宫本武藏(Berserker)/语音
战斗
战斗形象1
战斗形象2
战斗形象3
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
バーサーカーの私にも慣れてきたようで結構結構。……え?なんでセイバーじゃないのかって?そ、それはほら、仏様の導きというか、いつものトラブルというか。できるだけ気にしないでいてくれると嬉しいなー 我很高兴你逐渐习惯身为Berserker的我啦!哎? 问我为什么不是Saber?这……这个嘛,该说是佛祖的引导呢,还是一如既往的麻烦事呢!真希望你不要在意这种问题! | ||
牵绊 Lv.2 | ||
そういえば、マスターは泳げるの?……そんなに得意じゃない?人並み?やった!そういうことなら、私が手取り足取り教えて上げましょう!役得役得! 这么说来,御主会游泳吗?不是很擅长? 和普通人差不多?太棒了! 既然如此,就由我手把手教你吧!赚到了,赚到了♪ | ||
牵绊 Lv.3 | ||
前に西部に迷い込んだ時は、ガンマン達としのぎを削ったものよ。その時から、あ、銃も面白そうだなって。武芸百般!西洋の武器も使いこなしてこその武蔵なのです! 以前迷路到西部时,我曾和枪手们展开了激烈的战斗。当时我就闪过一个念头,啊,枪好像也挺有意思的呢。百般武艺,只有西洋武器也能驾驭的才配称作武藏嘛! | ||
牵绊 Lv.4 | ||
こんなリゾート地でマスターと出会えて、水着姿ではしゃいで、皆と馬鹿騒ぎして。……ふふ、楽しいけど、ちょっとアレよね、柄にもなく気持ちが弱くなっちゃうよね 能在这种度假胜地与御主相遇,穿着泳装玩耍,和大家一起嬉闹……呵呵,尽管很开心,但有点那个呢。让我稍微有些软弱了。 | ||
牵绊 Lv.5 | ||
一人きりで荒野に投げ出された時はどうなるかと思ったけど……お陰で君と再会できて、楽しい夏の冒険もできて、なんか笑ってしまいます。こんな幸運が、まだ私にも残っていたなんて。女武蔵の行く末は決まっていますが、それはそれ。この奇縁をくれた仏様に感謝して、女の子同士、美味しいハンバーガーを食べに行く私達なのでした! 被独自抛在荒野时,我甚至不知道该如何是好,但正因为这样,才能与你重逢,还一起经历了愉快的夏日冒险……令人禁不住笑出声来呢。没想到我竟然还留有这份幸运。虽说女武藏的结局早已注定,但一事归一事。感谢赐予了这份奇缘的佛祖,我们两个女孩子才能一起去吃美味的汉堡呢☆(女性主人公) | ||
牵绊 Lv.5 | ||
一人きりで荒野に投げ出された時はどうなるかと思ったけど……お陰で君と再会できて、楽しい夏の冒険もできて、なんか笑ってしまいます。こんな幸運が、まだ私にも残っていたなんて。女武蔵の行く末は決まっていますが、それはそれ。この奇縁をくれた仏様に感謝して、マスター君と仲良くカジノに行く、私なのでした 被独自抛在荒野时,我甚至不知道该如何是好,但正因为这样,才能与你重逢,还一起经历了愉快的夏日冒险……令人禁不住笑出声来呢。没想到我竟然还留有这份幸运。虽说女武藏的结局早已注定,但一事归一事。感谢赐予了这份奇缘的佛祖,我才能和御主开开心心地前去赌场呢!(男性主人公) | ||
对话 1 | ||
天気もいいし泳ぎに行こっか。私のジェットスキーはすっごいから! 天气那么好,我们去游泳吧!我的水上摩托可是很厉害的! | ||
对话 2 | ||
どこまで行っても風来坊な私だけど、一度結んだ契約はきっちり守るわ。お金と縁が切れるまで、ね 尽管我无论在哪儿都是个无根浮萍,但一旦缔结了的契约我一定会严格遵守。直到钱用光缘断尽哦? | ||
对话 3 | ||
う、マスターとの関係ときましたか。……まあ、夏ですし?そりゃあ期待しないでもないっていうか?ほら、今の私はバーサーカーなので。剣の道だけに生きてるわけじゃないので 唔。聊和御主的关系啊。……这个嘛,毕竟是夏天? 多少还是会怀有一丝期待的吧?毕竟你看,现在的我是Berserker……不会只为剑之道而活…… | ||
