高杉晋作/语音

战斗

战斗形象1 2

开始 1

待たせたな諸君! この高杉晋作が、君たちを勝利に導こうじゃないか!

让各位久等了!就让我高杉晋作带领你们走向胜利吧!

开始 2

これより、長州男児の肝っ玉、お目にかけるとしよう!

接下来,就让你们见识一下长州男儿的胆识吧!

开始 3

つまらなそうな戦だが……ま、僕が面白くするとするさ!

感觉会是场无趣的战斗……不过,我会让这变得有趣起来!

技能 1

心すでに感ずれば、すなわち、口に発して声となる……ってな

正所谓心若已感,口亦成声哦。

技能 2

面白ければ正義! だろ?

有趣即为正义! 对吧?

技能 3

諸君! 面白おかしくやろうじゃないか!

诸位,让我们有趣快乐地上吧!

技能 4

ふぁぁ~あ……つまらん

呵欠~……真无聊。

指令卡 1

ああ、聞いてるよ

嗯,我听着呢。

指令卡 2

僕に任せたまえ

交给我吧。

指令卡 3

そいつは面白い!

这还真是有趣!

宝具卡 1

ちょうどよかった。僕にいい考えがある

正好,我有个好主意。

宝具卡 2

ああ。ここが正念場だな

嗯,现在就是关键时刻吧。

宝具卡 3

僕の切り札、見たいだろう?

想见识我的王牌吧?

攻击 1

フフフフフ~ン♪ よっと!

~♪……嘿咻!

攻击 2

そら!

看招!

攻击 3

くらえ!

吃我这招!

攻击 4

高杉バスター!

高杉爆裂!

攻击 5

ハハハハ! 撃て撃て!!

哈哈哈,发射发射!

攻击 6

ちょっと待っててくれ!

稍微等一下!

攻击 7

ただの三味線じゃないぞ!

这可不是普通的三味线哦。

攻击 8

いくぞ! プロトアラハバキ!

上吧! 原型荒霸吐!

攻击 9

実は刀も得意でねぇ

其实我也很擅长用刀哦。

Extra 1

本日のハイライトってやつだ!!

这就是今天的高光时刻哦!

Extra 2

ド派手に決めよう! 晋作ストラーーーイク!!

华丽地定胜负吧! 晋作·突击!

Extra 3

さぁて、君にはご退場願おうか!!

好了,只能麻烦你退场了哦!

宝具 1

志があるならば、いかなる者であろうとも一騎当千の強者に。これこそが僕の宝具、奇兵隊! さあ、時代ごと叩き潰せ、アラハバキ!!

只要心中有志,无论何等存在,都能成为一骑当千的强者。这就是我的宝具,奇兵队!来吧,连同时代一并击溃吧,荒霸吐!

宝具 2

さあ、諸君! このつまらん世界ごとひっくり返してやろうじゃないか! ぶちかませ、『超級維新・奇兵隊』!!

来吧,诸位! 何不让我们掀翻这无趣的世界呢!痛击! 超级维新·奇兵队!

宝具 3

身はたとひ 武蔵の野辺に 朽ちぬとも 留め置かまし 大和魂。そうさ、狂い狂って為そうじゃないか! 『超級維新・奇兵隊』!!

肉躯纵曝武藏野,白骨犹唱大和魂……[注 1]没错! 狂放嚣张地成就吧!超级维新·奇兵队!

受击 1

なんてこったぁ!!

怎么会这样!?

受击 2

あたっ!

好痛!

受击 3

こう見えて体が弱いんだぞぉ!!?

我身体其实很弱的哦!

受击 4

ちいっ!

切!

无法战斗 1

やれやれ、僕としたことが……ま、畳で死ぬよりマシってとこか……

真是的,我竟然会这样。不过,总比死在榻榻米上好点……

无法战斗 2

勝利に導くとか言ってたの誰だよ……フッ、僕だよ……!

说要带领大家走向胜利的是谁啊……是我哦。

无法战斗 3

真の楽しみは、苦しみの中に……って、言ってる場合じゃないな、これは……

真正的乐趣在痛苦之中……不,现在可不是说这些的时候呢。

胜利 1

いやー実に楽しかった! こういう戦なら、いつでも呼んでくれたまえ!

哎呀~,真开心呢。这种战斗的话,可以随时找我哦。

胜利 2

勝った勝った! 高杉晋作また勝った! 残念だったな君たち! 悔しかったらおととい来たまえ!!

