克娄巴特拉/语音
战斗
召唤和强化
个人空间
牵绊Lv.1 | ||
---|---|---|
私を召喚し、契約した。それだけで貴方の人生は完結したと言っても過言ではないでしょう。なので、あとは私の添え物として、私に仕えなさい。具体的に言うと、うしろで荷物を持ちなさい! 召唤了我,与我缔结契约。说你的人生只凭这些就能圆满也一点不为过。所以今后就作为我的附属品服侍我吧。具体说来,快为我提后面的行李啦! | ||
牵绊Lv.2 | ||
荷物持ちをしろとは言いましたが、本当に私を連れ回すなんて、驚きを禁じえません。ちょっと感謝です。ああ、いえ、妾はこういうの慣れてますから、ぜんっぜんときめいたりはしないのです! 我虽然让你提行李……但没想到你居然真的带着我到处跑,真令人惊讶。稍微有些感谢。啊,不。妾身早就习惯这种事了。一点都没有为之心动哦。 | ||
牵绊Lv.3 | ||
はっ!? 気が付けば、一つのテーブルでお茶をともにして寛いでいる私……。妾はクレオパトラ。この肌に触れたいがため、妾の顔を一目見たいがために命を捨てた者は数えきれないというのに…… ——啊!?回过神来发现我居然与你同坐一张桌旁一起喝茶……!妾身乃是克娄巴特拉。为了触碰这肌肤,为了拜见妾身一面而舍弃性命的人明明不计其数……! | ||
牵绊Lv.4 | ||
あ……そ、そう。そんなにまだまだ妾と仲良くなりたいの? それは、どうしてもと言うのでしたら、仕方のないことですが……。こちらにも、心の準備が…… 啊……这……这样啊。你就那么想和妾身继续打好关系啊。既然你无论如何都要坚持,那也没办法了……我也要做一些心理准备…… | ||
牵绊Lv.5 | ||
決めました。あなたは非才かつ不運。これと言って見どころのないマスターですが、努力だけは中々です。ですので、有能な私が秘書として、常に健康を管理しなければいけないでしょう。では、これを読んでおきなさい? 私が考えた、あなたの今後の予定表です 我决定了。你虽然是个没才能且不走运,一点优点都没有的御主,但唯有努力还是值得嘉奖的。所以,优秀的我就作为秘书时常管理你的健康好啦。快看看这个。这是我为你准备的你今后的预定表。 | ||
对话 1 | ||
顔も平凡なら行動も退屈なマスターね。いいから楽しい事をしに行きましょう? 你这御主不仅容貌平庸,连行动都很无聊呢?够了,快去做一些好玩的事啊! | ||
对话 2 | ||
主従を表す言葉? 決まっているでしょう? 神と人よ! 人は神の為に働き、神は人なくして輝けない。つまり、貴方は私の大切なものという事です! 表主从的话语……?那还用问吗,是神与人啊!人为神而工作,神没有人是无法闪耀的!也就是说,你是我重要的存在! | ||
对话 3 | ||
ファラオだから従うのには慣れてはいないだろう、ですって……? フン。身も心も、あと他も、短慮なマスターね。むしろ妾ほど、他の何かに従ったファラオは居ないでしょうに…… 觉得因为我是法老,所以不习惯服侍他人?……哼。真是个身心还有其他一切都很肤浅的御主呢。不如说世间没有比妾身更擅长服侍他人的法老了…… | ||
对话 4 | ||
あれはカエサル様……? カエサル様、よね? もう~、何も信じられない! んん……でもでも、どんなにふくよかでも素敵に見えるとか何なのよあれぇ!? ああんあり得ないぃぃ!! 那是恺撒大人……是恺撒大人吧?我已经无法相信任何事了……但是但是,无论身材多么发福,看上去依然那么美妙什么的算什么嘛,不不不不不可能!!!!!(持有盖乌斯·尤利乌斯·恺撒) | ||
对话 5 | ||
あれが、我がプトレマイオス朝エジプトの祖・イスカンダル様……。荒々しすぎる殿方は趣味じゃないのだけれど……悔しい、問答無用で目が蕩けてしまいそう…… 那是,吾等埃及托勒密王朝的祖先,伊斯坎达尔大人……虽然粗犷的男性并不是我喜欢的类型……但好不甘心,视线总会难以自已地被他所吸引……!(持有伊斯坎达尔) | ||
对话 6 | ||
私も恥ぐらいは知っています。真のファラオの方々の前では、肩身が狭いのです……何をどう取り繕おうと、妾がファラオを終わらせてしまったのは事実だもの…… 我也知道什么是羞耻……在真正的各位法老面前,我会无地自容……无论说得有多好听,妾身终结了法老的确为事实……(持有托勒密、图坦卡蒙、奥斯曼狄斯、尼托克丽丝、尼托克丽丝(Assassin)、尼托克丽丝〔Alter〕) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなもの、ですって? 美しいものに決まっているでしょう? メジェド神とか超ステキよ! ……ああ、カエサル様の事は言わないで。本気で死にたくなるわ…… 喜欢的东西……?当然是美丽的东西啦。梅杰德神什么的就超棒哦。啊。不要提起恺撒大人哦。我真的会想死的…… | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなもの? 言わせたいの? そんなの、堂々と下世話な質問をする目の前のマスターに決まっているわ。貴方を真剣に思っている者ほど答えに困るから、次からは気を付けなさい? 讨厌的东西?想让我告诉你吗?当然是会堂而皇之问这种多管闲事问题的眼前的御主啦!越是认真为你着想的人,越是难以回答,下次可要小心哦! | ||
关于圣杯 | ||
聖杯については、私も研究したわ。アレは国を救うものではなく、人を救うものではなくて? 当然、私の為に使うのですよね? 我也在研究圣杯哦。那东西不是能拯救国家的存在,也不是能拯救人类的东西?当然,你会为我使用吧? | ||
活动举行中 | ||
騒がしい……ナイルでも氾濫したのかしら? ……訂正するわ。ナイルが氾濫したら、こんなものじゃ済まされないわ 真吵闹。难道尼罗河泛滥了吗?……我要订正。倘若尼罗河泛滥,可就不是这种规模的小事了…… | ||
生日 | ||
誕生日? あなたの? どうでもいい情報ね。1ミリも知る必要のない裏話ね……それで? プレゼントは何が良いのかしら!? 生日?你的?无关紧要的信息。是丝毫不需要知道的小内幕呢。然后呢,生日礼物想要什么!? |