—
|
選択肢 1:……むむ 选择项 1:……呣呣。
|
—
|
甘い予感に目を覚ますと、 そこはいつもの風景だった。 被甜蜜的预感唤醒, 眼前是一如既往的风景。
|
—
|
選択肢 1:はっ!? この展開は……! 选择项 1:呜哇!? 这个展开是……!
|
—
|
いつかの既視感に体を起こす。 楽しいオモチャにされる前に、部屋から飛び出した。 因为不知来自何处的既视感而起身。 我在被当作被榨取快乐的玩具之前,跑出了房间。
|
|
BB はーい、いつもより2分だけクイックな目覚め、 グッモーニン! ですね、センパイ! BB 好了,比平时还要快两分钟醒来呢, Good morning! 前辈!
|
|
BB さすがは幾度となくバレンタインを経験してきた勇者! BBちゃんの強制召喚を回避するとは、このこの~! BB 真不愧是有着好几次情人节经验的勇者! 居然能回避BB酱的强制召唤呢,你啊你啊~!
|
|
BB まあ、渾身のBBチャンネルをスルーされたのは ヒロインとしては辛いですけど…… BB 嘛,使尽浑身解数而准备的BB频道就这样被忽略, 作为女主角可是很心痛的……
|
|
BB あの番組、わりと前準備がいるんですよね…… いえ、スタジオ自体は指パッチンで作れるんですけど…… BB 那个节目,需要许许多多的提前准备呢…… 不,摄影棚本身倒是可以用响指来瞬间搭建……
|
|
BB モチベーションを上げるのに…… とてもとても時間がかかるというか…… BB 虽说如此,但为了形成和提高更多的动力…… 还是需要更多更多的时间来准备呢……
|
|
BB わたし……もともと根の暗いヒロインなので…… 気に病むと、とことん重い手段を選ぶ女の子なので…… BB 我呢……因为原本是本性阴沉系女主角…… 是个一旦焦虑起来,最终就会选择沉重手段的女孩子……
|
—
|
選択肢 1:……そうだったのか…… 选择项 1:……的确是这样啊……
|
—
|
……ちょっと悪い事をしてしまった。 ……好像对她做了些不好的事。
|
—
|
普段は陽気で強気で支離滅裂な彼女だが、 その根底は『一途な少女』である事はもう知っている。 我早就知道,平常开朗强势且支离破裂的她, 其根本是『一心一意的少女』。
|
—
|
気ままなイタズラなんだから、一度や二度といわず、 何度でも付き合ってあげるべきだったのかもしれない。 只不过只是任性的恶作剧而已,别说是一次两次, 就算重复无数次,大概也应该陪她到底才好。
|
|
BB なーんて、どんなに苛酷なスルーであろうと へっちゃらです☆ BB 开玩笑的,无论是多么残酷地忽略我, 我都不在意☆
|
|
BB どんな傷みも耐えきって、立ち直りが早いのが BBちゃんの長所なのですから! BB 因为能忍耐任何伤痛,并且马上恢复 可是BB酱的长处啊!
|
|
BB そんな事よりバレンタインですよ、センパイ。 今日は女の子にとって大切な一日なのでぇ…… BB 比起那种事,更为重要的是今天是情人节哟,前辈。 这对于女孩子来说可是极为重要的一天……
|
|
BB 特別に! BBちゃんの秘密をなんでも答えてあげちゃいま~す! BB 我就破例! 回答你关于BB亲的任何秘密吧!
|
—
|
選択肢 1:そこはチョコレートじゃないの!? 选择项 1:不是应该送巧克力的吗!?
|
|
BB チョコレートなんかあげませーん! BBちゃんはもっとオンリーワンに攻めるのでーす! BB 巧克力什么的才不会给你! BB亲要进一步做到独一无二哦!