赢啦赢啦,高杉晋作又胜利了哦!真遗憾呢,你们几个,不甘心也别再来了!

胜利 3

何だぁ、思いの外つまらなかったな。これじゃあ張り合いがないだろう。変身とか覚醒とかしないの? ……しない? あ、そう

怎么,比我想象的更无聊呢。这样的根本不值得一拼。难道不变个身或者觉醒一下吗?不会? 哦,是吗。

战斗形象3

开始 1

さあお前ら、派手にぶち上げるぞ! 維新回天の大戦をなぁ!!

来吧,大家,让我们华丽地打响吧!打响这维新回天的大战!

开始 2

ハハハハハ! 奇兵隊の到着だ! さあ、道を、時代を空けてもらおうか!!

哈哈哈哈哈! 奇兵队抵达了!来吧,开辟道路,开启时代吧!

开始 3

面白き、ことも無き世を、面白く。そうさ、存分に歌い、戦い、楽しませてもらうとしよう!!

让这无趣的世界变得有趣。[注 2]没错,就让我尽情高歌、战斗、享受乐趣吧!

技能 1

よし、大体わかった! イノベーション!

好,大致明白了。革新!

技能 2

ま、一息つくか。君も落ち着きたまえ

总之,先喘口气吧,你也冷静一点。

技能 3

人は人、俺は俺ってなぁ! 面白ければいいのさ!!

别人是别人,我是我!只要有趣怎么都可以![注 3]

技能 4

命の歌を奏でようか!!

弹奏生命之歌吧!

指令卡 1

ハハハハハハハ!

哈哈哈哈哈哈哈!

指令卡 2

いいじゃないか!

有何不可!

指令卡 3

そうこなくちゃな!

就要这样!

宝具卡 1

ああ、ここらで全部ひっくり返すぞ!

嗯,在这里闹个天翻地覆吧!

宝具卡 2

派手な花火を打ち上げようじゃないか!

让我们在这里放个华丽地烟花吧!

宝具卡 3

これより! 高杉晋作の全てをお目にかけよう!

接下来,你们将见识到高杉晋作的一切!

攻击 1

動くなよ!

别动哦!

攻击 2

風雨の如く、ってなぁ!!

正所谓犹如风雨!

攻击 3

高杉メガバスター!!

高杉百万爆裂!

攻击 4

雷!!

神雷!

攻击 5

迅雷の如く!!

犹如迅雷!

攻击 6

邪魔だぁ!!

碍事!

攻击 7

面白いじゃないか!!

这不是很有趣吗!

攻击 8

派手に燃えなァ!!

熊熊燃烧吧!

攻击 9

ハハハハハハハ!!

哈哈哈哈哈哈哈!!

攻击 10

道を空けろォ!!

把路让开!

Extra 1

機に臨み、変に応ずってなァ!!

这就是所谓的临“奇”应变啊!

Extra 2

こいつでトドメだ! 奇神回天砲!!

用这招终结! 奇神回天炮!

Extra 3

ハハハハハ! 何もかもぶち壊すゥ!!

哈哈哈哈哈! 毁灭一切吧!

宝具 1

三千世界の烏を殺し 主と朝寝がしてみたい。全てを壊し、新たな世を謳い、踊ろうじゃないか! さあ、目覚めろ!『超級機神・アラハバキ』!!

三千世界鸦杀尽,与君共寝至天明。[注 4]让我们毁灭一切,为新世界高歌、起舞吧!来吧,觉醒吧! 超级奇神荒霸吐!

宝具 2

聞いておそろし 見ていやらしい 添うてうれしい奇兵隊。そうさ、こいつが俺の夢! 俺の全て! 俺の維新だぁ!!

闻者惊恐,见者厌恶,伴者欣喜的奇兵队![注 5]没错,这就是我的梦! 我的一切! 我的维新!

宝具 3

身はたとひ 武蔵の野辺に 朽ちぬとも 留め置かまし 大和魂。ああ、今こそ狂い狂って為す時だ! 『超級機神・アラハバキ』!!

肉躯纵曝武藏野,白骨犹唱大和魂……啊啊! 此刻正是狂放嚣张地成就之时!超级奇神! 荒霸吐!

受击 1

ハハハハ! 生きてるって感じだなァ!!

哈哈哈哈! 有活着的感觉呢!

受击 2

おっと!

哎哟!

受击 3

限度ってもんがあるだろ!!

也该有点限度吧!

受击 4

うっ!

