织田信长(Avenger)/情人节剧情语音

柿饼

魔王信長

ふむ……是非も無しか……。

魔王信长

呵……无可奈何吗……

選択肢

1:こ、これはいったい……
2:どういう事なんです?

选择项

1:这,这到底是……
2:怎么一回事啊?

魔王信長

……ん? マスターではないか。

魔王信长

……嗯?这不是御主吗。

魔王信長

いやなに、バレンタインとやらの
催しの話を聞いてな。

魔王信长

咳,没什么,我听说有个叫什么
情人节的节日。

魔王信長

我も一つ、そなたにチョコレートとやらを
用意してやろうと思うたのよ。

魔王信长

我也打算为你准备一份那个
叫什么巧克力的玩意儿呢。

魔王信長

なに、こう見えても昔は菓子を手ずから
こしらえて客をもてなしたこともある故な。

魔王信长

这也不算什么,别看我现在这样,
过去也曾经自己亲手做过点心招待客人的哪。

魔王信長

この程度はお手の物よと思うていたのだが、
ちと手元が狂うてのう……

魔王信长

本来是以为做个这个手到擒来的,
但手底下好像有点没收住……

魔王信長

チョコを溶かすつもりが、
あたりも焼きすぎてしまってな。

魔王信长

本来就是想融化巧克力,
结果把附近都给烧了。

魔王信長

ついうっかりカルデアに異界をひらいてしもうたわ。

魔王信长

一个不留神,倒是在迦勒底开辟了一方异界……

選択肢

1:笑い事じゃないですよ!?
2:それでそのチョコレートは?

选择项

1:这可不能当笑话讲啊!?
2:那巧克力呢?

魔王信長 (选项1)

フハハハハハハ!
そなたの慌てふためく顔は実に愉快よな。

魔王信长 (选项1)

呵哈哈哈哈哈哈!
看到你这幅惊慌失措的样子还真是愉快哪。

魔王信長 (选项2)

ん? ああ……いくらか我の手に残った程度でな……。

魔王信长 (选项2)

嗯?哦,好像手里还能剩下那么点儿……

魔王信長

そうじゃ、そなた、近うよるがよい……。

魔王信长

好了,你,稍微近前些……

魔王信長

ほれ、もそっとじゃ……。

魔王信长

来,再近些……

魔王信長

……うむ、それでよい。

魔王信长

……嗯,这样就可以了。

魔王信長

口を開けろ、我が手ずから与えようではないか。

魔王信长

把嘴张开,叫我亲手喂给你。

選択肢

1:ち、近いです……
2:ちょ、チョコレートですよね?

选择项

1:太,太近了……
2:确,确定是巧克力对吧?

魔王信長

…………ふむ。

魔王信长

…………呵。

魔王信長

そなたの口元……

魔王信长

你的嘴边……

魔王信長

なかなかどうして……。

魔王信长

还真是……

魔王信長

…………。

魔王信长

…………

魔王信長

気が変わった……。
そなたを我が喰らうとしよう。

魔王信长

我改主意了……
还是让我来吃了你吧。

選択肢

1:え!?
2:い、いけませんよ!?

选择项

1:诶!?
2:这,这可不行哦!?

魔王信長

うろたえるでないわ……。

魔王信长

别要惊慌……

魔王信長

我のマスターたれば、いついかなる時も泰然と
構えておればよい。

魔王信长

作为我的御主,无论遇到什么情形
都须要泰然以对。

魔王信長

…………。

魔王信长

…………

魔王信長

そうだ……じっとしておれ。

魔王信长

好了……坐着别动。

魔王信長

…………。

魔王信长

…………。

魔王信長

フフ……我が手に堕ちよ、人の子よ……。

魔王信长

呵呵……于我手中坠落吧,人类啊……

選択肢

1:……夢?
2:何をしてたんだっけ?

选择项

1:……是做梦?
2:都发生了些啥来着?

魔王ノッブ

マスター!
今わしがここにおらんかったか!?

魔王信

御主!
刚刚我是不是在这里!?

選択肢

1:どのわし?
2:大きいほうなら

选择项

1:哪个“我”?
2:如果是大只的那个的话

魔王ノッブ

馬鹿者! あやつは魔王のわしじゃ!

魔王信

蠢货!那家伙是身为魔王的我!

魔王ノッブ

そなた、危うく奴に
取り込まれるところじゃったんじゃぞ!

魔王信

你可是
被危险的家伙摆了一道啊!