|
|
BB だいたい、今まで沢山もらってるんですから もう飽き飽きでしょう? 偶にはドキドキも必要かなって。 BB 因为啊,至今为止已经收到了很多的礼物了, 已经感到厌倦了吧? 我觉得心脏偶尔还是需要扑通扑通一下的呢。
|
|
BB なので、遠慮なく質問をどうぞ。 今まで怖くて聞けなかった事とか聞いていいんですよ? BB 因此,请不要客气开始提问吧。 现在可以问一些平时因为太过害怕而不敢问的事情哟?
|
—
|
選択肢 1:じゃあ……なんなの、あの宝具? 选择项 1:那就……那个宝具,是怎么一回事?
|
—
|
かねてからの疑問を口にする。 水着である必要性をまったく感じられなかったからだ。 一直以来苦恼的疑问脱口而出。 因为我完全感受不到有什么穿泳装的必要性。
|
|
BB えー! 可愛いじゃないですか、わたしの宝具! 涼しげな月面旅行ですよーー!? BB 哎——! 不是很可爱吗,我的宝具! 那可是极为凉爽的月面旅行哦——!?
|
|
BB たしかに、ちょっと水気がたりませんけど! 水着らしくありませんけど! 色々でっかいけど! BB 确实,稍微有种缺乏水分的感觉! 有点不像泳衣的感觉! 各种方面都太大了的感觉!
|
|
BB いいんです、わたしの宝具はあれで。 BB 但我的宝具,那个样子就挺好的。
|
|
BB 皆さん、夏といえば海だ山だと騒ぎますけど、 怪談、ホラーだってあるんですっ! BB 大家只要一提到夏天,就会吵着海呀山呀, 但是怪谈、恐怖也是有的!
|
|
BB ふーんだ。だーれもやらないから、 わたしが仕方なくかって出てあげたんですよーだっ! BB 哼~。因为谁都不想干, 我实在没办法了才以这种姿态出场的!
|
—
|
選択肢 1:そうだったのか…… 选择项 1:原来是这样啊……
|
—
|
長年の謎が解けた。 あれはあれできちんと信念に基づくものだったらしい。 多年的谜团解开了。 那应该是基于某种信念而生的吧。
|
—
|
しかし、怪談といえば…… 但是,说起怪谈……
|
—
|
選択肢 (男性御主) 1:『邪神』とは何だったのか? 选择项 (男性御主) 1:『邪神』到底是什么?
|
—
|
選択肢 (女性御主) 1:『邪神』とは何だったの? 选择项 (女性御主) 1:『邪神』到底是什么?
|
|
BB ——————。 BB ——————。
|
—
|
ごくり、と生温い唾を嚥下する。 雉も啼かずば撃たれまい。 咕咚,咽下了还有温度的唾沫。 果然是祸从口出。
|
—
|
聞かなければ、知らなければ安穏と過ごせる 質問を、まるで取り憑かれたように彼はしていた。 (男性御主) 就像被附身了一样,他问出了只要自己不问且不知道 就能安稳度日的问题。 (男性御主)
|
—
|
聞かなければ、知らなければ安穏と過ごせる 質問を、まるで取り憑かれたように彼女はしていた。 (女性御主) 就像被附身了一样,她问出了只要自己不问且不知道 就能安稳度日的问题。 (女性御主)
|
|
BB そうですねー。簡単に言うと “ごっこ遊び”のようなもの、でしょうか? BB 这个问题啊。简单来说的话 就像是“玩游戏”那样吧?
