太空伊什塔尔/语音
战斗
战斗形象1
战斗形象2
战斗形象3(旧)
战斗形象3(新)
阿斯塔蒂·起源
召唤和强化
召唤 | ||
---|---|---|
恐れ、敬いなさい人間。私は宇宙の新しい支配者にして全人類への復讐を果たすもの。女神の中の女神。人呼んでスペース・イシュタル。なのですが……なにここ、作戦室?おかしくありませんか?私、なぜアナタの召喚に応じているのでしょう? 畏怖、敬仰吧,人类。我是宇宙的新支配者,也是要向全人类复仇的存在。女神中的女神。人称太空伊什塔尔。但是……这里是哪儿,作战室?这是不是有点奇怪?我为什么要回应你的召唤啊? | ||
召唤 | ||
サーヴァント、アヴェンジャー。イシュタル・アシュタレト、借りを返すために参上しました。……そう驚かないで。悪の総統は休職中だから。あの時のように、スペース・イシュタルと呼んでくれて構いません。 从者,Avenger。伊什塔尔·阿斯塔蒂,为了返还人情而来。……不用那么惊讶。邪恶总统领的工作现在停职中。你可以像当时那样,叫我太空伊什塔尔。(通关Saber Wars2 ~前往初始宇宙~后) | ||
升级 1 | ||
刀の扱い方がまた上手くなりました。礼を言います 用刀的技术又提升了。容我向你道谢。(第1阶段) | ||
升级 2 | ||
どう? この二刀流! 悪の総統ですもの、これくらいスタイリッシュでないとね……と、いいえ、なんでもありません。ちょっとはしゃぎ過ぎたわ 这二刀流怎么样?我毕竟是邪恶的总统领,总得帅气到这种程度才行!……呃。不,没什么。……稍微有些兴奋过头了……(第1阶段) | ||
升级 1 | ||
レベルアーップ! よしよし、と。あ、スキルの方もよろしくね、マスター 等级提升~!很好很好!啊,技能那边也拜托你了哦,御主!(第2阶段) | ||
升级 2 | ||
え? またレベルアップ? 嬉しいけど、予算は大丈夫? あんまり甘やかされるのも困るっていうか…… 哎,等级又提升了!?尽管我很高兴,但预算不要紧吧!?太宠我也会让我太不好办呢……!(第2阶段) | ||
升级 1 | ||
祈りは受領しました。いい働きです、マスター。もっとちょうだい 收到祈祷了。干得漂亮,御主。再多给我一点。(第3阶段) | ||
升级 2 | ||
尽くされるのっていいことね。この体になってよかった 被人伺候真不错。很高兴能变成这个身体。(第3阶段) | ||
灵基再临 1 | ||
はー、やーっと自由な私に戻れたわ。改めてこんにちは、地球のマスター。宇宙を股にかける賞金稼ぎ、スペース・イシュタル、ここに参上! どう? やっぱりこっちの方がいいでしょう? 呼,终于恢复成自由的我啦!让我再次向你打个招呼,地球的御主!奔走于宇宙中的赏金猎人,太空伊什塔尔,前来报道~♪怎么样? 还是我这样的比较好吧? | ||
灵基再临 2 | ||
はぁ、よかった。変化はなしね。私としてはこのままの方がいいんだけど……やっぱり、パートナーは強い方がいいものね 呼……太好了,没有变化呢。尽管我觉得维持这样会比较好……但搭档还是越强越好吧? | ||
灵基再临 3 | ||
はぁ。ようやく元の私に戻れたのね。私は原始の女神、アシュタレト。私を忘れ、悪魔に貶めた人類への復讐心を胸に秘めながら、それはそれとして、新しい宇宙を観光したい気持ちでいっぱいの女神。つまりあなたのサーヴァント、ということよ。私を失望させないようにね、マスター ……呼。终于变回原本的我了呢。我是原始女神,阿斯塔蒂。人类忘却了我、将我贬低为恶魔,而我是将对他们的复仇之意藏于心中,内心充满了想在新宇宙观光旅游心情的女神。换言之……我是你的从者哦。可千万不要让我失望哦,御主。 | ||
灵基再临 4 | ||
不思議ね……窮屈な器なのに、息苦しさを感じないなんて。宇宙が広がっていく限り、私はまた眠ってしまうでしょうけど……この一時の冒険は確かな熱として大切にしまっておくわ。いつか私が元の銀河に戻った時、今度はあなたの声でまた目覚められるといいのだけど 真不可思议……尽管这容器十分狭窄,但并不会感到难受。只要宇宙还会不断扩展,我必然会再次陷入沉睡……但我会将这短暂的冒险作为一团热量小心地珍藏起来。当我终将返回原来的银河之时——如果你的声音能唤醒我就好了。 |