魔王ノッブ

まったく、いっそ、そなたを丸ごと頂いてしまおうとは
我ながらとんでもない奴じゃの、ダイナマイツ☆魔王のわし。

魔王信

真是的,居然说出“干脆把你囫囵吞了算了”这种话来,
那个dynamites☆魔王我可真是不得了得过分了啊。

魔王ノッブ

いわゆるノーマルわしが意識をとりもどさなんだら
今頃、無劫むごうの彼方へ連れ去られとったかもしれんぞ、そなた。

魔王信

要不是被称为通常我的这个我夺回了自主意识
你这家伙现在说不定就要被带到无边无际的远方去了啊。

選択肢

1:ありがとう、ノッブ
2:心配してくれたんだね

选择项

1:谢谢你,nobu
2:叫你为我担心了

魔王ノッブ

ば、馬鹿なことを申すでないわ!

魔王信

少,少说傻话了!

魔王ノッブ

わしがそなた如きを心配するわけないんじゃからね!

魔王信

我才不会担心像你这样的人呢!

魔王ノッブ

……って、うっかりキュートなわしボイスを
発してしまったではないか。

魔王信

……真是的,一不小心就
冒了几句我的可爱语音出来……

魔王ノッブ

わしったらわしが聞いても
ドキドキしちゃう声しとるの。

魔王信

这几声真是,听得
我自己都心头小鹿乱撞的。

魔王ノッブ

まあそれはともかく、これに懲りたら
あの魔王のわしには気を付けることじゃ。

魔王信

这个暂且不提,你以后也要吸取教训,对魔王形态的那个我多加些小心。

選択肢

1:でもノッブはノッブだし
2:みんないいノッブだよ

选择项

1:不过nobu就是nobu啊
2:大家都是好nobu啦

魔王ノッブ

…………!

魔王信

…………!

魔王ノッブ

…………。

魔王信

…………

魔王ノッブ

うっはっはっは!
そうかそうか、どれもわしか。

魔王信

哇哈哈哈!
是吗是吗……哪个都是我吗……

魔王ノッブ

たしかにそうであるな! どれもわしであったわ!

魔王信

正是如此!哪个都是我嘛!

魔王ノッブ

やれやれ、これだからそなたを見ておるのは飽きぬわけよ。

魔王信

哎呀,正因为如此你才叫我怎么都看不腻啊。

魔王ノッブ

おっ、そうじゃ、チョコレートは魔王のあやつが
台無しにしてしもうたが、代わりにこれをそなたにやろう。

魔王信

哦对了,既然巧克力
被魔王形态的我给糟践没了,那就给你这个吧。

魔王ノッブ

わしがこれを与えるのは気に入ったものだけじゃからな、
光栄に思うが良いぞ。

魔王信

只有能入我眼的家伙我才会赏他这东西呢,
尽情自豪吧你就。

選択肢

1:ありがとう
2:これは……

选择项

1:谢谢
2:这个是……

魔王ノッブ

うむ! それではまたの! 我がマスターよ!

魔王信

唔!那回见了啊!我的御主!

魔王ノッブ

…………。

魔王信

…………。

魔王信長

ふむ、我ながら随分と回りくどいではないか。

魔王信长

呵,身为我自己说话还这么拐弯抹角的。

魔王信長

干し柿一つ渡すも大事おおごとよな。

魔王信长

送个柿饼而已,倒是拉了好大阵仗来。

魔王ノッブ

抜かせ……貴様に言われるまでもないわ。

魔王信

闭嘴,还轮不到你来提醒我这些。

魔王信長

そうさな、確かに我が言うまでもないことか。

魔王信长

也是,确实轮不到我来说。

魔王ノッブ

…………。

魔王信

…………

魔王信長

…………。

魔王信长

…………

魔王ノッブ

……やはりとって喰らうとするか?

魔王信

……当真要吃了吗?

魔王信長

……いずれな。

魔王信长

……总有一天。

柿饼
No.1166
柿饼
干し柿
卡面为游戏资源原始图片,未经任何处理。
柿饼.png
画师 一桥真
稀有度 4星.png Cost 3
HP 0 ATK 0
持有技能
空白效果.png

无效果

解说

魔王信长赠予的巧克……不对,是柿饼。

美浓产的柿饼。据说生前,信长只会将这个赏赐给自己中意的人。看似朴素,却能从中感受到柔软而自然的甜味,实属难能可贵的佳品。

据说被赏赐了柿饼的人们中,有人成了百万石的大大名,有人被绝望侵蚀身心,也有人甚至爬到了天下人的位置。

——那么,你究竟会成为什么样人呢。


笨蛋葫芦

織田吉法師

なんだ、マスターではないか。

织田吉法师

怎么,这不是御主吗。

織田吉法師

どうした改まって、俺に何か用か?

织田吉法师

怎么又折回来了,找我有什么事儿吗?