呜!

无法战斗 1

冗談じゃないぞ、なんで俺が……! これから楽しもうって時に……!

别开玩笑了……为什么我会……明明接下来才要开始有趣起来……

无法战斗 2

……なに、勝負はまだまだ、これから、さ……

没事,胜负接下来才要……正式……开始呢……

无法战斗 3

流石にこいつは……面白く、ないか……!

这个实在是,不怎么……有趣呢……

胜利 1

ハハハハハ! 見たか!これが高杉晋作の戦ってやつだ!!

哈哈哈哈哈! 看到了吗!这就是高杉晋作的战斗!

胜利 2

ああ、見てるかお前ら……俺は戦っているぞ、この、狂った世界でな……

啊啊,你们都看到了吗……我在战斗哦,在这疯狂的世界里。

胜利 3

終わったか……ゴホッ! まだだ……まだ死ぬんじゃないぞ、晋作……

结束了吗……咳咳……还不行,还不能死哦,晋作……

召唤和强化

召唤

やあやあ、僕が超弩級アーチャーこと、長州が生んだ奇跡の英傑、高杉晋作だ。自分で言うのもなんだが、頼りになる男だから存分にあてにしてくれていいぞ。おっと、とはいえつまらない戦は御免被るがね。ま、それも杞憂か……。何故って?そりゃあ、僕がいる限り面白くならないわけがないからね!

哟哟,我就是超级Archer,长州诞生的奇迹英杰高杉晋作。虽然自己说不太合适,但我是个可靠的男人,你大可以来依靠我哦。哎哟,只不过我不想打什么无趣的战斗哟。不过这应该是在杞人忧天吧……问我为什么?当然是因为只要有我在,是肯定不可能无趣的哦!

升级 1

成長できる男、晋作をよろしく!

还能成长的男人,晋作就请你多关照啦!

升级 2

男子三日会わざればなんとやらだ。僕の革新、見逃すんじゃないぞ?

正所谓士别三日什么来着。你可千万不要错过我的革新哦。

灵基再临 1

どうだい? 僕のこのなりは。カッコいいだろ? そうだろそうだろ、長州でも僕は一番イケてたからねぇ。君も遠慮なく褒めてくれていいぞ

我这身打扮怎么样? 很帅吧?对吧,对吧。即便在长州,我也是最帅的哦。你也可以不用客气多多夸奖我哦。

灵基再临 2

……ん? 今回は衣装替えは無しか。つまらんなぁ。君、さっさと次に行こう次に。自分の事ながら、どう変わるのか楽しみで仕方ないぞ

唔,这次没有换衣服吗,真无聊。我说你,快进行到下一阶段。就算是自己的事,我也无比期待接下来会发生什么样的变化了。

灵基再临 3

ハハハハハハ! どう見ても黒幕だなぁ、これ。実際黒いし。この際、黒幕らしく、悪の軍団でも創設するとしようか。もちろん、僕をここまでにした君にも協力してもらうぞ? 当たり前だろ

哈哈哈哈哈! 这身怎么看都是黑幕吧。实际上也很黑。要不干脆趁此机会做点黑幕会做的事,创设一个邪恶军团吧?当然啦,将我变成这样的你也要协助我哦,理所当然吧。

灵基再临 4

面白き、ことも無き世を、面白く……。この世に真理なんてものがあるのかどうか知らないが、人の生なんてものは、面白ければそれでいいんだ。これだけは確かさ。ああ、どんなに人に笑われようが、己の信じる道を行こうじゃないか!

——让这无趣的世界变得有趣。虽然我不知道这世间是否存在所谓的真理,但人生只要有趣就行了,只有这点可以确定。没错……无论如何被人嘲笑,都要沿着自己坚信的道路前进啊。

个人空间

牵绊 Lv.1

君さぁ、もう少しこう、面白そうなやり方はないのかなぁ。どうせやらなきゃならん事なら、つまらないより面白くやる方がいい。気持ちのいい生き方ってのは、そういうものさ

我说你啊,就没有那种更有趣的做法了吗?既然非做不可,比起无趣的,当然还是有趣的更好啦。舒畅痛快的生活方式就该这样啦。

牵绊 Lv.2

何でもいいからさっさと動きたまえ。何かを為したいならね。如何に頭が良かろうと、トロ臭いやつは行動する馬鹿に勝てないのさ。君も迷ってる暇があったら、とにかくやってみることだ。なに、失敗したら僕が思いっ切り笑ってやるから、安心して突き進みたまえ

