雨之魔女梣/语音
战斗形象1
战斗
开始 1 | ||
---|---|---|
戦闘ですね? 始めましょう! 要战斗了吧,让我们开始吧。 | ||
开始 2 | ||
お覚悟の程、よろしい? 请问,您有觉悟了吗? | ||
开始 3 | ||
できるだけ丁寧に、可能な限り効率的に。せっかくの材料ですもの 要尽可能仔细,尽可能高效。毕竟是难得的材料嘛。 | ||
开始 4 | ||
準備はいつでも出来ています。今回はどのように? 我随时可以开始。这次打算怎么做? | ||
技能 1 | ||
この辺りがいいですね 这样差不多就可以了吧。 | ||
技能 2 | ||
ほんの少し、工夫を 稍微花点小心思。 | ||
技能 3 | ||
仲間がいるのは良い事です 有伙伴是一件好事。 | ||
技能 4 | ||
そうはしゃがない、はしゃがない 不要欢闹,不要欢闹。 | ||
技能 5 | ||
決戦術式! 决战术式——! | ||
技能 6 | ||
小競り合いは、ここまでです! 小规模冲突告一段落! | ||
指令卡 1 | ||
はい、もちろん! 嗯,当然。 | ||
指令卡 2 | ||
速く、確実に 迅速、切实地。 | ||
指令卡 3 | ||
堅く、着実に 严格、踏实地。 | ||
宝具卡 1 | ||
そして万事、完璧に 然后万事要做得滴水不漏。 | ||
宝具卡 2 | ||
優しい雨だけではありませんよ? 雨水并不只有温柔的哦? | ||
宝具卡 3 | ||
手の指だけでは、足りませんね 光靠手指可不够呢。 | ||
攻击 1 | ||
贖いの雨よ! 赎罪之雨啊! | ||
攻击 2 | ||
ところにより、刃! 局部地区,有刃。 | ||
攻击 3 | ||
スプライトノッカー! 小妖精诺克![注 1] | ||
攻击 4 | ||
前ばかり、見ていますね 你只知道往前看吧? | ||
攻击 5 | ||
エッヘウーシュカ! 耶赫·乌舒噶(水马)![注 2] | ||
攻击 6 | ||
嘶きのように! 犹如嘶鸣声! | ||
攻击 7 | ||
足を止め、首を断つ! 止步,断头! | ||
攻击 8 | ||
輝ける、バーヴァン・シー! 闪耀的芭万·希! | ||
攻击 9 | ||
魔女の、一撃! 魔女的,一击! | ||
攻击 10 | ||
ここは……こうですね! 这里,应该这么做吧! | ||
攻击 11 | ||
踊りは、苦手ですが! 虽然,我不擅长舞蹈! | ||
攻击 12 | ||
隙あり! ふっ、たぁぁっ!! 有破绽! 哼,呀! | ||
攻击 13 | ||
アッハイシュキ! 亚赫·伊舒奇(水马)! | ||
攻击 14 | ||
煌めきのように! 犹如闪闪发光! | ||
Extra 1 | ||
スプライト! フェアリーリング・マッシュルーム! 消え去りなさい! 小精灵!仙女环·蕈菇!消失在其中吧! | ||
Extra 2 | ||
決めます! 瞬きの内に、鮮やかに! 結末は、華やかに! 定胜负!眨眼间,精妙绝伦!令结局,盛大华丽! | ||
Extra 3 | ||
目を閉じて! このような荒事は、跡形もなく、無かった事に! 闭上眼睛!像这种粗暴的行为,就会消失得无影无踪从未发生过! | ||
宝具 1 | ||
理想の国、理想の王。白亜の城に集いしは、清廉なりし無双の騎士。胸躍る幻想を、鳥は綴らん! 『聖剣遙か夢の名残』!! 理想之国,理想之王。集结于白垩之城的,乃清廉无双之骑士。鸟儿编写起激荡人心的幻想!圣剑遥远梦之遗痕! | ||
宝具 2 | ||
水鏡、最大展開! 楽園の妖精の名の下に、輝ける未来を示しましょう! 約束された勝利の剣、数多の希望は、今、一つに!! 水镜,最大展开。在乐园妖精的名下,展现出闪耀的未来吧。誓约胜利之剑——诸多希望,此刻,化为一体! | ||
受击 1 | ||
うあぁぁぁぁぁっ!!? 呜哇啊啊啊?!! | ||
受击 2 | ||
うわっ!? 呜哇?! | ||
无法战斗 1 | ||
いつの間に、こんな……!? 夢中に、なりすぎました…… 不知不觉变成了这样……是我过于沉迷了…… | ||
无法战斗 2 | ||
ごめんなさい、ごめんなさいごめんなさい……! 对不起……对不起……对不起…… | ||
无法战斗 3 | ||
途中、退場ですか……次に活かせればいいのですが…… 中途退场吗……但愿下次能吸取教训…… | ||
胜利 1 | ||
無事終わりました。内容、いかがでしたか? 顺利结束了。您觉得内容如何? | ||
胜利 2 | ||
勝利の代償に、あなたの涙をひとしずく 取您一滴泪水,作为胜利的代价。 | ||
胜利 3 | ||
敵味方問わず、傷の手当てを。生きていれば、違う運命も巡ってきます 不论敌我,为所有人疗伤。只要能够活下去,就能邂逅不同的命运。 |