選択肢 (男性御主)

1:これ、チョコレート!
2:よかったらどうぞ!

选择项 (男性御主)

1:给,巧克力!
2:希望你收下!

選択肢 (女性御主)

1:これ、チョコレートです!
2:よかったらどうぞ!

选择项 (女性御主)

1:给,巧克力!
2:希望你收下!

織田吉法師

俺にくれるのか? ありがとな!

织田吉法师

这是给我的吗?多谢啦!

織田吉法師

……で、なんだこれ?

织田吉法师

……我说,这是个啥?

織田吉法師

……ほう、チョコレート。
南蛮の甘い菓子か……。

织田吉法师

……哦,叫巧克力。南蛮传来的甜点心吗……

織田吉法師

そいつは旨そうだ!

织田吉法师

这玩意儿看起来还真好吃啊!

織田吉法師

……にしてもおまえ、俺が甘味に弱いと
よく知っておったな! 気が付くではないか!

织田吉法师

……说回来你这家伙还真是够了解我的,
居然知道我对甜食没有抵抗力这件事!还挺上心的嘛!

織田吉法師

なに? バレンタイン?

织田吉法师

啥?情人节?

選択肢

1:想いを寄せる相手にチョコレートを渡す日です!
2:お、想いを寄せる相手にチョコをですね……

选择项

1:是把巧克力送给心仪的对象的日子!
2:就,就是要把巧克力送给心仪的对象啦……

織田吉法師

ふーん……、想いを寄せる相手ねぇ……。

织田吉法师

唔……心仪的对象啊……

織田吉法師

って、ちょっと待て!

织田吉法师

……喂,等等!

織田吉法師

俺に渡すってことは、つまりはそういう事か!?

织田吉法师

所以你送我这玩意儿是这个意思吗!?

選択肢

1:日頃の感謝の気持ちも込めて
2:そういう事でもあるといいますか、なんといいますか

选择项

1:怎么说呢……该说是也有为了答谢
2:平日来对我的照顾这一方面的因素在吧……

織田吉法師

…………。

织田吉法师

…………

織田吉法師

わはははははははは!

织田吉法师

哇哈哈哈哈哈哈哈哈!

織田吉法師

いやー、すまんすまん、
そういう事ならはよう言わぬか!

织田吉法师

哎呀——抱歉抱歉,
你早说是这个意思不就得了吗!

織田吉法師

もそっと雰囲気出して受け取ってやったものを!

织田吉法师

收这东西的时候还是应该多来点那种气氛才对嘛!

織田吉法師

それにしてもわざわざ俺にとはな。

织田吉法师

不过说回来你居然会特意送我这玩意儿啊。

織田吉法師

うつけの俺に言い寄ってくる物好きなぞ
いつぞやぶりだぞ!

织田吉法师

上次有向我这个傻瓜示爱这种怪事儿
都已经不知是多久之前了!

織田吉法師

大体、今の俺は男か女か俺でもよくわからんというのに、
全く変なところで思い切りが良いな、おまえは!

织田吉法师

而且我现在连自己到底是男是女都难说,
你倒还真是在这种奇奇怪怪的地方看得够开的啊!

織田吉法師

そうだ、ちょっとついてこい。

织田吉法师

对了,你跟我来一趟。

織田吉法師

いいから、ほれ!
事は急げと申すではないか!

织田吉法师

行了行了赶紧跟我来!
事不宜迟啊!

織田吉法師

うーん、どこにしまったかな。
たしかこの辺りの長持ながもちに……

织田吉法师

唔……叫我放哪儿了来着……
我记得好像是放在这边箱子里的……

織田吉法師

…………。

织田吉法师

…………

織田吉法師

おっ! あったあった!

织田吉法师

哦!这儿了这儿了!