什么都行快行动啦,如果你想达成什么的话。无论脑子多好使,慢吞吞的家伙也是赢不了行动派笨蛋的。有空迷茫的话,你还不如赶紧行动起来。没关系,就算失败了,我也会尽情嘲笑你的,尽管放心向前进吧。

牵绊 Lv.3

何かつまらんなー。ちょっとカルデア抜けてもいいかな?んあー、気にしないでくれ。脱藩なら何度もしてるから慣れたもんさ。駄目?何で?いやー、出てみたらわかることってあると思うよ。どう?僕と一緒にネオカルデアでも作ってみない?僕が首領で、君、お茶組みね。ふっははははは、結構面白そうだな

有点无聊呢~,我可以脱离迦勒底一阵子吗?啊,不用在意,脱藩的话我已经经历过好几次了,早就习惯了。不行? 为什么?哎呀~,我觉得有些事是必须离开后才能明白的哦。怎么样? 考不考虑和我创办新的迦勒底?我担任首领,你负责端茶送水。哈哈哈! 我觉得会相当有意思哦!

牵绊 Lv.4

世の中の人間は、金や名声のために生きている訳だが、君はどうも違うようだな。金や名声のためでなく、か……。ふっはははは、この時代にそんなやつがいるとは思わなかったよ。いや、だからこそ、僕が君の下へ現れたのも、運命というやつかもしれないな。うん、我ながら少々感傷的か。忘れてくれていいぞ

世间的人大多都是为了金钱或是名声而活,但你似乎不一样呢。不是为了金钱或名声……吗。哈哈哈,没想到这个时代还有这种人呢。不,正因为如此,我才会出现在你的面前,这或许就是所谓的命运吧……嗯,我竟然变得有些感伤了?忘了刚才我说的吧。

牵绊 Lv.5

『死して不朽の見込みあらばいつでも死ぬべし。生きて大業の見込みあらばいつでも生くべし』。よくわからんかもしれんが、言うなら命には、賭け時があるってことさ。だが、君が賭けるのは命どころか、人類の命運ということになるんだろうな。ふっ、そいつは面白い。一つ僕も乗せてもらおうじゃないか。おおっと、断っても無駄だぞ。君と僕は、焼山葛みたいなものだ。裏は切れても根は切れず、ってね。さ、行くとこまで行こうじゃないか。僕と君とで、この世界をひっくり返すぞ!

若死有望永垂不朽,则应随时赴死。若生有望成就大业,则应随时求生。[注 6]你或许会不明白,其实就是指生命中总会遇到赌一把的时候。但是,你要赌的岂止是生命,更是所谓人类的命运吧……哼,这真有趣,加我一个吧。哎哟,拒绝也没有用哦。你我就像山火后的蔓草,就算藤蔓烧断,根也是相连的哦。[注 7]来吧,能走多远走多远。让我们一起将世界掀个底朝天吧!

对话 1

出かけるぞ! どこにだって? そんな事は飛び出してから考えればいい。とにかく僕に付いてきたまえ。面白くなる事請け合いだ!

该出门啦!去哪儿? 这种事等出门后再思考吧。总之跟我来就行了! 我保证肯定会很有趣的!

对话 2

主従? 僕に言う事を聞かせたいなら、無理な話だと思うぞ。なんというか、昔からどうにも人の話を黙って聞いていられないんだなぁ、これが。僕を活かしたかったら、自由にさせるのが一番だぞ、うん

主从?如果你想让我听话,我觉得不太可能哦。该怎么说呢,我一直以来都无法老实地听人说话呢。如果想充分发挥我的价值,还是放任我自由最好哦,嗯。

对话 3

マスターとサーヴァントねぇ。今更だが、どうにも封建的というか、少し古臭い感じがするよなぁ。という訳で、君と僕は、そういうのは抜きでいこうじゃないか

御主和从者啊。虽然有点马后炮,但总给人一种封建,或者说过时感呢。综上所述,你我之间就无视这种约束好了。

对话 4

ハハハハハハ! 相変わらず胡散臭いなぁ、坂本君。にしても、君とまた会うことになるとは、奇縁というやつだなぁ、これは。おっとマスター君、この男には気を付けたまえよ。何を考えてるか分かったもんじゃないからなぁ。……ま、こういう男がいないと、世の中がつまらなくなるのも事実だがね

哈哈哈哈! 你还是一副可疑的样子呢~,坂本。不过,能够再次见到你,真可谓奇缘呢。哎哟御主,千万要提防这男人哦。毕竟不知道他脑子里在打什么主意嘛。不过如果没有了这种男人,世间也的确会变得无趣很多。(持有坂本龙马(Lancer)坂本龙马)

对话 5

そこにいるのは岡田君か! って、おいおい、逃げる事はないじゃないか。江戸にいた頃は楽しく遊んだ仲だろう? ──僕の金で。どうだい? 今夜は久しぶりにどんちゃん騒ぎといこうじゃないか。金なら心配するなよ、僕らのマスターが持ってくれるさ。なっ!