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
改めて自己紹介を。魔女とは言いましたが、私は雨の国で育った妖精です。トネリコ、というのは、王妃様に戴いた名前なんです。世界樹のように、いずれ国を見守る王女になってほしい……という。すごい目標ですよね。親馬鹿も大概だと思います。……コホン。話が逸れました。あなたは人間の魔術師、私は妖精の魔術師。魔術師同士、仲良くしていただけますか? 请容我再次自我介绍。说是魔女,但我其实是雨之国长大的妖精。梣是王妃殿下赐予我的名字。用意是,希望我将来能像世界树一样,能成为守护国家的公主。很了不起的目标吧,我也觉得他们实在是太溺爱孩子了。……咳咳,话题扯远了。您是人类Caster,我是妖精Caster。同样身为Caster,愿意与我和睦相处吗? | ||
牵绊 Lv.2 | ||
妖精が魔術を使う……というのはおかしな話ですが、これは私の妖精としての特性を隠す為のものでもあります。……クスッ、色々と秘密の多い魔女なんですよ? 私 妖精使用魔术,这事听起来或许很奇怪,但这也是为了掩饰我身为妖精的特性。呵呵,我是个有很多秘密的魔女哦。 | ||
牵绊 Lv.3 | ||
どんな魔術を使うのか、ですか? そうですね……私にとって魔術とは物語、一冊の本の内容を凝縮して、現象として再現する……でしょうか。雨の国では魔術の先生がいなかったので、自己流です 问我使用什么魔术?这个嘛……对我来说,魔术就是故事。是凝聚起一本书的内容,并作为现象……重现出来吧。在雨之国,我没有魔术老师,算是自创的流派。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
今の私は、雨の国の記憶で構成された霊基のようですね。この先、私がどんな日々を過ごしたのかは知り得ません。まあ、カルデアで小耳に挟む状況だけで結末は予想できますが、それはそれ。私はあくまで、雨の国の魔女、トネリコ。それでいいと思います 现在的我相当于是由『雨之国的记忆』构成的灵基吧。至于今后都有了什么样的经历,我无从得知。……虽然光凭在迦勒底听来的情报,我多少也能猜到结局了,但一事归一事。我终归还是「雨之国的魔女」梣。我觉得这样就够了。 | ||
牵绊 Lv.5 | ||
妖精が人間にちょっかいを出す理由、ちょっとだけ分かってきました。楽しくて、笑わせたくて、困らせたくて、見てほしくて、会いたくなる。あなたと、もし雨の国で出会えていたら……ううん、それこそ楽園の妖精にあるまじき、ですね。夢のような物語は、本の中だけに留めましょう 妖精会惹人类的理由,我多少能够理解一点。因为开心,想让他们欢笑、想让他们烦恼、想让他们看见、想见他们。如果我能在雨之国见到你——不,这才是乐园妖精不该有的想法呢。梦幻般的故事还是只应停留在书本中呢。 | ||
对话 1 | ||
クエストですか? 素材集めなら、私も同行します 任务吗?搜集素材的话,我愿意同行。 | ||
对话 2 | ||
主従関係……あまり考えた事はありません。みんな仲良く、できる事で助け合う。とても簡単な事ですよね? 主从关系……我没怎么认真思考过。大家和睦相处,尽自己所能相互帮助……这很简单吧? | ||
对话 3 | ||
マスターさんは私の召喚者……私は使い魔、という形になります。でも、全然偉ぶらず、真摯に接してくれるので……本にあった、大切な友人そのもの、でしょうか 御主是我的召唤者。我是使魔,是这么一个形式。但您一点都不摆架子,待我十分真诚……就像是书中描写的「宝贵的朋友」吧。 | ||
对话 4 | ||
妖精王オベロン! 知っています! 汎人類史で最も有名な妖精王ですね。ほんの少しワガママで、ほんの少し横暴で、それ以上に素敵な方だと聞いています。カルデアにいるのですか? 是非、童話について語り合わせてください! 妖精王奥伯龙!我知道,是泛人类史最有名的妖精王吧!我听说他是个稍微有些任性,稍微有些蛮横,但更是位卓越的人物。他就在迦勒底吗?请务必允许我和他一起探讨童话!(持有奥伯龙) | ||
对话 5 | ||
あれがモルガン……2000年もの間、妖精國に君臨した女王……。……うっわー、露出度高すぎ、玉座派手すぎ……。なんだってあんな事に……? 那就是摩根……统治妖精国长达两千年的女王…………呜哇……穿得好暴露,玉座好豪华,为什么会变成那样呢?(持有摩根) | ||
对话 6 | ||
アルトリア・ペンドラゴン……。汎人類史における聖剣の騎士。そして、汎人類史における、モルガンの仇敵。……そっか、短い間であっても、理想の王様は、確かにいたんだね 阿尔托莉雅·潘德拉贡。泛人类史中的圣剑骑士,也是泛人类史中摩根的仇敌。……是吗,就算时间短暂,理想的王也的确存在过呢。(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡) | ||
对话 7 | ||
カルデアの図書館はヤバいですね。無限に時間が流れていってしまいます。式部さんにも大変お世話になっています。でも、彼女には司書であるより、作家として新作を書いてほしいのですけどね? 迦勒底的图书馆真是太危险了,在那里时间会无限流逝。式部小姐也很关照我。但比起当图书管理员,我更希望她能身为作家去写新作品呢。(持有紫式部(Rider)、紫式部) | ||
对话 8 | ||
キルケーさんのお粥は絶品です! 魔女たるもの、あれくらい質素でよく分からない食べ物でお客様をもてなさなくては! でも、豚になってしまうところは改良の余地ありかと。どうせ変えるなら、小鳥がいいですよ? 喀耳刻小姐的粥可谓极品。身为魔女,就该用那种朴素而莫名其妙的食物来招待客人才行!但会把人变成猪这点,应该还有改良余地吧。既然要变,我觉得还是变成小鸟比较好。(持有俄刻阿诺斯的Caster) | ||
对话 9 | ||
アルトリア・キャスターについて、ですか? そうですね、私が知性派だったから、次は肉体派の妖精を送り出したのでしょう。そうでなければ、あのお転婆ぶりは説明できません 关于阿尔托莉雅·卡斯特吗?让我想想……因为我是个头脑派,所以接下来才会派了个体力派妖精来吧。若非如此,是无法解释她那种疯丫头个性的。(持有阿尔托莉雅·卡斯特(Berserker)) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなものは……お父様、お母様、雨の国の妖精たち。それと、図書室と、雨垂れの音です 喜欢的事物是父亲大人、母亲大人、雨之国的妖精们。还有图书室,以及雨滴声。 | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなものは、脂っこい食べ物、でしょうか。肉はちょっと苦手ですね。食堂でよく見るフライドポテトも、かなりの悪性です。ああいうのを好むのは、楽園の妖精としてどうかと 讨厌的事物……是油腻的东西吧。我不太喜欢肉类。在食堂常见的炸薯条也相当糟糕。身为乐园的妖精,怎么能喜欢那种东西呢。 | ||
关于圣杯 | ||
聖杯は優れた魔力資源であり、貴重な逸話です。聖杯は自然界の魔力であるマナだけではなく、知性体から作り出される魔力であるオドが凝縮して出来るもの。願いを叶える前に、奇跡を求める心があるから形になる。星の内海で聖杯が作られないのは、そういう事ではないでしょうか? 圣杯是卓越的魔力资源,也是宝贵的『逸闻』。圣杯不仅是玛纳这种自然界的魔力,也是奥多这种智慧生命体创造出的魔力凝缩而成的产物。不光是『实现愿望』,更因为具有『追求奇迹之心』才会拥有形态。在星之内海之所以无法铸造圣杯,就是由于这个原因吧。 | ||
活动举行中 | ||
この、遠くから聞こえてくる楽しそうな賑わいは……お祭りですね!? マントよし、帽子よし、ワンドよし、身だしなみオッケー ! トネリコ、参ります! 远处传来的那听上去十分欢乐的喧闹声……一定是节日吧!斗篷就绪,帽子就绪……手杖就绪……装束打扮没问题了! 梣,要出发啦! | ||
生日 | ||
誕生日、おめでとうございます。そして、事前に言っておきます。こういったお祝いに立ち会えることは無かったので、気の利いたことは出来ないので悪しからず。……その上で。どうぞ、魔女のお茶会へ。出来る限りの娯楽とご馳走、心身共に回復できる、リラックスルームを作りました。気に入っていただけると嬉しいです 祝您生日快乐。然后我话先说在前头。由于我从未参加过这种庆祝活动,或许会不太机灵,还请多包涵。在此基础上——欢迎光临魔女的茶会。我创造了可以尽可能享受娱乐与美食,让身心得到恢复的休息室。但愿能让您喜欢。 |
战斗形象2
战斗
开始 1 | ||
---|---|---|
戦いでしょう? 分かってる 是要战斗吧,我明白。 | ||
开始 2 | ||
相手に、結末を受け入れる気概がありますように 但愿对方有接受这个结局的气概。 | ||
开始 3 | ||
まだ旅の途中だから、長引かせずに、楽しまずに済ませましょう 毕竟还在旅行途中。不要拖得太久,严肃点解决掉吧。 | ||
开始 4 | ||
心配無用です。いつだって、武器は手の届くところに 不用担心。武器始终在我触手可及之处。 | ||
技能 1 | ||
よし、これがいい。これでいこう 好,这样就行了,就这么办吧。 | ||
技能 2 | ||
思い出せ、思い出すな! 回想起来……别想起来…… | ||
技能 3 | ||
もう、トトロットったら 哎呀,特特洛特你真是的。 | ||
技能 4 | ||
うん、ありがとう。元気出た! 嗯,谢谢你,我有精神了。 | ||
技能 5 | ||
調子に乗るのも、そこまでだ! 你的得意也到头了——! | ||
技能 6 | ||
私、一人になっても──! ……哪怕,只剩下我一个人……! | ||