織田吉法師

ほれ、これをおまえにやろう。

织田吉法师

喏,给你这个。

織田吉法師

こいつは俺が若いころ……って今も若いか。

织田吉法师

这玩意儿是在我年轻的时候……其实现在就挺年轻的嘛。

織田吉法師

まあ、そのころ腰に提げていた瓢箪ひょうたんだ。

织田吉法师

总之就是那个时候被我悬在腰间的葫芦了。

織田吉法師

あの頃の俺は、親父が死んで織田家中でも
鼻つまみ者となっていてな。

织田吉法师

那个时候的我呀,又没了老爹,
又惹整个织田家生厌。

織田吉法師

母上からは嫌われるわ、傅役ふやくである
平手ひらてじいにもさんざん迷惑をかけていた。

织田吉法师

母亲大人也讨厌我,还给老师平手老爷子添了不少麻烦。

織田吉法師

それでも俺は俺の思うがままに生きておった。

织田吉法师

但即使如此,我也遵循我自己的本心活了下来。

織田吉法師

うつけと言われようが、たわけと言われようが、
やりたいようにやりたい事をしていた。

织田吉法师

虽然被人笨蛋傻瓜的浑叫一气,
但也确实做到了自己想要做的事。

織田吉法師

……そんな事を続けていたわけだが、ある日な、

织田吉法师

我就一直这么混下去……直到有一天。

織田吉法師

———平手のじいが死んだ。

织田吉法师

平手老爷子死了。

織田吉法師

……俺をいさめるために自害したのよ。

织田吉法师

为了向我死谏,他自尽了。

織田吉法師

…………。

织田吉法师

…………

選択肢

1:そんな……
2:そうなんだ……

选择项

1:居然……
2:竟是如此……

織田吉法師

…………。

织田吉法师

…………

織田吉法師

……俺が悲しんだか、だと?

织田吉法师

你是觉得我很悲伤吗?

織田吉法師

ああ、平手のじいとは長い付き合いだったからな。

织田吉法师

没错,我和平手老爷子确实相处了很久哪。

織田吉法師

……だがな、同時にその時俺は『勝った』んだ。

织田吉法师

不过与此同时,我也「赢」了。

織田吉法師

幼少の頃から俺を見ていた平手のじいですら
俺をただのうつけとしか見れなかったのだ。

织田吉法师

就连看着我长大的平手老爷子也只把我当做一个傻瓜……

織田吉法師

周囲の大名をあざむくなどわけもない。

织田吉法师

更不用说那些周边的大名了。

織田吉法師

———俺は天下ですらあざむけるとな!

织田吉法师

就连这整个天下都被我蒙在鼓中了!

織田吉法師

……っと、話がそれたな。

织田吉法师

……咳,扯远了。

織田吉法師

とにかくこの瓢箪ひょうたんはそのころ俺が使っていたものでな、
こいつを提げてる間はどんな無茶も通った縁起物よ。

织田吉法师

总而言之,这个葫芦就是我在那个时候用过的东西。
只要挂着这个吉祥物,无论怎么乱来都能化险为夷。

織田吉法師

何を隠そう、海道一の弓取りとうたわれたあの義元公を
討ち取った戦でも提げていたのだぞ。

织田吉法师

不瞒你说,击溃那位被誉为东海道第一大名的义元公
的那一战时我身上就带着这玩意儿呢!

織田吉法師

これをおまえにやろう。

织田吉法师

这个就送你了。

織田吉法師

よいか、己の価値は己が決めるのだ。
他の誰が決めるものでもない、己が決めるのだ。

织田吉法师

听好了,自己的价值要由自己来决定。
这种事不该由别人插手,只能自己来决定。

織田吉法師

……努々ゆめゆめ忘れるでないぞ。

织田吉法师

你可千万别要忘了这一点哪。

織田吉法師

なーんてな、安心せい!

织田吉法师

没事没事,放松些!

織田吉法師

おまえの価値はこの俺が一番判っておる。
天下の大うつけと呼ばれたこの俺がな!

织田吉法师

你的价值我当然最清楚了。
我这个被称作天下第一的大傻瓜最清楚了!

織田吉法師

おまえはおまえのまま、
思い描く天下を目指すが良い!

织田吉法师

你就照着你自己的步伐,
以你心目中的天下为目标就行了!

織田吉法師

俺はおまえのサーヴァントとして共に戦おう!

织田吉法师

我会作为你的朋友从者和你并肩作战的!

織田吉法師

わははははははは!

织田吉法师

哇哈哈哈哈哈哈哈!

織田吉法師

おまえの道行き、この織田吉法師が見ておるぞ!

织田吉法师

我织田吉法师会见证你前行的道路的!

笨蛋葫芦
No.1167
笨蛋葫芦
うつけ瓢箪
卡面为游戏资源原始图片,未经任何处理。
笨蛋葫芦.png
画师 TAWAWAMINORU
稀有度 4星.png Cost 3
HP 0 ATK 0
持有技能
空白效果.png

无效果

解说

织田吉法师的回礼。

那还是吉法师被人们视作尾张大笨蛋,遭到各位大名嘲笑时,他挂在腰间的葫芦。没有什么特殊的来历,只是个普通的黑葫芦。

这个时期的信长经常一身古怪的打扮在城下招摇过市。有人嘲笑他是笨蛋的人,也有人注意到了他的意图,不管信长的真正用意究竟为何,尾张大笨蛋就是从这里拉开了帷幕。

哇哈哈哈哈哈! 你也算是迦勒底的大笨蛋呢!