那不是冈田吗!呃,喂喂,你也不用逃跑吧。在江户时咱俩不是一起玩耍的好朋友嘛,用我的钱。如何,今晚要不要久违地闹腾玩耍一番?钱的问题就不用担心了,我们的御主会为我们买单的,对吧!(持有冈田以藏)

对话 6

やあ、阿国君。久しぶりだね。……あ? 『いい感じで別れたのに台無しでございます』、だって? そんな事を僕に言われてもなぁ。ま、機会があれば、今度こそ僕と朝寝でもどうだい? ……なに? 『お断りでございます』? ハハハハハ! そいつは残念だ!

哟,阿国,好久不见呢。哈? 明明分别时氛围那么感伤,这下全毁了?你找我抱怨也没用啊。不过,有机会的话,下次要不要和我共寝至天明呢?什么? 你拒绝?哈哈哈哈,那真是太遗憾了!(持有出云阿国)

对话 7

なんだいこの御仁は? 蒸気仕掛けの機械鎧? こいつはすごい、正に文字通りの鋼鉄の紳士という訳か。是非その鎧、拝見させてもらいたいものだ

这位人物是什么啊? 蒸汽构造的机关铠甲?那真是太厉害了! 完全就是名副其实的钢铁绅士!务必让我见识一下那套铠甲。(持有查尔斯·巴贝奇)

对话 8

彼、カルデアが開発した秘密兵器か何かかい? ───は? 源氏の鎧武者? 源氏って、あの源氏? なんてこった、伝説の鎮西八郎がロボでしたって、面白すぎるだろ。なんなら僕も、サイボーグか何かにできないものかねぇ。……できないの? カルデア

他是迦勒底开发的秘密兵器还是什么?哈? 源氏的铠甲武士? 源氏,是指那个源氏吗?怎么会这样,传说中的镇西八郎竟然是机器人,太有趣了吧。那么就不能把我也变成改造人或是别的什么吗。迦勒底行不行?(持有源为朝)

对话 9

そもそもだ、我が日本国は高天原から始まり、伊邪那岐・伊邪那美の二神が天浮橋に立たせたもうた天沼矛───なに? 天沼矛あるの? レプリカだけどあの子が持ってるって? ───ハハハハハ! そりゃいい! 少し見せてもらうとしよう。なんなら少し振らせてもらいたいな。……ん? 最初の話はなんだったんだって? ああ、別になんでもないさ。話を有耶無耶にする時はこうやるってだけ

归根结底,我们的日本国起源于高天原,是由伊邪那岐、伊邪那美两尊神明站在天浮桥上用天沼矛……什么? 这里有天沼矛? 虽然是复制品,但那女孩拿着?哈哈哈哈! 那敢情好,稍微让我看一下吧。要不干脆借我挥舞两下如何呢。唔? 问我一开始想说什么?嗯,其实没什么,只是想糊弄话题的时候就这么做而已。(持有宇津见绘里濑宇津见绘里濑(Avenger))

对话 10

新選組ねぇ……。池田屋や、蛤御門の件もあるから、あんまり仲良しこよしって訳にはいかないが……ま、これも呉越同舟ってやつか。……待てよ? この際、『新選隊』とでもして、奇兵隊に組み込むのも面白いかもしれないなぁ。せっかくだし僕が強化もして……うん、けっこう楽しいかもだ

新选组啊……毕竟有池田屋和蛤御门[注 8]的事在先,我是不太可能和他们搞好关系的,不过,这也是所谓的吴越同舟吧。慢着,趁此机会将他们作为新选队编入奇兵队或许也挺有意思。难得的机会,我还可以进行强化……嗯,可能还挺有趣的。(持有部分从者[注 9])

对话 11

今更に なにをかいわむ 遅桜 故郷の風に 散るぞうれしき 先生を 慕うてようやく 野山獄……。……いいや、何でもないよ。独り言さ

事到如今何可述 迟樱 故乡风中凋零 方为喜 慕师随志终及 野山狱。[注 10]……不,没什么,自言自语而已。

喜欢的东西

好きなこと? そりゃ面白いことさ。……なに? 聞き飽きたって? そいつはマズいな、まるで僕が面白くないことを言ってるみたいじゃないか。こいつは大問題だ。早速君の度肝を抜くような、面白いことを始めるとしよう!