指令卡 1 | ||
うん、分かってる 嗯,我明白。 | ||
指令卡 2 | ||
よく見て、間違わず! 仔细看清,不要有任何差错。 | ||
指令卡 3 | ||
外さない、決して! 绝对,不会打偏。 | ||
宝具卡 1 | ||
トネリコの名に、恥じぬように! 为了不给梣之名蒙羞——! | ||
宝具卡 2 | ||
アラウンド・キャメロット 环绕卡美洛—— | ||
宝具卡 3 | ||
円を描く、光の輪 描绘圆环,光之轮。 | ||
攻击 1 | ||
小手調べです! 小试牛刀! | ||
攻击 2 | ||
雨よ、穢れを払え! 雨啊,冲走污秽! | ||
攻击 3 | ||
スプライトノッカー! 小妖精诺克! | ||
攻击 4 | ||
奇襲とは、こういうものだ! 所谓的奇袭,应该是这样的! | ||
攻击 5 | ||
溢れ、弾けろ! 满溢,迸发! | ||
攻击 6 | ||
オークニーの門よ! 奥克尼之门啊! | ||
攻击 7 | ||
細かく、踏み砕く! 踩踏得粉碎! | ||
攻击 8 | ||
槍、杭、踵! 枪、桩、后跟! | ||
攻击 9 | ||
バッチリ、貰ったぁ! 完美,得手了! | ||
攻击 10 | ||
こっちのが早い! 我比较快! | ||
攻击 11 | ||
行きます! ふっ、はぁぁ!! 我上了! 哼,哈~! | ||
攻击 12 | ||
魔術だけでは、ありません! 可不只有魔术哦! | ||
攻击 13 | ||
獣は檻に 捕兽入笼。 | ||
攻击 14 | ||
捕まえました、では 抓住了,那接下来…… | ||
Extra 1 | ||
ここだ! はあぁぁぁぁ!! アコールン・クラスター!! 就是这里……!哈啊啊啊啊啊——!阿克隆集合体![注 3] | ||
Extra 2 | ||
まだやる! 刻印を直接刻む! これで、どうだぁ!! 还要继续……!直接刻下刻印!这样,如何——! | ||
Extra 3 | ||
これが、勇者ライネックを、わからせた一撃です!! 这就是!让勇者赖内克!认清事实的一击! | ||
宝具 1 | ||
夢想の国、無冠の騎士。白亜の城が語りしは、叶う事なき夢の名残。燃え上がる結末を、鳥は忘れず。『聖剣遙か夢の名残』! 梦想之国,无冕骑士。白垩之城讲述的,乃无法实现的梦之残迹。鸟儿无法忘怀熊熊燃烧的结局。圣剑遥远梦之遗痕! | ||
宝具 2 | ||
水鏡、最大展開! 救世の妖精である以上、全ての虚飾を祓いましょう。はや辿り着けぬ理想郷、目に映るもの、全てを灰に!! 水镜,最大展开。既是救世妖精,就该扫清所有虚饰。业已无法抵达的理想乡——映入眼中之物,全部化为灰烬! | ||
受击 1 | ||
この程度で……! 就凭这种程度……! | ||
受击 2 | ||
うっ! 呜! | ||
无法战斗 1 | ||
負けちゃったか……でも、まだ諦めない……! 输掉了吗……但是,我还没放弃…… | ||
无法战斗 2 | ||
戦いは続いています……私の事は気にせず、勝利を…… 战斗还在继续。别在意我,去赢得胜利吧。 | ||
无法战斗 3 | ||
こんなこと言うのもなんだけど、私の性能、ピーキーだったりする……? 虽然说这种话不太合适……但我的性能,是不是太偏科了? | ||
胜利 1 | ||
比類のない勝利でした。さすが私。……そうですね? 无与伦比的胜利。不愧是我——你说是吗? | ||
胜利 2 | ||
思っていたより魔力を使いすぎたかも。補給、していこっか 魔力的消耗似乎比预想的还要大。去补充一点吧? | ||
胜利 3 | ||
戦利品はちゃんと集めました? 浅ましいかもだけど、こういうの大事だから。後々になって効いてきますよ? 战利品都收集好了吗?虽然可能有些可耻,但这种也很重要。会在将来派上很大用处哦。 |
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
混乱させないよう、説明しますね。この姿の私は、雨の国から旅立った後の、救世主トネリコです。……なーんて、堅苦しいですよね。私もそう思います。救世主、なんで呼び名は周りが勝手に付けただけだし。今まで通り、気軽にトネリコでお願いします 为了不造成混乱,我先说明一下吧。这个形象的我,是启程离开雨之国的『救世主梣』。听上去很死板吧,我也这么认为。救世主纯粹是周围的人擅自给我按上的称呼!你就继续按以往那样,随意点叫我「梣」就行了。 | ||
牵绊 Lv.2 | ||
救世主、と言っても、やっている事は何でも屋ですよ? ブリテン中を旅して妖精間のトラブルを力ずくで解決したり、百年に一度起きる厄災を力ずくで鎮めていたんです。……え、魔術、ですか? あー……この頃は少数精鋭だったから、槍に童話魔術をエンチャントして物理で殴る、が、一番効率的だったというか…… 说是救世主,实际上什么都干。在不列颠内到处旅行,用蛮力解决妖精之间的麻烦事,用蛮力镇压百年发生一次的灾厄。哎,魔术吗?啊~……毕竟当时队伍是少数精锐嘛……为枪施加童话魔术然后用蛮力殴打!这种方式或许最有效率吧…… | ||
