织田信长(Berserker)/语音
战斗
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
え? 火縄銃はどうしたじゃと? 火縄は置いてきた。渚の戦いにはついて来れんだろうからのう、湿気ちゃうし。その代わり、見よ! このわしもよくわからん機構満載のニューノッブウェポンを! 斬って良し叩いて良しスクラッチして良し! むぅ、……なんじゃろなコレ! 哎?问我火绳枪?火绳枪被我搁置了,那些没法适应水边的战斗。会变潮的。倒是快看啊!这个满是我也看不懂构造的新·信武器!可以斩,可以打,可以弹奏。——唔,这到底什么啊! | ||
牵绊 Lv.2 | ||
何? その赤いTシャツ、ダサくない? じゃと? ふふん、そなたもまだまだお子様よのう。この派手すぎる赤からそこはかとなくにじみ出るバスター味ある侘び寂びがわからぬとは。ちなみに緑と青もあるゆえ、そなたもどうじゃ? 什么?你居然觉得这件红色T恤很土?哼……看来你还是个孩子呢。居然不理解这种华丽红色中渗出的Buster味闲寂幽雅感……!顺便说一句还有绿色和蓝色的,你也来一件吧? | ||
牵绊 Lv.3 | ||
ところでそなた、『あれ? ノッブって意外と胸がある!』とか思ったじゃろ。ふっふーん、そうじゃろそうじゃろ! わしったらこう見えて、意外とグラマラスノッブじゃからの! あれじゃな、いつもは隠して見せぬ柔肌じゃからこそ……チラリと見えた時の有り難さはひとしおというわけじゃ! ……よいか? 本当に賢い者は、その賢さを他人ひとには悟らせぬ。よう覚えておくがよい 话说你一定觉得,奇怪?信居然意外有胸部吧?哼哼!对吧对吧。人不可貌相,我其实是迷人的信哦!那啥,正是因为这柔软肌肤平时总是隐藏着不外露,在偶然得见的时候才会格外令人感动!——听好了,真正的聪明是不会让他人觉察到的聪明。好好记住哦。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
なぎさのー♪ だーいろくー♪ てーんまーおーうー♪ ほれ、そなたもわしと踊らぬか? ……何? ちょっと恥ずかしい? うっはっはっはっは! いつものことながら、そなたはまっこと愛い奴よのう。え、わし? わしはそなたと踊るのは、愉快痛快天下布武じゃ! ……まあ、じゃから、ほれ……もそっと近う寄るがよい。馬鹿者……こういう時は、そっと手を取らぬか。……っ!! 照れてなどおらんわ! だ、第六天魔王であるわしが、そなた風情に照れるとか、ありえないんじゃからな! 水边~第六~天魔王~♪——来啊,你也来和我一起舞蹈吧。什么?有些不好意思?哇哈哈哈哈!你总是这样,真是个可爱的家伙呀。哎?我?我觉得和你舞蹈就是愉快痛快的天下布武!……那个,所以,来,再靠近一点……你这笨蛋……这种时候应该轻轻握起手。哈?我可没有不好意思哦!身……身为第六天魔王的我是不可能因为你这种人就感到不好意思的啦! | ||
牵绊 Lv.5 | ||
ふう……少しはしゃぎ過ぎたかの。一服するとするか……なんじゃ?ぼうっとしとらんで座れ。ほれ……近う。そなたとももう長い付き合いじゃなぁ……ふ、ふふ……わしもそなたとこのような時を過ごすことになろうとは、思いもよらなんだわ。良い風じゃ……もう暫く、共にこの夢を見続けることも、悪くなかろう……のう? マスター 哼……稍微闹腾过头了吧。去休息一会儿吧。……怎么?别发呆啊,过来坐,坐我旁边。……和你已经是老交情了。哼哼……我也没想到会和你度过这样的时光。……风真舒服。……就这样和你一起继续做梦也不错吧。……是吧,御主。 | ||
对话 1 | ||
ん? 出かけるのか? ではわしも同行しよう。この日のために稽古した、ニュー敦盛を披露しようではないか! 唔?要出门吗?那我也同去。我要好好表演为了这天特别训练的新敦盛! | ||
对话 2 | ||
わしがボーカル兼ギター、そなたが太鼓かベース。うーん……やはり二人でロックバンドは難しいかのう。三人ぐらいがバランスいいんじゃが……誰ぞ心当たりはおらぬか? 我是主唱兼吉他手,你负责太鼓或贝斯……唔,果然两个人组成摇滚乐队有点难呢。3个人会比较平衡……你有没有人选呢? | ||
对话 3 | ||
あれじゃな! わしがロックスターでそなたが敏腕マネージャー! これじゃろ、これ! というわけで、売り込みと作りすぎたCDの処理を頼むのじゃ。どういうわけか、まるで売れん! 那样吧!我是摇滚明星,你是能干的经纪人!就是这样,就是这样!所以我为了贩卖而制作过多的CD就交给你处理啦!不知为何,总是卖不出去! | ||
对话 4 | ||