喜欢的东西?当然是有趣的事啦。什么? 听腻了?这可不好,听起来就像在说我是个很无趣的人呢。这是个大问题。赶紧来做一些能让你吓破胆的有趣的事吧。

讨厌的东西

嫌いなもの? そうだなぁ、食い物で言うなら、フグとかかな。あ、いや、食べた事がないから、好きも嫌いもないんだがね。何というかこう……フグの毒で死ぬっていうのは、締まりがないだろ?

讨厌的东西?让我想想,如果指的是食物,那应该是河豚吧。不,我没吃过,所以谈不上喜欢或是讨厌。该怎么说呢,如果因为吃河豚被毒死,也未免太丢人了吧?

关于圣杯

なんでも願い事が叶う聖杯だって? そいつは面白そうだ。話を聞くに、どう考えてもまともな物じゃないのがまたいい。よし、その聖杯を一つ二つ、僕にくれたまえよ。君が思いもつかないような使い道を、披露してやろうじゃないか

什么愿望都能实现的圣杯?感觉应该挺有趣。根据听说的内容,那怎么想都不是什么正经东西这点格外有意思。好,给我一两个那种圣杯吧。我会向你展示你压根想不到的使用方法。

活动举行中

イベント開催中だって……? 何でそれを早く言わないんだ。面白そうなことには片っ端から首を突っ込まなきゃなぁ。もちろん、呼ばれてなくても押しかけようじゃないか

你说正在举办活动?为什么不早说啊。有趣的事就该逐一介入才行!当然就算你不叫我,我也会主动找上门去!

生日

誕生日? 誰の? 君の? へぇー、それで? ああ、贈り物かい。そうだな、特に何も用意してはいないんだが……。そうだ、代わりにこいつで一曲やろうか。こう見えて大したもんだぞ。僕の三味線は。うん、こいつは面白くなりそうだ。そうと決まれば、宴の準備、よろしく頼むぞ!

生日? 谁的? 你的? 哎……然后呢?啊,礼物啊。是啊,我倒是没准备什么……对了! 要不我用这个给你弹奏一曲吧?别看我这样,我的三味线可是很厉害的哦。唔,看来会变得非常有趣,既然这么决定了,就拜托你去准备宴席吧!

CBC2023 迦勒底重工故事

对话 1

うん、ポイント集めは順調だな。……と言うか順調すぎてつまらんから、ポイントがゼロになるイベントとか起こらんかな?

嗯,集点进度似乎很顺利呢。或者说过于顺利反而太无聊了,就不能发生点数清零的事件吗。

对话 2

どうもこう、コツコツとポイントを集めるってのは性に合わないな……どうにかしていっぺんに集められんものかなぁ

像这样踏踏实实搜集点数似乎不合我的性子。就没有什么可以一口气全部搜集完的方法吗。

对话 3

よーし、今回の報酬はこいつだ! この調子でどんどん集めたまえ!

好~,这次的报酬是这个。就照这个势头继续搜集吧。

对话 4

聞いておどろき 見ておもしろい 集めてうれしいTAKASUGIポイント、ってな

这就是所谓的闻者震惊,见者有趣,集者欣喜的GAOSHAN点数哦!

对话 5

インフォメーションや社内報は確認しておけよ。何せ僕が見てないから、君が頼りって訳だ

帮助信息和公司内通知一定要仔细确认哦。因为我是不会看的,所以只能靠你了。

对话 6

僕が作った維新都市『SAITAMA』とも、流石にこれでお別れか。なぁに、生きてりゃもう一度くらい───いや、何度だってやれるか

看来终于要和我建立的维新都市QIYU道别了呢……没事,只要还活着,总能再一次……不,无论多少次都能再做到呢。

对话 7

高杉重工……じゃなかった。今は、カルデア重工か。何にしてもこれで解散だな。ま、好き放題やれたし、君も面白かっただろ?

