增加了嘛。
|
—
|
選択肢 1:え 2:しまった 选择项 1:哎 2:糟了
|
|
ラムダ どうか怖がらないで、憐れなひと。 ただ丸一日、私の海で溺れるだけです。 Λ 请不要害怕,可怜的人。 只不过是让你在我的海里沉溺一整天而已。
|
|
ラムダ 明日になれば解放してあげる。 経験値も命も奪いません。だいたい——— Λ 等到明天我就放了你。 经验值和你的命我都不会夺走。说到底——
|
|
ラムダ 悪夢に呑まれる事に何の不満があるのかしら? 私のファンなら光栄でしょう? Λ 被噩梦吞没你有什么不满吗? 既然是我的粉丝,那应该会觉得光荣吧?
|
|
ラムダ はい、あーん♡ Λ 来,啊——♡
|
|
ラムダ 女の嫉妬というのがどんなものか、 思い知っていただけて? Λ 女人的嫉妒到底是怎样的东西, 你领会到了吗?
|
|
ラムダ 落ち行く先は水天宮、秋葉のごとき魔荷悪巣。 ふふ——— Λ 流亡终点乃是水天宫,如秋叶般魔荷恶巢。 呵呵——
|
|
ラムダ (分支1结束) これに懲りたらバレンタインデイが 『いい日』だなんて思わないコトね、お魚さん? Λ (分支1结束) 吃了这一堑,就别觉得情人节是 什么『好日子』了哦,小鱼儿?
|
|
ラムダ (分支2开始) そう。ならお仕置きね。 分かっていたコトだけど胸が高鳴るわ。 Λ (分支2开始) 是吗。那就要惩罚一下了。 虽然我早就知道了但心情还是平静不下来呢。
|
—
|
選択肢 1:え 2:たっまし 选择项 1:哎 2:ZAOLE
|
|
ラムダ 気楽なトークはここでおしまい。 悪夢の追加公演といきましょうか。 Λ 轻松的谈话到此结束。 来追加一场噩梦公演吧。
|
|
ラムダ リヴァイアサンをメインにした私は 普段より嫉妬深いと知っていたでしょう? Λ 以利维坦为主导的我比平时更善妒, 这你是知道的吧?
|
|
ラムダ そんな私の前で“浮気している”なんて、 堂々と言ったんだもの。 Λ 毕竟是你堂堂正正在这样的我面前 说出什么“我在外遇”的嘛。
|
|
ラムダ 挑戦、と受け取っていいのよねぇ? 命知らずな魚の餌さん? Λ 接受挑战也没问题的吧? 不要命的小鱼饵?
|
|
ラムダ 一般客はスロットで溶かしていたけど、 アナタは特別、私の肢体で蕩かしてあげる。 Λ 虽说普通客人是用老虎机融化的, 不过我就破例用我的身体融化掉你吧。
|
|
ラムダ 見てなさい———他のサーヴァントの事なんて 口にできないくらい、 Λ 看好了——我会让你完全 说不出其他从者的事,
|
|
ラムダ (分支2结束) 頭の髄まで、たっぷりと、 私の虜にしてあげるから——— Λ (分支2结束) 把你完完全全、充分地, 变成我的俘虏——
|