奥伯龙/语音
战斗形象1 2
战斗
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
少しは絆が深まった?それは良かった、悩み事があるならいつでも言って?相談にのるよ 牵绊稍微紧密了一些?那太好了。有什么烦恼尽管说,我愿意为你提意见哦。 | ||
牵绊 Lv.2 | ||
この羽かい?もちろん本物さ。鳥の羽も、竜の翼も、魚の背びれも良いけどね〜。自然界で一番美しいのは、やっぱり蝶の紋様だよ 这对翅膀吗? 当然是真的啦。鸟的羽翼、龙的翼翅,以及鱼的背鳍虽然都不错。但自然界最美丽的,还是蝴蝶的花纹哦。 | ||
牵绊 Lv.3 | ||
おや?何か良いことでもあったのかい?いやぁ……いつも一生懸命な君が、今はのんびりしているものだから。勿体ないねぇ、そういう時に限って、お茶の用意ができてないなんて 哎呀,遇到什么令人高兴的事了吗?不,因为平时总是很努力的你现在非常悠闲嘛。真可惜,偏偏这种时候没法准备什么茶呢。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
うーん……。こういう無駄話、良くないんじゃない?君、忙しいんだろ?実は僕も忙しいんだ。話はまた……今度ね? 唔~,这样闲聊不太好吧?你很忙吧? 其实我也很忙。有什么话还是下次再说吧。 | ||
牵绊 Lv.5 | ||
嘘も突き通せば本当になるって言うけど、その言葉こそが嘘だ、ってわかってる?嘘はどこまで言っても嘘だ。僕のする話は──ま、一夜の夢だと思ってくれよ 虽然我说过谎言贯彻到底也会变成真话,但你知道这句话本身才是个谎言吗?谎言无论如何都是谎言。至于我说的话嘛,嗯,就当是黄粱一梦好了。 | ||
对话 1 | ||
出撃だマスター!よぉ〜し、やるぞ〜! 出击啦,御主!好嘞~,动手吧~! | ||
对话 2 | ||
妖精王だからね。主従関係というものは、ちゃんとわかっているよ。要はあれ、責任をおっかぶせるってことだろ? 我毕竟是妖精王嘛,主从关系还是能够理解的。简单说就是那个,把责任推卸给别人吧? | ||
对话 3 | ||
マスターとの関係って、それを僕に聞く?好きでもなければ、わざわざ召喚には応じないさ 和御主的关系,这问题你居然问我?如果不喜欢,就压根不会回应召唤啦。 | ||
对话 4 | ||
あのアルトリアは……。驚いたな、彼女までアリなんだ……。カルデアは本当夢に溢れているなぁ 那位阿尔托莉雅是……真令人惊讶,连她也能来啊。迦勒底真是充满了梦想呢!(持有阿尔托莉雅·卡斯特) | ||
对话 5 | ||
村正じゃないか!約束通り、僕にも刀を作って……あれ?違う?僕の知っている村正じゃないのか……。なら、約束はご破産だね……。残念だよ 这不是村正吗!按照约定,也帮我锻造一把刀……咦,不是?不是我认识的村正啊……那约定就作废了吧。真遗憾。(持有千子村正&通关Lostbelt No.6后篇) | ||
对话 6 | ||
ガレス?ふっ、誰だっけそれ? 加雷斯? 那谁啊?(持有加雷斯(Saber)、加雷斯) | ||
对话 7 | ||
モルガンとは組ませないでくれよ?彼女、絶対僕のこと嫌いだから。飛んで逃げても、摘まれてぷちっ、さ。あ、でも、虫嫌いだから逆に見逃されるかな? 别让我和摩根组队哦?因为她肯定讨厌我。就算我逃跑,也会被抓住一捏。啊,不过既然她讨厌虫子,反而应该会放我一马吧?(持有摩根) | ||
对话 8 | ||
まってまって〜。メイヴちゃんサイコー!いやぁ、恋に生きるとああなるんだねカノジョ。僕はこっちの方が好きだなぁ。自由に生きている感じがして〜 等一下等一下,梅芙亲太棒了~!哎呀,为爱而活的她就会变成这样的呢!我更喜欢这边的那位呢,有种自由自在的感觉!(持有女王梅芙(Saber)、女王梅芙) | ||