个人空间
战斗形象1
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
現状、特にこれといった不満はありません。あなたも何か気になることがあれば、発言を許可します 现阶段,我没有什么特别不满意的。如果你有什么介意的事,我允许你发言。 | ||
牵绊 Lv.2 | ||
私の剣は精神修行の一環です。剣を持つことで無軌道な振る舞いを律しているの。暇ならあなたも少しは習ってみたら? 我的剑同样是精神修行的一环。通过持剑,来克制自身越轨的行为。有空的话,你也不妨来学习一下吧? | ||
牵绊 Lv.3 | ||
私は悪の総統ですが、規律を重んじます。細やかな計画、無駄のない生活、全体への奉仕をモットーにしています。清く正しく、悪の道を極めるのです 我是邪恶的总统领,非常注重纪律。以细致的计划、高效的生活、为整体服务为宗旨。要清正廉洁地将恶之路钻研到极致。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
別に戦闘だけが趣味ではありません。ほかにやるべきことを知らないだけ。……退屈でしょう?なら、自由の方の私に切り替えなさい 我的兴趣并非只有战斗。我只是不知道其他该做的事而已。…………很无趣吧?那就切换成自由的我吧。 | ||
牵绊 Lv.5 | ||
こんにちは。今日も変わらず、緊張感のない面持ちね。食事の後は時間がありますか?やることがないのなら、剣の稽古でもつけてやりましょう 你好。你今天也是一副毫无紧张感的样子呢。饭后有时间吗?无事可干的话,我来陪你练剑吧。 | ||
对话 1 | ||
戦いに出ましょう。復讐心が鈍ってしまいます 外出战斗吧。否则复仇心都要迟钝了。 | ||
对话 2 | ||
上に立つ者にとって、部下は皆道具。使い道がある内は、責任をもって大切に扱います。それが何か? 对人上之人而言,部下都是道具。只要还有用处,就要负起责任仔细运用。除此以外还能有什么? | ||
对话 3 | ||
私にとって、あなたは召使いです。悪の右腕として、よく私に仕えるように。その扱いに不満があるのなら……そうね、一騎打ちで、私と立ち合ってみる? 对我来说,你就是仆从。作为恶之右臂,好好为我效力。如果不满意这种待遇的话……对。要试着与我单挑吗? | ||
对话 4 | ||
柳生但馬守宗矩。こちらの宇宙でも立派な剣豪のようね。いいことです。そして渋いです。黒い剣士はああでなくては 柳生但马守宗矩……在这边宇宙也是位卓越的剑豪呢。这很好。而且非常古朴雅致。黑之剑士就该这样……(持有柳生但马守宗矩) | ||
对话 5 | ||
あのサーヴァントはダーク・ラウンズの……! 落ち着いて、落ち着くのよ私。セイバーバッヂの流出元が私と知られてはいけません。間違いなく、売り上げの六割を要求されます 那个从者是黑暗圆桌的……!?……冷静。我一定要冷静。千万不能让那家伙知道Saber徽章流通出处是我这里。否则销售额的六成无疑会被那家伙抢走……!(持有谜之女主角X〔Alter〕) | ||
对话 6 | ||
漆黒の衣装に、暗黒の魔剣、任務至上主義の冷徹な性格……。不覚でした。同じユニヴァースのサーヴァントとして、あれほどの逸材を見逃していたとは。サンタオルタ……どこの星の出身なのかしら? ……漆黑的服装与暗黑的魔剑。任务至上主义的冷酷性格……失策了。身为同一宇宙的从者,我居然会放过那种优秀的人材……圣诞Alter……究竟来自哪颗行星啊……(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡〔圣诞Alter〕) | ||
对话 7 | ||