|
|
BB BBちゃんのヒロインツリーには 『おとなしくて気が利く後輩系BBちゃん』、 BB BB亲的女主角树可是有着 『沉稳而又机灵的后辈系BB亲』、
|
|
BB 『清純派でとにかく可愛いBBちゃん』、 『ラスボスになっても悪魔で可愛いBBちゃん』、 BB 『清纯派的总而言之就是可爱的BB亲』、 『即使成为了最终BOSS系也恶魔系可爱的BB亲』、
|
|
BB 『最後に名前を呼んでほしかった系BBちゃん』、 と様々な成長系統樹がありますが、 BB 『最后想要被呼唤名字系的BB亲』, 等各种分歧的成长系统树的,
|
|
BB 今回は『邪神系BBちゃん』という新しいツリーを 開眼して、そちらに全振りしただけの話です。てへ☆ BB 这回是因为『邪神系BB亲』这棵新树 开眼了,我也只是全力以赴地发挥它而已。哎嘿☆
|
|
BB バグにバグを重ねたようなものなので、 それはもう、成長結果はねじくれていますとも! BB 就像BUG之上重叠着BUG, 那样一来,成长的结果早已被扭曲了!
|
|
BB BBという骨子は同じでも、その外装は 戦士と魔法使いぐらいに違う、というコトです。 BB 即使同样是BB这个主旨,外装却 像是战士与魔法使那样不同,就是这么一回事。
|
|
BB はたして邪神を従えているのか、 それとも邪神に従っているのか。 BB 最终到底是邪神服从了我呢, 还是说我服从了邪神呢。
|
|
BB ノリノリで邪神の演技をしているのか。 ニヤニヤと邪神が演技をしているのか。 BB 是BB亲兴致勃勃地演绎着邪神呢。 还是邪神笑嘻嘻地演绎着BB呢。
|
|
BB それは見る人の判断に委ねます。 マスターさんがそう思いたい方をお好きにどうぞ♡ BB 这就要以人的判断为准了。 任凭御主理解♡
|
|
BB ああ、でも——— BB 啊啊,只不过————
|
|
BB そんな質問をするというコトは、アレですか? そろそろわたしが怖くなってきた、というコトですか? BB 既然提起这样的问题的话,意思是那个吗? 我差不多变得有点可怕了,之类的吗?
|
|
BB ふふふ。ならわたしも、 ちょっとだけ本気を出しちゃおっかなぁ……? BB 呵呵呵。这样的话, 我也稍微认真一点比较好吧……?
|
—
|
選択肢 1:そんなつもりは…… 选择项 1: 我没打算那样……
|
—
|
怖がる必要はないはずだ。 なぜなら、とっくに正気という物差しは、 完全没有害怕的必要了。 要问为什么的话,是因为意识清醒的标准,
|
|
BB ですよね! 変わらぬ愛情、本当に嬉しいです! BB 对吧! 有着永恒不变的爱情,我真的很开心!
|
|
BB でも残念、せっかく素敵なラブコールをいただいたのに、 今回はここまでのようです。 BB 不过可惜,好不容易收到了爱情的呼唤, 这回却要到此为止了呢。
|
|
BB もう。楽しい時間は早くすぎる、とは よく言ったものです。……さて。 BB 真是的。难怪人们常说快乐的时间总是 短暂的呢。……那么。
|
|
BB 賢明なセンパイにおかれましては、 このあたりで目をお閉じください。 BB 明智的前辈 还请在这里闭上眼睛。
|
|
BB ワルイ事はじゃんじゃん言いますけど、 本当にヤバイ事は言わない、が通常のわたしですので——— BB 虽然说一直都在讲些坏的事情, 但其实并不是糟糕的事情,因为现在还是平常的我————
|
|
BB ここでSKIPを押しておいた方が、 万事きれいに収まりますよ? BB 所以如果趁现在按下SKIP的话, 一切就能漂亮地结束了哟?
|
|
BB …………。 …………。 BB …………。 …………。
|
|
BB …………。 …………。 BB …………。 …………。
|
|
BB …………。 …………。 BB …………。 …………。
|
|
BB …………。 …………。 BB …………。 …………。
|
|
BB ……押しませんでしたね? 押しませんでしたねぇ? BB ……没有按下去对吧? 没有按下去对吧?
|
|
BB それじゃあ今夜はこのへんで。 理性の前の皆さん、また明日、お会いしましょう! BB 那么今夜就到此为止。 理性前的各位,明日再会吧!