对话 9 | ||
『拝啓、ウィリアムシェイクスピア。この度は素敵な脚本をありがとうございます。私にとって一生の宝物です。墓まで持っていきたいと思います』っと。この手紙、あのクソ野郎に届けてくれる?……ああ、気をつけて、押しどめの蝋にたっぷり毒を混ぜたから。君は触っちゃダメだよ? 敬启,威廉·莎士比亚。感谢您此次创作的美妙的剧本。这将是我一生的宝物,我打算将其带进坟里……好了。能帮忙把这封信转交给那个混蛋吗?啊,不过要小心哦。我在蜡封里混了大量毒药,你可千万不能碰哦?(持有威廉·莎士比亚) | ||
对话 10 | ||
こんにちは、素敵なお嬢さん。すべての読み手がいなくなった後、お茶会を開くから、その時は来てくれるかい?……あぁ、そうか。まぁ、そうだろうと思ったよ 您好,漂亮的小姑娘。我打算在所有读者全都消失之后举办茶会,届时您愿意光临吗?……这样啊。不过,我也猜到会是这样了。(持有童谣) | ||
对话 11 | ||
花の魔術師マーリン。うれしいなぁ、一度あってみたかったんだ。花は虫がいないと繁殖できない。虫は花がないと生きていけない。どっちも必要不可欠だからねぇ。……嘘と真の関係みたいで、ワクワクするだろう? 花之魔术师梅林!好高兴,我一直很想见你一面。花没有了虫就无法繁殖。虫没有了花就无法生存。两者都是必不可少的嘛。就像谎言与真实的关系呢,令人怦然心动吧?(持有梅林) | ||
喜欢的东西 | ||
ん?好きなものかい?いやぁ、多すぎて一言では言えないなぁ〜 唔,喜欢的东西吗?哎呀,那可太多了,一句话说不过来呢。 | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなものは、取り立て、かなぁ。いつか返すんだから、そこは僕の誠意を信じて欲しいよね 讨厌的东西是讨债吧……我迟早会还的,所以真希望能相信我的诚意呢…… | ||
关于圣杯 | ||
聖杯、もちろん欲しいとも!キレイで値打ちがあって、何でも望みが叶うんだろう?オベロンは珍しいもの、キラキラした物を欲しがるのさ。それが他人の物なら、尚更さ 圣杯,当然想要啦!既漂亮又值钱,还能实现任何愿望吧?奥伯龙想要那些稀奇的东西、亮晶晶的东西哦。如果是属于别人的,那就更想要了哦! | ||
活动举行中 | ||
騒がしいけど、なにこれ?あぁ、イベント……。じゃぁ、急いで支度しなくちゃだね! 好吵闹啊,这是什么?啊啊,活动……那得赶快准备起来才行呢! | ||
生日 | ||
誕生日おめでとう、マスター!プレゼントは何がいいかなぁ?本当に欲しいものなんて、君にあるといいのだけど。だってほら、明日には価値が下がるものなんて、もらってもうれしくないだろう? 生日快乐,御主。礼物选什么好呢……如果你有真正想要的东西就好了。因为你想啊,那些明天就会掉价的东西,拿到了也不会开心吧? |
战斗形象3
战斗
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
害虫は駆除するものだ……。部屋の掃除はしっかりしたら? 何でもありってことは、何でもいいってことなんだから 害虫应该被驱除,何不仔细打扫房间呢?什么都能接受,也就意味着什么都可以吧。 | ||
牵绊 Lv.2 | ||
俺を連れ回して楽しい? もう底は見えただろ。ああ、本当なんだ……それはそれで、人間としてどうかと思うよ 带着我到处逛很开心吗? 你已经看到老底了吧?啊,是真的啊。如果真是这样,作为人类也不是很正常吧? | ||
牵绊 Lv.3 | ||
退屈だなぁ。といって、自分から行動するのはもう面倒だしなぁ……。あー、世界を救う為に邁進していた妖精王はどこに行ったのやら。燃え尽きるってこういうことなのかな……まあいいや。食堂に行ってメロン食べようっと 真无聊……但又懒得主动行动呢……啊啊,为拯救世界而迈进的妖精王上哪儿去了呢。精力燃尽就是指这种情况吗?好吧,算了,去食堂吃点蜜瓜吧。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