牵绊 Lv.3 | ||
争いを収める度、厄災を鎮める度、私の目から、真実を見抜く力は薄れていきました。それは、楽園の妖精としての資格が薄れたから、とかじゃなくて、私の目が、血で曇ってしまったのでしょう…… 每当平息纷争,每当镇压灾厄,我的眼睛看穿『真实』的力量就会逐渐衰弱。这并不是因为我逐渐失去身为乐园妖精的资格……而是由于我的眼睛,被鲜血蒙蔽了吧。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
ところで、世界を救う、のが私の役割であり取り柄なので、先輩として、ハチャメチャに敬い、頼ってください。ん? 『最終的には救えなかったじゃん』って? ……うわー、それ直に言う? もう笑い話にしかできないじゃん 话说,拯救世界既是我的职责,也是我的长处,你可要全力尊敬、依靠我这个前辈哦。唔? 『最终不还是没能拯救嘛』?呜哇~,哪有当面说出来的啦~~!? 那我不是只能当笑话说了嘛! | ||
牵绊 Lv.5 | ||
この霊基の私にあるのは、救世主トネリコだった頃の記憶だけ。ロンディニウムが無くなった後の結末を、私は知りません。でも、どうか忘れないで。どんな姿に成り果てても、私の目的は変わらない。争いのない、理想の国を作る事。それだけが、救世主トネリコが守り抜いた、輝ける標だったのです 这个灵基的我只有身为救世主梣时的记忆。我并不知道伦蒂尼恩消失之后的结局。但是,请你不要忘记。无论沦落成什么模样,我的目的都不会改变。——那就是创造没有纷争的理想之国。只有这件事,是救世主梣坚守到最后的闪耀路标。 | ||
对话 1 | ||
戦闘ですか? では、私も準備を。キャスタークラスは弱いなどという常識を吹っ飛ばします! 要战斗了吗?那我也去做准备。我要粉碎所谓Caster职阶很弱的这种常识。 | ||
对话 2 | ||
マスターに指示を出してもらうのは新鮮で、いいですね。生前はなぜか、誰も私に命令してくれなかったので…… 听从御主的指示感觉挺新鲜的,真不错。生前不知为何,就是没人愿意对我下令…… | ||
对话 3 | ||
マスターは私の召喚者、つまり司令官ですね。大変頼りにしています。たまに危機感なさ過ぎて、『あーもう宝石に変えて身に着けておこうか』なんで考えちゃいますけど 御主是我的召唤者,也就是我的司令官吧。我非常仰仗你的帮助哦。是偶尔会因为你过于缺乏危机感,让我产生「啊~受不了,干脆把这家伙变成宝石佩戴在身上吧」的想法。 | ||
对话 4 | ||
あの盾の騎士、マシュ、と言うのですね。私に信頼を寄せてくれるのは有難い、のですけど……どこか悲しみを帯びているのは、なぜでしょうか……? 那位盾之骑士,是叫玛修吧。虽然我很高兴她愿意信任我……但为什么她会带着一丝悲伤呢。(通关Lostbelt No.6) | ||
对话 5 | ||
先程、男性のアルトリア・ペンドラゴンと、シミュレーターで模擬戦をしました。同じエクスカリバーでも、細かな違いがあるのですね。……? 他に驚くところはなかったのか、という顔ですが……。……知り合いに似ていなかったか、ですか? いえ、特に 刚才,我和男性的阿尔托莉雅·潘德拉贡在模拟装置内打了场模拟战。就算同为誓约胜利之剑,也存在细微的差别呢。唔? 你这表情似乎很好奇他有没有其他方面让我感到惊讶……你问他长得像不像我认识的某个人?不,并没有啊。(持有亚瑟·潘德拉贡〔Prototype〕) | ||
对话 6 | ||
あ、あれ? 今のトトロット? それにしては、宝具が変ですが……名前も少し違うし……。……ま、かわいいからいっか! 哎,奇怪? 刚才那是特特洛特?但宝具未免有些奇怪……名字也有些不一样……算了,只要可爱就可以了!(持有哈贝特洛特) | ||
对话 7 | ||
グリム先生、お久しぶりです。性格に反して小綺麗な青い髪も、小川のようにさらさらと流れる嫌味も、お変わりないようで何より……あ、あれ? グリム先生のお兄さん、ですか? っていうか、ここグリムいっぱいいる!? 格里姆老师,好久不见。很高兴看到您那与性格不符的整洁蓝发,以及如同溪流般绵延不绝的讽刺挖苦依然……哎,奇怪? 您是格里姆老师的……哥哥吗?话说,这里有好多格里姆啊!(持有库·丘林(Caster)&持有库·丘林、库·丘林〔Prototype〕、库·丘林〔Alter〕&通关Lostbelt No.6) | ||
对话 8 | ||
よかったぁ、やっと私の知ってるグリムが来ました。さ、マジマッチしましょう、マジマッチ。どちらの魔術がより破壊力を出せるか、マジマッチゴー!! 太好了,来的终于是我认识的格里姆了!好了,来打魔赛吧,打魔赛。看谁的魔术能造成更大的破坏力,魔赛,开始!(持有瑟坦特&通关Lostbelt No.6) | ||