|
—
|
選択肢 1:……………………。 选择项 1:……………………。
|
—
|
時代遅れのテレビの電源を切る。 夜風を浴びたくなったので外に出る事にした。 关掉了过时的电视机。 我决定出去感受一下夜风。
|
—
|
ロビーに人影はない。 観光客も、ホテルのスタッフも見当たらない。 大厅里没有人影。 不管是观光的旅客还是餐厅的工作人员都没看到。
|
—
|
毎日がお祭りのようだった通りにも、 人影は見当たらない。 曾经每天都像是举行着祭典一样的大街也是, 根本没有人的影子。
|
—
|
まるで、時間が止まったかのような夜だった。 简直,就像是时间被停滞了的夜晚。
|
|
BB もう、またひとりでこんなところに来て。 いくら敵がいないからって、危ないですよ。 BB 真是的,又一个人来到这种地方。 就算没有敌人,这里也是很危险的呦。
|
|
BB あ。それとも、あえて危ないコトをして わたしの目を惹こう、とか思っちゃいました? BB 啊。还是说,想故意做些危险的事 以吸引我的眼球?
|
|
BB その手には乗りませーん! というか効果ありませーん! BB 我才不会这么轻易的上你的当呢! 或者说这是毫无效果的哦!
|
|
BB だって片時も離れず、ずっとマスターさんを 見守っているのがこのわたし——— BB 因为我可是片刻不离, 一直都在注视且守护着御主——
|
|
BB 人類の健康を管理する月のスーパーAI、 グレートイビルなBBちゃんなのですから! BB 我就是管理人类健康的月球超级AI、 高等恶魔的BB亲哦!
|
—
|
選択肢 1:———おまえの考える人類の健康とは? 选择项 1:———你所认为的人类的健康是什么?
|
—
|
先ほどの番組の影響だろうか。 私も、今まで聞けなかった質問を口にした。 大概是受到刚才那个节目的影响吧。 我,把至今为止从未提出的问题脱口而出了。
|
|
BB ふふ。ふふふ。おっかしーい! マスターさんったら今さらそんなコトを聞くなんて! BB 呵呵。呵呵呵。真奇怪! 没想到御主居然到现在才问那种问题!
|
|
BB 『いつまでも有り続けるコト』。 それがこのわたしが定義した、アナタたちの健康です。 BB 『永远地存在下去』。 这就是我所定义的,你们的健康哦。
|
|
BB さあ———元の場所に戻りましょう? この先の未来には辛いコトばかりですもの。 BB 那么————让我们回到原来的地方吧? 因为前方的未来净是一些痛苦的东西啊。
|
|
BB 過酷な現実から目を背けて、 残酷な未来には別れを告げて。 BB 从严酷的现实移开目光, 对那残酷的未来告别。
|
|
BB ここでずっと、宇宙が飽和してドロドロになるまで、 楽しいバカンスを続けましょう? BB 一直在这里,直到宇宙饱和至黏糊糊为止, 让我们继续度过这快乐的假期吧?
|
—
|
選択肢 1:———それは——— 选择项 1:———那———
|
—
|
選択肢 1:———それは——— 选择项 1:———那个———
|
|
BB ふふふ。 ところで、さっきから『わたし』『わたし』と言っていますが。 BB 呵呵呵。 说起来,你从刚才开始就一直『我』啊『我』的。
|
|
BB あなた は 一体 どなた ですか? BB 你 到底 是 谁 呢?
|
—
|
選択肢 1:———それは——— 选择项 1:———那个是———
|
—
|
意識が遠くなる。 妄想がいつまでも現実を引き離す。 意识逐渐远去。 妄想不断地将现实剥离开来。
|
—
|
私に知覚できる事は、 もうほんの少ししかないと痛感する。 我深切地认识到, 自己能感知到的事情,已经只有一点点了。
|
—
|
最後に。 最后。
|
—
|
女の笑い声だけが聞こえた。 我只听见了女性的笑声。
|