对话 4 | ||
源氏の侍大将まで水着になってる!?す、すごい雅ねー。しっかり顔隠しをしてらっしゃる……他のところ、まるっきり隠れてないけど。大きすぎて飛び出しているけれど! 连源氏的武士大将都穿上了泳装!?真……真够风雅的,把脸遮得严严实实的。……但其他部位完全没遮。大得都弹出来了!(持有源赖光(Lancer)) | ||
对话 5 | ||
よしよし、刑部姫も出てきたか。しかもサバゲなんていい趣味してるー。一緒にゲームができるだけの友達ができたのね。……え?一人だけ?他はみんな式神?……そ、そっかー。私でよければ相手になろっか? 很好很好,刑部姬终于出门了啊。而且还玩大逃杀游戏,品味真不错~!你一定结交了不少能够和你一起玩游戏的朋友吧!哎? 只有你一个? 其他人都是式纸?这……这样啊……如……如果你不介意的话,需要我来陪你玩吗?(持有刑部姬(Archer)) | ||
对话 6 | ||
胤舜殿も水着になればいいのになー。坊主の褌姿見たかったなー 胤舜阁下如果也穿上泳装就好了呢~。我好想看和尚穿兜裆布的样子啊~。(持有宝藏院胤舜) | ||
对话 7 | ||
この宝具は生涯に一度、ある天才剣士に勝つために編み出したもの。あ、こいつ正攻法じゃ勝てないわ。面倒だし島の中心に誘い込んで島ごと爆破してたーおそ!……と、正堂兵法に則り勝利した私の……黑歴史です、はい……。なぜか貴方の顔を見て思い出しました、小次郎殿…… 这宝具是我为战胜某位天才剑士而创造出来的,人生中只用了一次的招数。「啊,正面进攻是打不赢这家伙的。太麻烦了,干脆把他引诱到岛的中心,连岛一起炸掉!」……如上,那是我堂堂正正利用兵法取胜的我的黑历史。对。不知为何,一看到你的脸,我就想起来了,小次郎阁下。(持有佐佐木小次郎) | ||
对话 8 | ||
ぐぅーーー!女王にしてまさかのバニーガールとは!?そうよね、ラスベガスだもの、それくらいやらないと!……無念!精神的に負けた! 唔,女王出人意料地成了兔女郎!说得对,这是拉斯维加斯,不做到这个份上可不行……!不甘心,精神上输了……!(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡(Ruler)) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなものはスポーツチャンバラ!色んな手が試せるしね。今回作った武蔵拵えも武骨ながらお気に入りかな 喜欢的东西是运动武打项目!总之非常有意思! 因为可以尝试各种招数嘛!另外尽管这次制作的武藏拵很朴素,但我很喜欢哦? | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなものは遊びのない自分、かな。そりゃ剣の道を極めるとは決めたけど、遊び心のない境地とか勘弁勘弁 讨厌的东西是没有好玩之心的……自己吧……虽说我早就决定要将剑之道钻研到极致,但毫无好玩之心的境地还是算了吧,算了吧…… | ||
关于圣杯 | ||
聖杯とは黄金の釜。もしあなたがひもじさの極致にいた時、これを使わない理由があるだろうか。いやない。……そう、一時の気の迷いで聖杯でうどんを茹でちゃうこともそうおかしなことではないのよ、マスター ……圣杯就是黄金的锅。如果你饿到极点时,还有什么理由不用它吗,不,没有……没错……哪怕因一时糊涂而把圣杯用来煮乌冬吃也没什么好奇怪的哦,御主…… | ||
活动举行中 | ||
イベント開催中!行きましょうマスター!やたらめったら快適になった私の宝具が、群がる敵を真っ二つ也ー! 活动举办中~! 我们走吧,御主!用我那个可以令人非常痛快的宝具将聚集在一起的敌人一刀两断~! | ||
生日 | ||
誕生日、おめでとう。はい、お祝いのお団子と、私の簪を上げましょう!また来年、新しい贈り物をさせてね、マスター 祝你生日快乐。来,送你祝贺用的团子和我的发簪!明年我还会为你准备新的礼物哦,御主。 |
拜见!拉斯维加斯御前比试~泳装剑豪七色决胜!