はぁぁああもぉぉうんざりだ!!君達、眠っている時くらい静かにしてくれないか!?マスター、虫除けスプレー持ってないかなあ!? 啊啊真是的烦死了,我说你们,睡觉的时候就不能安静点吗!御主,能帮我拿一瓶驱虫喷雾吗! | ||
牵绊 Lv.5 | ||
何も俺が特別な訳じゃない。大切なモノがあろうとなかろうと、誰だって終末を夢見ることはある。自分の責任ではない死。自分達では変えようのない終わり。そういうモノが救いに思える時が……人間には、必ずあるのさ 我其实并没有什么特别的。不管有没有重要的东西,每个人都会梦见终结。并非自己责任的死,自己无法改变的终结。人类必然存在觉得这些乃是救赎的时刻。 | ||
对话 1 | ||
ごめーん、休んでいるところなんだ。話しかけないでくれる? 抱歉,我正在休息哦。能别向我搭话吗? | ||
对话 2 | ||
主従関係。この世で五本指に入る最悪の言葉だね 主从关系?那可真是能排上世界前五的最糟的词语了。 | ||
对话 3 | ||
俺と君は契約上の関係でしょ。それ以外ある? 你我的关系是建立在契约上的吧。除此以外还有其他的吗? | ||
对话 4 | ||
結局行き着くところに行っちまったか。どこまでも愚かで、手の付けられない女の子だったな 最终还是走到了结局啊……真是个无比愚蠢,相当难搞的女孩呢……(持有阿尔托莉雅·卡斯特&通关Lostbelt No.6) | ||
对话 5 | ||
バーゲストには悪い事をしたと思ってるよ、うん。でもほら、自業自得だしね? どっちにしろ壊れてたんだから、俺を恨むのはお門違いってものじゃない? 我是做了点对不起巴格斯特的事哦,嗯。不过你想,她那是自作自受吧?反正她已经崩溃了,恨我也应该是恨错对象了吧?(持有妖精骑士高文&通关Lostbelt No.6) | ||
对话 6 | ||
あれー? 汎人類史の方じゃなくて、妖精國の方のバーヴァン・シーを呼んだんだー。もしかして、更生できると思ってる? 悪の華はどこまで行っても……悪の華だよ? 咦,你召唤的不是泛人类史的,而是妖精国的芭万·希呀?难道你认为她可以改过自新?恶之花无论到哪儿,都是恶之花哦?(持有妖精骑士崔斯坦、凯特·库·米可科尔&通关Lostbelt No.6) | ||
对话 7 | ||
あ、まっず、アルビオンがいる。退散退散。でも惜しかったなあ。あの見苦しいビーストがアルビオンを取り込んだらどうなるか、ちょっと興味あったのにねー 啊,糟了,阿尔比恩在,撤退撤退……!不过真是可惜呢……如果那个丢人的Beast能将阿尔比恩收纳起来的话会怎么样,我倒是有点兴趣呢?(持有妖精骑士兰斯洛特&通关Lostbelt No.6) | ||
对话 8 | ||
アンタは俺の仇敵だった。アンタが余計な事をしなければ、俺が生まれる事もなかった。アンタを殺すために俺は全能力を費やした。そのくせ、アンタの死に際に俺は立ち会えなかった。フー……なんで、ケジメとして言っておくよ。アンタの描いた絵本、俺は嫌いじゃなかったぜ 你曾是我的仇敌。如果你不做多余的事,我也就不用诞生了。为了杀你,我耗费了全部能力。然而,我却没能见证你的死亡。……以上这些话是为了做个了结。我不讨厌你描绘的绘本哦。(持有摩根&通关Lostbelt No.6) | ||
对话 9 | ||
レッドラ・ビット!? ああいや、人違い……あ、いや、馬違いか。……すごいな彼、こっちでもああいうキャラなんだ。最後まで生き残るわけだ 瑞德拉·比特!?啊啊不,搞错人,不对,是搞错马了吧……他还真是厉害呢。在这边也是这种角色啊……难怪他能活到最后呢……(持有赤兔马&通关Lostbelt No.6) | ||