对话 9 | ||
い、今、ケルヌンノスっぽい妖精が歩いていませんでしたか!?ケット・クー・ミコケル、知らない名です。汎人類史にはあんなにかわ……いえ、珍しい妖精がいるのですね 刚,刚才是不是有个很像科尔努诺斯的妖精走过去了!?凯特·库·米可科尔……没听说过这名字呢。泛人类史竟然有那么可爱……不,那么罕见的妖精啊。(持有凯特·库·米可科尔) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなものかぁ……あ、夜のキャンプ! エクターの金槌、トトロットとライネックの口喧嘩、ウーサー君の笑い声……みんな、好きだったな 喜欢的事物吗……啊,夜间露营!埃克特的铁锤,特特洛特和赖内克的斗嘴,尤瑟的笑声……我都很喜欢啊。 | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなものは……特に思いつかないな。嘘も裏切りも当たり前のものだったし。あ、虫の話はやめて。特に芋虫系。これすると戦争。いいですね? 讨厌的事物……我倒是想不出什么特别讨厌的。毕竟谎言和背叛都是理所当然的事。——啊,别提虫子,尤其是毛毛虫那类。只要敢提起就等着战争吧,明白了吗? | ||
关于圣杯 | ||
聖杯、願いを叶えるマジックアイテム、ですか。人々の願い、希望を本人の努力なしに叶えても碌な事にはなりません。使用する時は、用途と計画をしっかり立てて、ですよ? 圣杯……能实现愿望的魔术道具吗。假如本人不付出努力,就算实现了人们的愿望、希望,也不会有什么好事。使用时一定要认真考虑好用途和计划哦。 | ||
活动举行中 | ||
イベント真っ最中ですね。表向きは平和主義者な私ですが、試合的なバトルは嫌いではありません。狙うは優勝、悪くてベスト4に残りますよ、マスター! 目前正在举办活动呢。虽然我表面上是个和平主义者,但我并不讨厌比赛性质的战斗。目标是优胜,再不济也要打进四强哦,御主。 | ||
生日 | ||
今日は貴方の誕生日ですね、マスター。何分経験不足なのですが、こういう時は、二人で買い物に行くものである、と、本で読んで知っています。お財布は万全なので、リクエストをどうぞ! ……あ。でも、妙です。誕生日祝いは、基本楽なものとありましたが、どんな戦いにも無かった、なんとも言えない緊張感があるような…… 今天是您的生日吧,御主。虽然我经验不足,但我曾在书里读到过,说这种时候就该两个人一起去购物。钱包准备万无一失,尽管提要求吧。——……但是,好奇怪啊。庆祝生日基本上理应是快乐的……但莫名有种在任何战斗中都不曾有过的难以言喻的紧张感…… |
战斗形象3
战斗
召唤和强化
升级 1 | ||
---|---|---|
何をするべきか、分かっているようですね。結構です 看来你明白自己究竟该做什么呢。非常好。 | ||
升级 2 | ||
そう急ぐことはありません。休みはエターナル、なのですから 不需要操之过急。因为,休息是永恒的。 | ||
升级 3 | ||
より濃厚なバカンスの為、必要な投資です。必要消費である事は、言うまでもありませんね? 这是让假期变得更为充实[注 4]所需的必要投资。是必要支出,应该无需我多言了吧? | ||
灵基再临 3 | ||
私の留守中、変わりはありませんでしたか? なければよいのです。これまでの事は、話題にはしないように。それより記念日です、我が妻。一国を預かる身ではありますが、今は公務より私事を優先し、相応しい姿に着替えてみました。この姿の時は、水妃モルガン、と呼ぶように。……似合いますか? ——我不在时,有什么变化吗?没有就好。别再谈论迄今为止发生的事了。更重要的是,今天是纪念日,我的妻子。虽然我身负管理一国的责任,但比起公务,现在应更优先私事,因此我换上了合适的打扮。这种装扮时,请称我为水妃摩根。——这身打扮适合我吗?(女性御主) | ||
灵基再临 3 | ||
私の留守中、変わりはありませんでしたか? なければよいのです。これまでの事は、話題にはしないように。それより記念日です、我が夫。一国を預かる身ではありますが、今は公務より私事を優先し、相応しい姿に着替えてみました。この姿の時は、水妃モルガン、と呼ぶように。……似合いますか? ——我不在时,有什么变化吗?没有就好。别再谈论迄今为止发生的事了。更重要的是,今天是纪念日,我的丈夫。虽然我身负管理一国的责任,但比起公务,现在应更优先私事,因此我换上了合适的打扮。这种装扮时,请称我为水妃摩根。——这身打扮适合我吗?(男性御主) | ||
灵基再临 4 | ||
