|
ナーサリー・ライム こんにちはー! あの、マスターさん! お願いだから、チョコレートを受け取ってくださーい! 童谣 您好! 那个,御主! 拜托您了,收下我的巧克力吧~!
|
|
ナーサリー・ライム え? そんなにしなくていい? ありすからの贈り物なら、よろこんで……? 童谣 哎? 不用那么客气吗? 如果是爱丽丝的礼物,很高兴收下……?
|
|
ナーサリー・ライム ———すごい。すごいわ、ありす! ほんとうに夢みたい! 童谣 ———太棒了。爱丽丝好棒啊! 就像做梦一样!
|
|
ナーサリー・ライム なんて幸せなコトなのかしら。 童谣 这是多么幸福啊。
|
|
ナーサリー・ライム 想われるだけの物語の気持ちを、 優しい笑顔で受け取ってくれる人がいるなんて! 童谣 居然有人能够面带温柔的笑容, 收下原本只存在于想念之中的故事的心意!
|
|
ナーサリー・ライム 恥ずかしいわ、古びた頁も踊り出しそう! 童谣 真令人不好意思,古旧的书页仿佛都要起舞了!
|
|
ナーサリー・ライム 素敵な貴方に感謝をこめて、 きらきら輝くシュガーをどうぞ! 童谣 对美妙的您心怀感谢, 请收下这亮晶晶的砂糖!
|
|
ナーサリー・ライム ふふ。今日という日が美味しい思い出になりますように。 これからもよろしくね、マスター☆ 童谣 呵呵。但愿今天这个日子会成为一个美味的回忆。 今后也请多指教哦,御主☆
|