对话 10 | ||
異聞帯の王たち? もちろん尊敬しているとも。だって、揃いも揃ってカルデアに道を譲ったんだろう? 人が出来てる、さすが王様だー。あー、でも、一緒にしないでね? 奴らはみじめな負け犬、一方、俺はきっちり目的を果たした、勝ち馬だ 异闻带的各位王? 当然尊敬他们啦。因为,他们不约而同地为迦勒底让出了道路吧?真是个能人,不愧是王者。啊啊,但是,不要把我和他们相提并论哦?他们是凄惨的丧家犬。与之相反,我可是成功完成了目标的赢家哦。(持有部分从者[注 1]&通关Lostbelt No.6) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなものを聞く奴って勇気あるよねえ。オレには理解できない精神構造だよ。あ、それはそれとして好きなものはもちろんマスターさ。これからもよろしくねー 询问别人喜欢的东西还真需要勇气呢。这种精神构造我可无法理解。啊,一事归一事,我喜欢的东西当然是御主啦!今后也请多指教哦! | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなものねえ。多すぎるからこそ一言で言える。何もかも、だよ 讨厌的东西呀。正因为太多了,反而能用一句话来总结。是“所有一切”哦。 | ||
关于圣杯 | ||
聖杯には泥が詰まっている。終わりを望む俺を生み出した泥にそっくりだ。人間の願いってのは、つまりそういうことだろ? 圣杯里塞满了泥。与将渴望终结的我创造出来的泥一模一样呢。人类的愿望,其实就是这种存在吧? | ||
活动举行中 | ||
イベントは面倒かい? でも頑張って。日々の努力を重ねるマスターを見るの、俺は好きだからね 嫌活动麻烦?但要加油哦。我喜欢看到每天都勤勤恳恳努力的御主的样子哦。 | ||
生日 | ||
オレに「誕生日を祝え」って?本気? 想让我为你庆祝生日,你认真的吗? |
灵衣(清爽的夏日王子)
关于灵衣 | ||
---|---|---|
カルデアの夏は騒々しくていいねぇ。普段はお堅いサーヴァントも、この時期は話しやすくて助かるよ。……それじゃ、僕達も出かけようか。童話の王子らしく……折角の夏なんだ、たまには頼れるところを見せないとね? 迦勒底的夏天吵吵闹闹的真不错。平时严肃的从者到了这个时期也变得平易近人,真是太好了。那我们也出发吧。难得的夏天,就该像童话中的王子那样。偶尔也该表现一下自己有多可靠才行呢。 | ||
灵衣开放 | ||
気軽に手を振るのはやめてくれないか! これでも妖精国じゃ人気ナンバーワンの王様なんだっ……なんてね。妖精王オベロン、今回はお忍びで参戦だ。ああ……でも、サバフェスにはあんまり参加しないかなぁ。なぁに、暑くて数が多いのがちょっと苦手ってだけさ 能别那么随便地朝我招手吗! 我在妖精国好歹也是人气首位的国王哦!开玩笑的啦。妖精王奥伯龙,这次微服参战。啊,但我应该不太会参加从者庆典哦。没什么,只是我不喜欢那种炎热又人多的地方。 | ||
对话 | ||
ん? この服はどこで仕立てたのかって? ははは、何を隠そう、散歩中に拾ったものでね。一度あるか無いか……いや、本来は一度も無い筈の夏なんだ。もっと夏を堪能する出で立ちであってほしいじゃない? 唔? 你问这件衣服是在哪儿做的?哈哈哈,实不相瞒,是我在散步时捡到的!这是不知能否有一次,不,是原本连一次机会都不可能有的夏天。总希望能让人穿上一身更能好好享受夏日的打扮吧?(持有阿尔托莉雅·卡斯特(Berserker)) | ||
开始 1 | ||
あっついからねー。爽やかに行こう 因为太热了啊! 让我们清爽地上吧! | ||
开始 2 | ||
ん~、青い空、青い海。こっちの浜辺は最高だなぁ 唔~~,蓝天,碧海! 这里的海滩真是太棒了! | ||