長い……いえ、とても短い、一瞬の夢を見ていました。トトロットがいて、エクターがいて、グリムがいて、ライネックがいて……妖精たちと人間たちが共に手を取り合う、そんな王国の夢を。そして……叶う事はなかったとしても、その夢は間違いではなかったと微笑む、彼の夢を。……ありがとう、ごめんなさい。私は最後まで、上手くやれていたでしょうか ……我做了个漫长……不,是非常短暂,转瞬即逝的梦。有特特洛特、有埃克特、有格里姆、有赖内克……妖精们与人类们携起手来齐心协力的,那种王国的梦。以及……即便没能实现,也微笑着表示那个梦并没有错的,他的梦。谢谢,对不起。我是否有顺利做到了最后呢……? |
个人空间
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
今の貴様に語る事はない。旅を続けるがいい 现在还没什么可以对你说的。继续你的旅途吧。(未通关Lostbelt No.6) | ||
牵绊 Lv.1 | ||
ようやくやって来ましたね。待ちくたびれましたが、特に罰は与えません。どうぞ、こちらに。まずは長旅の疲れを取ってあげましょう 你终于来了啊,让我等了好久,但我并不打算惩罚你。请吧,到这边来。先让我为你消除长途旅行的疲惫吧。(通关Lostbelt No.6) | ||
牵绊 Lv.2 | ||
世界を救う旅より、世界を楽しむ祭りが好きなのだな。その気持ちは否定しない 比起拯救世界之旅,你更喜欢享受世界的节日吧。我不会否定你这种心情。(未通关Lostbelt No.6) | ||
牵绊 Lv.2 | ||
私が水に浸るのが意外でしたか? 姿、思想は変われど、私も星の内海から生まれたもの。湖で泳ぐのは得意です。水に潜れない汎人類史のアルトリアとは違うのです 我会下水就这么令你意外吗?即便外形、思想发生了变化,我也是诞生于星之内海的存在,很擅长在湖中游泳。哼——和无法潜水的泛人类史阿尔托莉雅可不一样。(通关Lostbelt No.6) | ||
牵绊 Lv.3 | ||
一つ助言をくれてやる。戦いでは私の他、有利属性になるクラスを連れて行け。バーサーカーに甘える事のないように 给你个建议吧。战斗时除了我,还要带上有利属性的职阶。不能太依赖Berserker。(未通关Lostbelt No.6) | ||
牵绊 Lv.3 | ||
やるべき事は山積みですが、急ぐ気はありません。優雅に、緩やかに、余裕を持って……。そのためのブリスティンです。すごいのを、建てたでしょう? 虽然需要做的事还堆积如山,但不用操之过急。要优雅、和缓、从容一些。布里斯丁就是为此而存在的。——我建造的这个很厉害吧?(通关Lostbelt No.6) | ||
牵绊 Lv.4 | ||
よほど忙しい身なのだな、貴様は。どれ、余分なタスクを無くしてやろう。私が許す、勇気をもって関係を断つがよい 看来你相当忙碌呢。来,由我来消除你多余的任务吧。我准了,鼓起勇气切断那些关系吧。(未通关Lostbelt No.6) | ||
牵绊 Lv.4 | ||
王族のバカンスは慣れませんか? 思うままに贅沢をする、というのは、あなたの気質に合わないとは分かっていましたが……。仕方ありません、私も同行します。どうせ、世界を救わないと落ち着けないのでしょう? 还不习惯王族的假日吗?虽然我知道尽情享受奢华这种方式并不符合你的风格……没办法了。我也陪你同去吧。反正只要不去拯救世界,你就会心神不定吧。(通关Lostbelt No.6) | ||
牵绊 Lv.5 | ||
なるほど、世界を復興する気はないと見える。胡蝶の夢か、それはそれで良かろう 原来如此,看来你不打算复兴世界呢。庄周梦蝶吗。这样其实也无妨。(未通关Lostbelt No.6) | ||
牵绊 Lv.5 | ||
意を決して、支配者ムーブをした甲斐がありました。南国にこのような施設を建てるのは、どう弁明しても国費の無駄遣いですが、私たちには無駄ではなかったようです。そうでしょう? 我が妻。この夏の思い出は、二人だけのもの。国家機密として、大切に仕舞っておきましょう ……不枉我下定决心,做出这种统治者的行为了。无论怎么辩解,在南国建造这种设施终归是在浪费国家经费,但对我们来说似乎并不算浪费。——是吧,我的妻子。这段夏日的回忆只属于我们。就让我把这段记忆作为国家机密仔细地收藏起来吧。(通关Lostbelt No.6&女性御主) | ||
牵绊 Lv.5 | ||
意を決して、支配者ムーブをした甲斐がありました。南国にこのような施設を建てるのは、どう弁明しても国費の無駄遣いですが、私たちには無駄ではなかったようです。そうでしょう? 我が夫。この夏の思い出は、二人だけのもの。国家機密として、大切に仕舞っておきましょう ……不枉我下定决心,做出这种统治者的行为了。无论怎么辩解,在南国建造这种设施终归是在浪费国家经费,但对我们来说似乎并不算浪费。——是吧,我的丈夫。这段夏日的回忆只属于我们。就让我把这段记忆作为国家机密仔细地收藏起来吧。(通关Lostbelt No.6&男性御主) | ||
对话 1 | ||