何か、私に近しい変容を遂げたサーヴァントがいるようですね。闇堕ち、上級AI、人類の敵のようで味方な後輩キャラ、ですか。……ふーん、あなた、ああいうのが好みなんだ。……破滅願望とか、あるのかしら 这里好像有某个完成了与我类似变化的从者呢。堕落、上级AI、看似人类之敌的我方后辈角色吗。……唔,你喜欢那样的啊。你是不是渴望自我毁灭……(持有BB、BB(SSR)、BB迪拜) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなもの……。それは、手元に置いておきたい人、ということ? それなら────いえ、なんでも 喜欢的东西……是指想要留在身边的人吗?这样的话……不,没什么。 | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなものはありません。何であれ意味はあるし、なんでも食べられます。……意外、という顔ですね。嫌いなものを支配しようとは思わないでしょう? 我没什么讨厌的东西。任何东西都有意义,什么东西都能吃得下。你看起来……很惊讶吧?不会有人想去支配自己讨厌的东西吧? | ||
关于圣杯 | ||
聖杯……その空間における魔力量を一点に集め、富を生む装置のようね。便利な兵器だけど、多用しているといつしかしっぺ返しをくらうのではなくて? 圣杯……好像是将那个空间中的魔力量集中于一点,产生财富的装置吧。尽管这兵器非常方便,但如果滥用,迟早会害人害己吧? | ||
活动举行中 | ||
興行中のようね。楽しんできたら?私を倒した時みたいに、地道な努力とか好きなんでしょ、あなた? 好像有新产业正在开发呢。去好好玩吧。就像打倒我的时候一样,你喜欢勤勤恳恳地努力吧? | ||
生日 | ||
誕生日を祝う?……そういえば、ムネノリも毎年よくわからないダンスを披露してくれてたけど……。そう……つまり、嫌いな相手に嫌がらせをしていい日、ということですね?では、剣道場に来るように。私の自慢の殺陣を1番から99番まで行います 庆祝生日……?……这么说来,宗矩每年都会表演莫名其妙的舞蹈呢……这样啊。也就是说,这是个可以欺负讨厌之人的日子吧?那你来剑道场吧。我会将我引以为傲的连胜持续到99次。 |
战斗形象2
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
仕事があるうちはここに滞在してあげる。どんな獲物もお金次第で片付けるから、しばらくよろしくね、マスター 只要有工作,我就会留在这里。无论什么样的猎物,只要给钱,我就会负责解决。暂时要请你多关照啦,御主。 | ||
牵绊 Lv.2 | ||
はー、カルデアって快適ねー。空調万全、食堂完備、水回りもちゃんとしてるし、冒険には事欠かないし。ねえねえ、次はどんな特異点? 頼れるあなたの用心棒、イシュタルサービスを忘れないでね 啊~~!迦勒底真舒适啊~!空调齐备,食堂俱全,用水也很方便,还不缺冒险!喂喂,下次要去什么样的特异点?你可别忘了你可靠的保镖,伊什塔尔服务哦☆ | ||
牵绊 Lv.3 | ||
……あ、やっば、もうこんな時間?学校行かなきゃ……って、そっか、夢か。なんていうか、ここにいると昔を思い出して困っちゃう。勿論いい意味でね 啊……惨了,已经那么晚了啊!?得赶快去学校——呃,对哦,是做梦啊。……该怎么说呢,在这里总会令我想起过去,真麻烦。当然是褒义的意思哦? | ||
牵绊 Lv.4 | ||
あいたたぁ。商売柄、生傷が絶えないのだけは慣れないなぁ。……ってなに手当てとかしてるのあなた! すぐ治るからいいってば! 離れて! はーなーれーて! もう……本当お節介なんだから 好痛好痛……工作导致不断增加新伤的问题总令人习惯不了。呃——你为什么要为我治疗啦,很快就会痊愈的啦!放手! 我让你放手啦——!……真是的,你太喜欢多管闲事啦…… | ||
牵绊 Lv.5 | ||
地球じゃ永久就職って言葉あるそうじゃない? 始めはしばらくって言ったけど、その、なあに? あなたがどうしてもって言うなら、最後までここにいてあげていいけど? ……え? 意味が違う? 永久就職っていうのは、つまり……そ、そうね。そういうのも別にいいけど? 地球上有个词叫长期饭票吧?起初我是说「暂时」,但是,怎么说呢?如果你坚持的话,我还是愿意在这里一直留到最后哦?哎? 不是这个意思? 长期饭票指的是——这……这样啊。那种其实也无所谓哦?[注 1] | ||
对话 1 | ||
準備オッケー! 稼ぎに行きましょ? 准备完成! 外出赚钱吧! | ||
对话 2 | ||
雇い主の方針は聞くわ。利害が一致するうちはねぇ? ふふっ。私を敵に回さないよう、しっかり働きなさい、マスター 我当然会服从雇主的方针。只要彼此利害还一致哦?呵呵,你可要好好努力工作,别成为我的敌人哦,御主♡ | ||
