源赖光/语音
战斗
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
私、バーサーカーなのですよねえ……このクラスでは、悪鬼羅刹と恐れられると覚悟していましたのに。至らぬ私と契約してくださり、本当に感謝しています。戦いはお任せください、マスター 我应该是Berserker吧……我早已做好这个职阶会被人如恶鬼罗刹般恐惧的思想准备……但您居然愿意与不称职的我缔结契约,实在是感激不尽。战斗就交给我吧,御主。 | ||
牵绊 Lv.2 | ||
戦いが本分といえ、戦場よりはこうしてお話をしている方が、私は好きですよ。だって、戦いは楽しくありません。虫のような敵を丁寧に潰していくのは、気が滅入ります 虽说战斗是我的本分,但比起战斗,我更喜欢像这样聊天。因为战斗一点都不快乐。我可不喜欢仔细地碾碎那些蝼蚁般的敌人呢。 | ||
牵绊 Lv.3 | ||
あの……その、ですね。私達も、互いをよく知り合ったので……そろそろ…マスター、ではなく……あなた、と呼んでいいかしら? 那个,话说……我们已经相互深入了解了,差不多……是否可以不称您为御主,而称呼您为亲爱的呢……? | ||
牵绊 Lv.4 | ||
ふふっ。どうぞ、こちらへ。お疲れでしたら、私の膝をお貸し致します。源膝枕です。……よかった、気持ちいいですか?ところでマスター。私、独占欲の強い女ですので……私以外にこのようなことをされては、悲しみますよ? 呵呵。请来这里。如果您累了,要不要枕在我的膝盖上。这可是源氏的膝枕。太好了,还舒服吗?话说御主。我是个独占欲很强的女人。所以如果您在其他女人那里做这种事,我可是会伤心的哦? | ||
牵绊 Lv.5 | ||
誓いましょう……マスター、私は貴方を我が子のように愛します。ですから、どうか、あなたも母を裏切らないように。そんなことになったら……私、何をしてしまうか分かりません 我向您发誓,御主。我爱您犹如爱自己的孩子。所以……希望你也不要背叛妈妈我。如果真的发生了那种事,我甚至不知道自己会做出什么事来…… | ||
对话 1 | ||
子供は風の子、と申します。私もお供いたしますから、どこかにお出かけしませんか? 俗话说,孩子犹如风之子。我会陪伴在您的身边,何不出去走走呢? | ||
对话 2 | ||
マスター……マスター。うふふっ。いいものですね。将としてではなく、ただ一人の女として誰かに仕えるというのは。大変新鮮です 御主……御主……呵呵,真不错。不是身为将领,而是作为一个女人侍奉他人,这感觉真新鲜。 | ||
对话 3 | ||
私と四天王のように、貴方と私も深く結びつき、一緒に語られる関係になれれば……と思います。その……ご迷惑でしょうか? 我希望能与您……缔结犹如我和四天王那样可以促膝长谈的深厚关系。……请问,是否会给您添麻烦呢? | ||
对话 4 | ||
まあ金時! またそのように乱暴な振る舞いを……ど、どうして逃げるのです? 母はあなたのことを思って言っているだけなのに。よよよ……そんなに邪険にされると、泣いてしまいますぅぅぅ…… 哎呀,金时,你怎么举止又那么粗暴……为……为什么要逃跑啦!?妈妈我是为你着想才会这么说的……呜呜呜。被这么嫌弃,妈妈我都要哭了……(持有坂田金时(Rider)、坂田金时) | ||
对话 5 | ||
蟲の気配がしますね……貧相な鬼の娘がぶんぶんと、まあ目障りなこと。ふふっ、大丈夫ですよ?潰すにしても……貴方や金時の目の届かないところで処理いたしますから 我感到了虫子的气息……瘦小的鬼女居然如此碍眼。呵呵,没事啦。就算我真的想灭了她,也会找一个您与金时看不到的地方处理的。(持有伊吹童子、酒吞童子) | ||
对话 6 | ||
最近、マスターや金時に近よる金色の蟲がいると聞きますが……いいえ、そんなまさかぁ……ねえ 最近,听说御主和金时的身边有只金色的虫子……不,怎么会呢……您说对吧。(持有茨木童子(Lancer)、茨木童子) | ||
对话 7 | ||
その……別の私が大変ご迷惑をおかけしたようで……申し訳ございません、武蔵様。どうかお許しくださいませ 那个,其他的我似乎给您添麻烦了……非常抱歉。武藏大人,还请您多多包涵。(持有宫本武藏、宫本武藏(Berserker)&通关亚种特异点Ⅲ) | ||
对话 8 | ||
何です? 蟲がこちらを見ないように。息をしないように。存在しないように。出来ないというなら、私が潰します。……はい? おおきに? 何を言って……ああ、別の私と別のあなたの……いいえ、それはこちらの私たちの与り知らぬことでしょう。……ですが、ええ、確かに。その節は、ご苦労様でした ……怎么,虫子就别看这里,别呼吸,别存在。做不到的话就由我来碾碎。什么?感谢关照?你在说什么……啊啊,是其他的我和其他的你……不,这应该是这边的我无法知晓的事吧。但是,嗯,没错。……上次有劳你了。(持有酒吞童子&通关亚种特异点Ⅲ) | ||
对话 9 | ||
久方ぶりでございます、香子様。ここでも、素敵な物語を綴っておられるのですか? 好久不见,香子大人。您在这里也打算撰写美妙的故事吗?(持有紫式部(Rider)、紫式部) | ||
对话 10 | ||
まあまあ、綱まで! ここでもよろしくお願いいたします。マスターや金時と、どうか仲良くしてくださいね? うふふ……え? 雰囲気が柔らかくなった? まあ……それは、気のせいでしょう 哎呀,哎呀,连纲也来了啊!在这里也要请你多指教了呀。一定要和御主和金时好好相处哦。呵呵呵……哎? 说我氛围柔和了不少? 哎呀……这一定是你多心了吧。(持有渡边纲) | ||
对话 11 | ||
蘆屋道満……鬼をも食らう、人ならざぬ物 芦屋道满……连鬼也会吞噬的非人之物。(持有芦屋道满) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなもの……きんつば、かしら。え? 食べ物の話ではなく?し、失礼しました! もう、私ったら恥ずかしい…… 喜欢的东西……是金锷饼吧。哎,不是指吃的东西吗?十……十分抱歉!……真是的,我也太丢人了…… | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなもの、ですか?言うまでもありません。私が嫌悪するものは、ただ一つ……愛する者に近づく、悪い虫です 讨厌的东西吗?自不用说。我厌恶的东西只有一种。那就是企图接近我所爱之人的坏虫子。 | ||
关于圣杯 | ||
聖杯への願い、ですか。やはり、母と子の愛に満ちた、平穏な世が一番ですね 希望圣杯实现的愿望吗?应该是——被母子之爱所充斥的和平的世间吧。 | ||
活动举行中 | ||
あら、祭囃子が聞こえてきませんか?楽しそうです。行きましょう? 哎呀……我好像听到祭典的乐器声了呢?好像很有意思。我们走吧! | ||
生日 | ||
ふふっ、どうぞこちらにマスター。誕生日は家族で祝うもの、と聞きました。どうぞ遠慮なさらず、今日は私を母と思い、甘えてくださいませ 呵呵,请到这里来吧,御主。听说生日就该由家人一起庆祝。请不要客气,今天您就将我当做母亲,尽情对我撒娇吧。 |
天魔御伽草子 鬼岛
复刻:天魔御伽草子 鬼岛 轻量版
战斗(丑御前)