开始 3 | ||
折角のお祭りなのに戦いかい? 遊び心は大切にね 难得的祭典还要战斗吗? 玩耍之心是非常重要的哦。 | ||
技能 1 | ||
ふーん? やるじゃん 唔~,真有你的。 | ||
技能 2 | ||
泳ぐのは、ちょっとね 游泳未免…… | ||
技能 3 | ||
力を合わせて、だろ? 要齐心协力,对吧? | ||
技能 4 | ||
暑いかい? 我慢我慢 热吗? 忍耐忍耐。 | ||
技能 5 | ||
うん。まぁ、アイスは美味しいよね 嗯,不过,棒冰还是很好吃的。 | ||
技能 6 | ||
糖分補給、糖分補給っと 补充糖分,补充糖分…… | ||
指令卡 1 | ||
そうなんだ? 这样啊。 | ||
指令卡 2 | ||
すぐ行くよ 我这就去。 | ||
指令卡 3 | ||
少し面倒? 这稍微有些麻烦吧? | ||
宝具卡 1 | ||
森林浴もいいものさ 森林浴也很不错呢。 | ||
宝具卡 2 | ||
おっと、トラップ発動! 妖精の森にご招待! 哎哟,陷阱发动! 邀请前往妖精之森! | ||
宝具卡 3 | ||
木陰の日差しだって悪くないさ 树荫下的阳光也不赖呢。 | ||
攻击 1 | ||
いかにも! 正是。 | ||
攻击 2 | ||
やっつけろー! 干掉他们☆ | ||
攻击 3 | ||
夏の幻 夏之幻象。 | ||
攻击 4 | ||
夢のきらめき 梦之闪耀。 | ||
攻击 5 | ||
そこだ! 就在那边! | ||
攻击 6 | ||
ハンドメイドさ! 手工制作! | ||
攻击 7 | ||
あ、そこ危ない 啊,那边很危险的。 | ||
攻击 8 | ||
やっちゃったかー 搞砸了吗~…… | ||
攻击 9 | ||
オベロン魔術だ! 奥伯龙魔术! | ||
攻击 10 | ||
夏には花火! だろ? 夏天就该有烟花,对吧! | ||
攻击 11 | ||
はっ! よっ……とぉ! | ||
攻击 12 | ||
音楽があればなぁ 如果有音乐就好了。 | ||
攻击 13 | ||
浮かれすぎだよー、君 你有些兴奋过度了哦。 | ||
攻击 14 | ||
ちょっと静かにね? 稍微安静一点啦。 | ||
Extra 1 | ||
サマーシュート! 夏日发射! | ||
Extra 2 | ||
飛行機雲は出ないけどね! 虽然不会出现机尾云哦! | ||
Extra 3 | ||
ヒュウ、盛り上がってきた! 咻~! 热闹起来啦! | ||
受击 1 | ||
もう帰っていいかなぁ!? 我可以回去了吗!? | ||
受击 2 | ||
げっ | ||
无法战斗 1 | ||
まぁ水着も着れたし、ラッキーだったかな…… 算了,反正泳装也穿过了,还算走运吧。 | ||
无法战斗 2 | ||
力足りずか……後ろに引っ込んでおくよ。アイスの補充、してあるだろ? 力有不逮吗……我就先撤到后方去了。棒冰已经补充好了吧? | ||
胜利 1 | ||
ほら、何とかなっただろ? 水着でもやる事は変わらないのさ 你看,还是有办法解决的吧?就算身穿泳装,该做的事也不会改变啦。 | ||
胜利 2 | ||
さあ、涼みに行こう。僕は秋の森の王様って事、忘れてないだろ? 好了,去凉快一下吧。你应该没忘记我是秋日森林之王吧? |
灵衣(不悦的夏日奥伯龙)
妖精双六虫笼游戏 致尚未谋面完美的你
对话 1 | ||
---|---|---|
对话 2 | ||
对话 3 | ||
对话 4 | ||
对话 5 | ||
对话 6 | ||
对话 7 | ||
对话 8 | ||
对话 9 | ||
对话 10 | ||
对话 11 | ||
对话 12 | ||
对话 13 | ||
注释
语音注释 |
---|