对话 3 | ||
私のあなたの関係……契約はしているけど、それ以外で言うと……なんとなく気になって放っておけない、クラスメイトなのかしら? 我和你的关系……尽管已经缔结了契约,但除此以外的话……有些在意无法放任不管的同学……之类的感觉吗? | ||
对话 4 | ||
ちゃっかりジェーンまで呼んでるし……。ふーん、なに? やっぱり大人の女の方が好みなの? 你连精明简都叫来了啊。……唔,怎么? 你还是喜欢成熟的女人吗?(持有灾星简) | ||
对话 5 | ||
目の錯覚かな。今、青ジャージに青い帽子を付けた暗殺者が見えた気がしたわ。……え、ほんとにいる? しかも初期から!? ……そっかー、あいつが全ての始まりかー。世界が広がるってこういうことなのね 是我眼睛出现错觉了吗……我刚才好像看到穿着蓝色运动服戴着蓝色帽子的暗杀者……哎,真的在? 而且从早期就在!?这样啊……那家伙就是一切的起因啊……拓宽自己的视野指的就是这种情况吧……(持有谜之女主角X) | ||
对话 6 | ||
こっちの宇宙の私には興味ないけど、あのサーヴァントだけは別ね。……誰って、ライダーのイシュタルよ。私の宇宙船もあれくらいかわいければいいのになー 尽管我对这个世界的我没什么兴趣,但只有那个从者是特别的!你问我谁,当然是Rider的伊什塔尔啦。如果我的宇宙船也能像那样可爱就好啦!(持有伊什塔尔(Rider)) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなものなんて知ってるでしょ? お金と人助け、そして敵討ちよ。スペース・イシュタルは宇宙の仕置き人である! ……なーんちゃって 你知道我喜欢的东西吧?钱、助人、以及报仇哦!太空伊什塔尔是宇宙秩序维持者!我是在开玩笑啦! | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなものは約束破りと騙し討ち。まあどっちもするけど、私。正義の基準はケースバイケースってことで 讨厌的东西是违约和偷袭。不过两种我都会做就是了。正义的基准是因事而异的☆ | ||
关于圣杯 | ||
聖杯? 知ってる知ってる! すっごいお宝でしょ!? いいなー、見てみたいなー、ボーナスでもらったりしたら、もう最高に嬉しいんだけどなー 圣杯!? 我知道我知道,是件不得了的宝物吧!?真好啊,好想见识一下呀♡如果能收到这个作为奖金,我一定会兴高采烈的哦! | ||
活动举行中 | ||
イベント真っ最中! 殴りこみに行きましょ? 活动正在举办中!闯进去大闹一场吧! | ||
生日 | ||
誕生日にいい思い出はないけど……はい、どうぞ。 スペース防犯ブザーよ。ピンチになったら、躊躇いなく押して。どこに居ようと光より速く駆け付けるから。もちろん、特急料金でね 尽管生日给我留下的回忆并不好,但给,收下这个吧。这是太空防身警报器哦。遇到危险时就毫不犹豫地按下这个。无论你在哪儿,我都会以超光速赶来。当然,要收加急费哦♡ |
战斗形象3
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
近寄らないで。私をこの部屋に呼びつけないで。戦闘時にだけ、私を使いなさい 别靠近我。别把我叫来这个房间。只准在战斗时运用我。 | ||
牵绊 Lv.2 | ||
原始の宇宙では言葉は単純なものでした。なので私も単純に、シンプルに言葉を紡ぎます。お茶を持ってきて 在原始宇宙中,语言非常单纯。所以我也只会说单纯而简单的话。端茶来。 | ||
牵绊 Lv.3 | ||
あなたたちの世界において、神は神官を通して意思を伝えるそうね。なぜそんな回りくどい事をするのかしら。好きなら好きとはっきり言えばいいのに 在你们的世界中,神明是通过神官传达意志的吧。……为什么要那么拐弯抹角呢。喜欢就直接说不就好了嘛。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
だから近寄らないで。せっかく作った体が崩れてしまう。胸の鼓動が、私の中の銀河を焦しかねないわ 我说过不要靠近我。好不容易制作的身体都要崩溃了。内心的跳动,我身体里的银河可能会被烧焦的。 | ||
牵绊 Lv.5 | ||