よい頃合いです。少し、外を歩きましょう。 时机刚好。稍微外出走走吧。 | ||
对话 2 | ||
この夏において、主従関係はあまりありません。互いの気持ちを尊重し、深読みするように 在这个夏天,几乎不存在什么主从关系。要相互尊重、深刻理解彼此的想法。 | ||
对话 3 | ||
マスターとの関係、だなんて、ふふっ。ここまでに来て、何を言っているのでしょう。ああ、さてはあのバーサーカーに、頭を強打されましたね? 和御主的关系什么的。呵呵……事到如今还说什么呢。啊啊,该不是被那个Berserker重击到脑袋了吧? | ||
对话 4 | ||
本性を現したな、ティンタジェルの猪め。兎耳など恥を知りなさい 终于暴露本性了啊,廷塔杰尔的野猪。竟然戴上兔耳,真是不知廉耻。(持有阿尔托莉雅·卡斯特(Berserker)) | ||
对话 5 | ||
先程、プールで中々の英霊を見かけました。やや胸が余分でしたが、服装も所作も品の良い、金髪の女性です。どこぞの名のある英霊なのでしょう。カジノホテルのオーナーとの事ですが……はて、この島に、そんなホテルがあったか……? 刚才,我在泳池那里见到了一位相当不错的英灵。是个胸部虽稍显过大,但服装和举止都很有格调的金发女性。一定是某个地方的著名英灵吧。据说是赌场酒店的老板,奇怪了……这座岛上有这种酒店吗……?(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡(Ruler)) | ||
对话 6 | ||
ガレスも海に来ているのか。異聞帯の王である私には関係はありませんが、参考までに見ておきましょう。どれどれ───素晴らしい。アルトリアとは似ても似つかぬ、あの愛くるしさはどうか。どの姿も聖槍級ですが、私は第二霊基が好みです 加雷斯也来海边了吗。……虽然和身为异闻带之王的我没什么关系,但作为参考,还是去看一眼吧。让我看看…………太美妙了。与阿尔托莉雅截然不同的那份可爱实在是太棒了。无论哪种形象都是圣枪级的,但我更喜欢第二灵基。(持有灵基再临3以上的加雷斯(Saber)&通关Lostbelt No.6) | ||
对话 7 | ||
バーゲスト……休暇を与えたというのに、まったく……。あやつの奉仕体質は手に負えんな。今度、たっぷりとお返しをしてやろう 巴格斯特……我分明都让她去休假了,真是的……她那种侍奉体质实在让人没辙。下次得好好回报她才行。(持有UDK-巴格斯特) | ||
对话 8 | ||
我が娘用に、ロイヤルスイートを用意したが、森の奥に引っ込むとは……。とはいえ、新しい趣味を見出した事は良い。呼び戻す愚はは犯さぬ。犯しませんが……少し様子を見てくれませんか? おかしな方向に舵を切っていないか、多少心配です 我为我女儿准备了皇家套房,可没想到她竟然在森林深处闭门不出。只不过,能找到新的爱好总是好事,我不会愚蠢到把她叫回来。……虽然不会,但你能替我去看看她吗?我多少还是有些担心她会不会歪向奇怪的方向。(持有凯特·库·米可科尔) | ||
对话 9 | ||
メリュジーヌ……ビーチが気に入ったようだが、そこは私のプライベートビーチだ。カルデアが用意した方に移動するがいい 梅柳齐娜。你似乎很喜欢海滩,但那是我的私人海滩。你还是前往迦勒底准备的那个比较好。(持有梅柳齐娜(Ruler)) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなもの……また益体のない質問を。口にしなくとも分かるでしょう。……分かりますね? 喜欢的东西……?又问这种无聊的问题。就算不说你也明白吧。——应该明白吧? | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなものは変わりません。今回は特に薄着なので、アレが現れたらロードレス待ったなしです 讨厌的东西并没有改变。尤其是这次穿得比较单薄……一旦那个出现,就当场吃我的业已无法抵达的理想乡吧。 | ||
关于圣杯 | ||
聖杯など、私には不要です。我が臣下である妖精騎士たちに与えてあげなさい 我不需要什么圣杯。赐予我臣下的妖精骑士们吧。 | ||
活动举行中 | ||
イベント開催中です。私のマスターなら、あるものはすべて獲得してくるように 正在举行活动。既然身为我的御主,就该获得所有的东西才行。 | ||
生日 | ||
やっと誕生日になりましたね。ではこちらに。この日のためのブリスティン、この日のための水妃の姿なのですから。人の身で日頃、私を支えてくれるパートナーに、最高の思い出を。妖精國の黄昏とは違う、暖かく、燃えるような夕景を。貴方だけに与えましょう。 你的生日终于到了。请到这边来。为了这天,我准备了布里斯丁,为了这天,我换上了水妃的打扮。为了给平日里以人类之躯一直支持着我的搭档留下最棒的回忆。为了将不同于妖精国黄昏的温暖而熊熊燃烧般的夕景,赠与你一个—— |
注释
语音注释 |
---|