高杉重工……不对,现在应该是迦勒底重工了吧。不管是什么,都要就此解散了呢。算了,反正也放手做了一番,你也觉得很有趣吧?

对话 8

ようこそ、我が社の楽しい購買部へ! 遠慮しないで、じゃんじゃんバリバリ散財してくれたまえよ!

欢迎来到我司愉快的小卖部!不用客气,尽情放手花钱吧。

对话 9

見たまえ、この品揃え! なかなか無いぞ、こんな面白い店は。何と言っても、この僕がいるわけだしな!

快看,这品种丰富的商品。如此有趣的商店可是难得一见的哦!因为有我在嘛!

对话 10

欲しいものがあるなら、勝手に持っていってくれ。ああ、ついでに、釣りの計算も頼むぞ

如果有什么想要的东西,就自己拿走吧。啊,记得帮忙算一下找零的钱。

对话 11

金なんか貯めてる暇があったら、パッパと使いたまえ。どうせ墓場には持っていけないんだからな

有空攒钱的话,还不如尽情花钱呢。反正生不带来死不带去。

对话 12

君が買う。会社が儲かる。みんなの給料が上がる。うん、いい事ずくめだな!

你购物,公司赚钱,大家涨工资。嗯,有百利而无一害呢!

对话 13

さて、これで君と僕の会社経営もおしまいってわけだ。なぁに、そうガッカリする事はない。次はもっと面白い事をやろうじゃないか。君と僕とでな!

好了,这么一来你我的公司经营也到此结束了。没事,不用那么失落。下次你我一起做一些更为有趣的事吧!

对话 14

それじゃあ、行くとするか。……さらば、維新都市『SAITAMA』。そして……松陰先生。俺は───高杉晋作は、世界を見てきます

那我们走吧……再见了,维新都市QIYU,还有松阴老师。我……高杉晋作要去看世界了。

对话 15

社長が店員ってどうなんだろうな? ……いや、逆に面白いかな。よし、折角だし楽しませてもらうとしようか

社长担任店员到底是想怎样啦。不,反而很有趣呢。好,难得的机会,让我好好玩个够吧。

对话 16

ここは購買部とは別口だ。礼装を交換できる特別な所だな。うっかり交換し忘れるんじゃないぞ?

这里和小卖部是不同的窗口。是可以兑换礼装的特殊地点。可别一不小心忘了兑换哦。

对话 17

この礼装と交換だな? よし、持っていきたまえ。君が選んだんだ、面白くないって事はないだろうさ

要兑换这个礼装吧。好,拿去吧。毕竟是你选的,是不可能无趣的。

对话 18

礼装も配り終えた事だし、ここも店じまいとするか。おい、交換し忘れが無いように、君もしっかり確認しておけよ。そういうちょっとした事は、意外と後を引くからな

反正礼装也分发完毕了,这里也该关店了。喂,你也要仔细确认看有没有忘记兑换什么哦。这种小小的疏漏意外会留下无穷的后患哦。

对话 19

いやー、それにしても交換する礼装が多かったな。君の交友関係はどうなってるんだ? 面白そうだから、後で詳しく教えてくれよな

哎呀,话说回来,可以兑换的礼装好多啊。你的交友关系到底什么情况?感觉会很有意思,稍后记得说来听听哦。

对话 20

……にしても、TAKASUGIポイントって何だよ、ダサくないか? まったく、誰が考えたんだよ。───そうだよ、僕だよ

话说回来,GAOSHAN点数到底是什么啊,太土了吧。真是的,到底是谁想的点子啊……没错,是我啦。

对话 21

ポイント集めは面倒かもしれんが、その分見返りも用意してある。苦労はし甲斐のあるように、ってな

搜集点数虽然很麻烦,但我也准备了相应的回报。正所谓辛苦也是有价值的。

对话 22

ところで実のところ、AIである僕の方が晋作らしいと思うんだが。君はどう思う?

其实我觉得身为AI的我更像晋作,你怎么看?

对话 23

TAKASUGIポイントが高まってきたぞ。折角だし、このまま爆発でもしたら面白いのにな!

GAOSHAN点数水涨船高。难得有这么个机会,让它爆炸或许也挺有趣呢。

对话 24

インフォメーションと社内報はしっかり見ておけ。何せ本体の僕は見てないから、君が頼りって事だ

帮助信息和公司内通知一定要仔细看哦。因为本体的我是不会看的,所以只能靠你了。

对话 25

……という訳で、めでたくAIの僕も御役御免って訳だ。二度も君とお別れする羽目になるとは思わなかったが……いや、こいつは三度目がある、って事かもな?