率直に言って、好きよ。あっ……って何言ってるの私ぃ!? 今のナシだからね!! 说实话,我喜欢你。………………我到底在说什么啊!? 刚才的不算,不算哦!? | ||
牵绊 Lv.5 | ||
率直に言って、好きよ。うっ……偽りのない感想ですが、何か? 说实话,我喜欢你。………………这是真心实意的感想,有什么问题吗? | ||
对话 1 | ||
なんでもいいから復讐させて。破壊衝動をこらえきれないわ 什么对象都可以,让我复仇。否则我遏制不住自己的破坏冲动。 | ||
对话 2 | ||
私に主従関係はありません。私以外のものを滅ぼすのみです。まあ、気長に。五十億年くらいかけて 我没有什么主从关系。我只会毁灭除我以外的存在。……不过嘛,我会耐心地慢慢做。大概花个50亿年左右。 | ||
对话 3 | ||
あなたは特筆した人物でもなければ、人類の代表でもありませんが、私の唯一の神官です。シンプルに言えば、オンリーワン、ということね 你不是什么值得一提的人物,也不是人类的代表,却是我唯一的神官。简单说,就是独一无二的吧。 | ||
对话 4 | ||
不愉快ね、目につく物全てが愛おし……訂正、全てが鬱陶しいのです ……令人不快。目所能及的一切都惹人怜……订正。是一切都令人烦躁。 | ||
对话 5 | ||
こちらの宇宙での派生した私がいるようですね。美の女神、冥界の主人、どちらもなかなかです。さすが私。……いえ、待って、どういうこと? なぜ私より外見年齢が上なのかしら!? 她们好像是这边宇宙派生的我吧。美之女神,冥界之主……都相当了得。不愧是我。……不,等一下。怎么回事,为什么外表年龄比我大啊!?(持有伊什塔尔、埃列什基伽勒、伊什塔尔(Rider)) | ||
对话 6 | ||
あれもフォーリナー……? 最果ての槍に選ばれた騎士が、あんないい加減でいいのかしら。ところであの槍、とっても痛いのだわ 那也是Foreigner……?被尽头之枪选中的骑士真的可以那么随便吗……话说那把枪打人真的很痛……(持有谜之女主角XX) | ||
对话 7 | ||
原始宇宙には存在しなかった、別の宇宙からの来訪者がいるようね。悪さはしないようだけど、いざとなれば私が元の場所に蹴り飛ばすわ 这里似乎有一些不存在于原始宇宙,来自于其他宇宙的来访者呢。尽管她们似乎不会为恶,但万不得已时,我会负责把她们踢回原来的地方。(持有阿比盖尔·威廉姆斯、葛饰北斋、杨贵妃、梵高、阿比盖尔·威廉姆斯〔夏〕、雅克·德·莫莱) | ||
对话 8 | ||
ジェーン、かつての私を倒した勇者チームの一員。私を倒した後、私の面倒を見てくれたのね。……何年生きてるの、あいつ? 简……曾打倒过我的勇者队成员之一……打倒了我之后,还一直在照顾我吧…………那家伙到底活了多少年啊?(持有灾星简) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなものは復讐。当然でしょう? 一日一度は人類の汚点を潰しに行くわ 喜欢的东西是复仇。这很正常吧。一天要去消灭一次人类的污点。 | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなものは忘れ物よ。だから屈辱は忘れないし、受けた恩も忘れない。この宇宙が終わっても、永遠に 讨厌的东西是遗忘。所以我不会忘记屈辱,也不会忘记恩情。哪怕这宇宙终结,也永远不会忘记。 | ||
关于圣杯 | ||
聖杯? 神の血を受け止められるほどの器なのかしら。だとしたら、人類最大の汚点ね。私に使いなさい 圣杯? 是足以承受神之血的容器吗?那应该算是人类最大的污点吧。要用在我身上。 | ||
活动举行中 | ||
イベントでしょ?早く行きましょう。悪人どもを、まとめてぺしゃんこにしてあげる 是活动吧。我们快走。把所有恶人一并砸成肉饼。 | ||
生日 | ||
今日が、あなたの生まれた日?……そ。では外出は取りやめます。一年に一度、いえ一日に一秒くらいは復讐を忘れます。ふふ、これで私も罪を負ったわね 今天是你的生日吗……?是吗。那我就不外出了。一年至少也该忘记一次……不,一天至少也该忘记一秒复仇。……呵呵,这样一来,我也背上罪了。 |
Saber Wars2 ~前往初始宇宙~
注释
语音注释 |
---|
|