|
李書文 ふーむ。 李书文 ——嗯。
|
|
李書文 ……これでどうだ。 李书文 ……这样如何。
|
—
|
選択肢 1:参りました 2:わ、わからない…… 选择项 1:我输了 2:不、不太懂……
|
|
李書文 (选项1) 呵々。 李书文 (选项1) 哈哈。
|
|
李書文 (选项1) 儂も囲碁は自慢できるほどの腕ではないが、 此度は頭が冴えていたようだ。 李书文 (选项1) 虽然我围棋的技术也没到自夸的程度, 但这次似乎头脑比较清醒。
|
|
李書文 (选项2) ふふ、やはり拳ならともかく 囲碁を教えるのは儂にはムリがあるか。 李书文 (选项2) 呵呵,姑且不论拳脚, 果然教围棋对我来说还是有些勉强了吗。
|
|
李書文 いやしかし、マスター。 李书文 不过啊,御主。
|
|
李書文 儂のような老人といたずらに時を過ごすのは、 良い習慣とは言えまい。 李书文 陪我这样的老人消磨时间, 可说不上是什么好习惯啊。
|
|
李書文 サーヴァントとなっても、 儂の日々は変わらぬよ。 李书文 就算成为了从者, 我的日常也是一如既往。
|
|
李書文 武を練り、武を研ぎ、武を磨く……。 つまらぬ老人だよ。 李书文 推敲武学,钻研武学,磨炼武学……。 我这个老头可是无聊得很。
|
|
李書文 こんな儂よりは、 華やかなサーヴァントがいくらでもいるだろう。 李书文 除了我, 迦勒底还有那么多华丽的从者。
|
|
李書文 ……む? 李书文 ……嗯?
|
|
李書文 ほほう……。 李书文 噢噢……。
|
|
李書文 なるほど、これを渡すタイミングを窺っていたのか。 開けて構わぬか? 李书文 原来如此,你一直在等待交出这个的时机啊。 我可以打开吗?
|
|
李書文 では……。 李书文 那么……。
|
|
李書文 甘い香りがするこれは……。 李书文 有一种甘甜的香味呢……。
|
|
李書文 ああ、最近そこかしこで漂っている香りだな。 チョコレート……だったか。 李书文 啊啊,这就是最近各处都飘荡着的那种香味。 是叫……巧克力吗。
|
|
李書文 ふむ。 ……ほほう、苦甘い……。 李书文 唔嗯。 ……噢噢,带着微苦的甜……。
|
|
李書文 不思議な味だな。 李书文 真是不可思议的味道啊。
|
|
李書文 だがこうして甘味を囓っていると、 子供の頃を思い出す。 李书文 不过像这样吃着甜味的东西, 让我回想起自己的孩提时代。
|
|
李書文 ……ふふん。 どうしたその不思議そうな顔は。 李书文 ……呵呵。 怎么了,你一副不可思议的表情。
|
|
李書文 儂とて人の時代、童の時代はあった、 ということよ。 李书文 即便是我,也经历过人的时代,儿童的时代啊, 就是这么一回事。
|
|
李書文 とはいえ、これほど強烈な甘みを 味わうことは、まずなかったが……。 李书文 不过,尝到如此强烈的甜味, 这还是第一次……。
|
|
李書文 おっと、ここまでにしておこう。 李书文 唔,就先吃这么多吧。
|
|
李書文 戦いならともかく、甘味に関しては 節制が利く性質でな。 李书文 且不论战斗,关于甜品, 我还是很有节制的。
|
|
李書文 残り半分、後でゆっくり味わうとしよう。 李书文 剩下的一半,之后再慢慢品味吧。
|
|
李書文 ……さて。 李书文 ……那么。
|
|
李書文 これだけのものを馳走されたからには、 儂からも何か差し出さねばな。 李书文 既然吃到了这么美味的东西, 那我也必须拿出点什么啊。
|
|
李書文 しかし儂の拳を切り取っても面白くはあるまい。 槍などお主にとっては無用の長物であろう。 李书文 不过砍下我的拳头你也不会想要吧。 长枪之类的对你来说也不过是无用之物。
|
|
李書文 となれば剣だが……。 おお、そうだ。ここなら、アレがいいか。 李书文 那么就是剑了,不过……。 噢,对了。在这里的话,就是那个了。
|
—
|
選択肢 1:アレ? 选择项 1:那个?
|
|
李書文 しばしここで待つがいい。 何、すぐに戻る。 李书文 在这里稍微等我一会。 没什么,我很快就回来。
|
—
|
選択肢 1:そろそろかな……? 选择项 1:该回来了吧……?
|
|
李書文 待たせたか。 手頃な枝がなかなか見つからなくてな。 李书文 让你久等了。 一直找不到趁手的树枝。
|
|
李書文 だがその甲斐あって、 なかなか良いものが仕上がったぞ。 李书文 然而不枉我一番好找, 最后做出了很不错的东西哦。
|
|
李書文 そら! 李书文 看!
|
—
|
選択肢 1:木剣……? 选择项 1:木剑……?
|
|
李書文 儂の国では、古くから桃の木は 邪気を打ち払う霊木として親しまれていてな。 李书文 在我的国家,从古代开始就一直 把桃木当作驱邪的灵木。
|
|
李書文 この剣は人には効かぬが、 魔性には効く。 李书文 这把剑虽然没法用来伤人, 但对于魔性很管用。
|
|
李書文 チャンスー……お主にわかりやすく言うなら、 僵尸相手であれば、効果もあろうさ。 李书文 对于僵尸……用你那边的读法,就是 僵尸的敌人很有效。
|
|
李書文 戦うのではなく、あくまで致命傷を回避する 一手段として、だがな。 李书文 虽然没法用它来战斗,至多就是 当作回避致命伤的手段之一。
|
|
李書文 いずれにせよ、不要なら押し入れにでも 放り込んでおけ。 李书文 不管怎么说,如果你不需要的话, 扔进壁橱里也没问题。
|
|
李書文 持っていて邪魔になるものでもあるまい。 李书文 随身携带的话应该也不会很碍事。
|
—
|
選択肢 1:大事にします……! 选择项 1:我会好好珍惜的……!
|
|
李書文 うむ、うむ。 今のお主にはなかなか理解し難いだろうが……。 李书文 唔嗯、唔嗯。 虽然现在的你可能很难理解……。
|
|
李書文 この歳になってようやく理解ること、 見つけられることもある。 李书文 到了我这个年纪,就会终于能够理解、 发现一些事情。
|
|
李書文 それもまた、大いなる喜びなのだ。 李书文 那也是一种巨大的喜悦。
|
|
李書文 お主の長寿を心より 祈っておるぞ。 李书文 我会真心为你祈祷, 希望你能长寿。
|
|
李書文 ……フン、儂には些か似合わぬ 贈り物だったかな。 李书文 ……哼,这礼物对我来说 稍微有些不太相配呢。
|