于是,身为AI的我终于该卸下任务了。没想到竟然会被迫二度与你分别……不,看来或许还会有第三次呢。

对话 26

それじゃあ、僕は機能を停止するが、本体には知らせなくていいぞ。下手に見つかると、完全に消去されかね───いや、何でもない。こっちの話さ

那么,我要停止运作了,你不用告诉本体哦。万一被发现,甚至有可能会被完全抹……不,没什么,自言自语而已。

对话 27

やぁ、久しぶりだな。僕だよ、晋作のAI『TAKASUGI』さ。まさかまた出番があるとは、この僕も思わなかったが……ま、よろしくな!

哟,好久不见,是我啦,晋作的AI,TAKASUGI.我也没想到竟然还有出场的机会,总之,请多关照啦。

对话 28

こんな事もあろうかと……と言うか、何で居なくなってんだよ僕は。という訳で、代わりにAIの僕が相手をしてやるから、感謝しろよ?

预料到会发生这种事……话说回来,我为什么会不见啦。综上所述,只能由身为AI的我奉陪了,要感谢我哦。

对话 29

そうそう、僕はAIだから計算は苦手なんで。その辺りは君に任せるぞ

对了对了,我虽然是AI,但我不擅长计算,这方面就交给你了。

对话 30

なんで生きてたか、って……維新都市『SAITAMA』の頭脳だからな、僕は。この都市がある限り、何度でも蘇るってとこだ

问我为什么还活着,因为我是维新都市QIYU的头脑。只要这座都市还存在,我就会无数次复活。

对话 31

御覧の通り、物は運べないから、勝手に持っていってくれ。ついでに品出しも頼む

如你所见,我无法搬运物品,你自己拿走吧。顺便陈列货品的工作也麻烦你啦。

对话 32

ところで。AIである僕が、本体である晋作に勝てない道理は無いよな。どうだい? この際、僕と組んでだな───おっと。晋作が来たから、この話はまた今度な

话说身为AI的我是不可能比不过本体晋作的。如何? 要不要趁此机会和我搭档……哎哟,晋作来了啊,这件事下次再聊吧。

对话 33

アラハバキに、僕のコピーを送り込んで、っと……ん? いや、何でもないさ。じゃあな、カルデアのマスター君。縁があったら、またどこかで会おう

将我的复制品送入荒霸吐……唔? 不,没什么。那再见啦,迦勒底的御主。有缘在别处再见吧。

注释

语音注释
  1. 出自高杉晋作之师吉田松阴狱中遗作《留魂录》卷头语
  2. 出自高杉晋作的辞世句
  3. 战斗形象3的语音中,高杉晋作的第一人称会由较为保守的“僕”变为较为张扬的“俺”,考虑到汉语语言习惯,翻译文本暂不做区分,具体文本可在语音页面查看
  4. 一般认为是出自高杉晋作所作的都都逸作品,亦有桂小五郎所作之说和二者皆非作者说。一说后半句为“愿得与君共枕眠”,在原文上仅有“添寝”和“朝寝”一词之差,FGO采取的版本是后者
  5. 出自高杉晋作为宣传奇兵队而作的都都逸作品
  6. 出自吉田松阴安政六年(公元1859年)七月中旬(原文所注时间,或为公历8月)于江户狱中答弟子高杉晋作书
  7. 出自据传是高杉晋作在功山寺举兵后写给山县狂介的赠答都都逸作品,原文是『わしとお前は 焼山葛 裏は切れても 根は切れぬ』,其中的“焼山葛”指春天烧山之后在土壤中留下根系的藤本植物
  8. 池田屋,指池田屋事件。蛤御门,指禁门之变。公元1864年7月8日,新选组突袭位于京都三条小桥的旅店“池田屋”,集结其中意图策划秘密行动的以长州藩人为主的尊王攘夷派人士损失惨重,新选组亦因此次事件名声大噪。池田屋事件激化了尊王攘夷激进派与幕府强硬派之间在京都政局上的矛盾,最终导致了同年8月20日京都地区大规模武力冲突事件蛤御门之变,也即禁门之变的爆发
  9. 包括冲田总司斋藤一山南敬助冲田·J·总司土方岁三永仓新八
  10. 出自文久四年(公元1864年)高杉晋作归乡后因脱藩罪而被关入野山狱时所作《投狱文记》中的都都逸作品