いや~、すまんすまん、貴様を差し置いてわしが先に水着姿をさらしてしもうて。ま、わしったら貴様より人気キャラだから是非もないよネ!……是非もないわ~弱小人斬りサークルの姫より人気で是非もないわ~。……おい、どうした剣を下ろせ。え? 仕様だから下せない? いやいやそういうことじゃなくて。……やめろオイ、変なステップで踏み込んでくるな! うぉお落ち着けおき太おおわああぁ!! 哎呀~,抱歉抱歉,我丢下你一个人自己先换上了泳装!不过,我可是人气比你高的角色,这也是无可奈何的吧?无可奈何呀~,比弱小刽子手社团的公主有人气也是无可奈何的~。……喂,干什么,快放下剑。哎?设计就是这样,是放不下来的?不,不是这个问题,快住手喂,别踩着那种奇怪的步伐过来啦,冷……冷静点,冲田,呀啊————!?(持有冲田总司) | ||
对话 5 | ||
おおっ、茶々か! 喜べ! わしもそなたと同じ、バーサーカーデビューじゃ! ホントはわしのクラスは魔王がいいと言うたんじゃが、通らんでなぁ。とはいえ、これで織田の血筋からバーサーカーが二人も登場じゃ! ……とか、喜んでいいのかよう分からんな! んぇっ、信勝? うーん、あやつはどうなんじゃろな? 哦!是茶茶啊,高兴吧,我和你一样,以Berserker的形态出道啦!其实我说我只要魔王这个职阶就够了,但没用。话虽如此,继承织田血脉的人里居然出现了两个Berserker!我都不知道是不是该高兴了!哎?信胜?唔……那家伙就很难说了。(持有茶茶) | ||
对话 6 | ||
うええええ!? わしの英霊!? ……あぁ、何じゃあわしか、脅かすでないわ。いや待て、貴様の火縄とわしのこの謎ウェポン……すなわち、遠近に隙のない布陣が完成するのではないか? まさに前門のノッブ、後門のノッブというやつじゃなあ! ところで、わしってよく見てもかっこいいなあ! さすがわし!! 呃!?我的英灵!?啊啊……什么嘛,是我啊,别吓人啦。……不等一下,你的火绳枪和我这谜之武器……不就能完成兼顾远近毫无破绽的布阵了吗?正可谓前门有信后门有信吧!话说仔细看来,我还挺帅气的,不愧是我。(持有织田信长) | ||
对话 7 | ||
ぬおお!? なんという日之本開闢以来の乳ぃ! わしも無いわけではないが流石にこれは太刀打ちできぬわ……。まさに源氏長者というやつかのぅ! 平安グラマラスレディ的な意味で 这……这是何等日本开天辟地以来的奶子!?我虽然不是没有,但实在难以和这个对抗。不愧是所谓的源氏长者!是平安迷人丽人的意思!(持有源赖光(Lancer)) | ||
对话 8 | ||
おお! そなたまさに南蛮趣味の極みじゃな! なんじゃその格好いい肩当て! 肩当て? うむ、ローマ皇帝とやらの水着侮れぬ! 噢噢!?你简直就是南蛮品味的极致啊!那帅气的垫肩是什么!垫肩?唔,所谓罗马皇帝的泳装也不能小觑呢!(持有尼禄·克劳狄乌斯(Caster)) | ||
对话 9 | ||
ううん……なんじゃあ、その被り物は? 新手の能か? え? めじぇど神? うーん…その眼、なにやら覗いてる様な…覗かれておるような…なにやら得体の知れぬ侘び寂びを感じるのう 唔唔?披着的那东西是什么啊……新类型的能剧吗?哎?梅杰德神?唔……那眼神,总觉得像是偷窥了什么或是被偷窥了什么……有种来路不明的闲寂幽雅感呢。(持有尼托克丽丝(Assassin)) | ||
对话 10 | ||
おお、謎のレーサーXではないか! 件のレースでは世話になったなぁ。いやー、崖から飛び出して第六宇宙速度を突破しかけた時はどうなる事かと……え? 『謎のレーサーXなんて知りません。私の名前は謎のヒロインXです』? ええー? ほんとに是非もなしぃ? 噢噢!这不是谜之赛车手X嘛!上次比赛的时候承蒙你的照顾!哎呀~,在冲出悬崖即将突破第6宇宙速度的时候我还担心会怎么样呢……哎?你不认识什么谜之赛车手X,你的名字是谜之女主角X?哎~,真的无可奈何~?(持有谜之女主角X) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなものか? そうじゃなあ、夏といえばやはり、海の家の焼きそばとか、ラーメンかのう。あれ、何というか、不味くて旨いんじゃよなあー 喜欢的东西?这个嘛,说起夏天,肯定是海之家的炒面和拉面吧。那个怎么说呢,既直接,又好吃呢。 | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなもの? うーん、あれじゃなあ、味のうっすい食い物はダメじゃなあ。日本人なら、肉じゃろうが魚じゃろうが、醤油どばどば飯がばがばしてこそじゃろう。うむ、腹も減ったし、昼餉(ひるげ)にするか! 讨厌的东西?唔~,是那个吧,我不喜欢味道很淡的食物。日本人的话,无论吃鱼还是吃肉,都应该加大量酱油,狼吞虎咽地吃饭吧!唔,肚子饿了,去吃午饭吧! | ||
关于圣杯 | ||
聖杯のう。というか、わしの髑髏の盃のほうがかっこよくない? え、それはちょっと? ……であるかぁ 圣杯啊……话说,我的骷髅杯更帅气吧?哎?有点受不了?……是这样啊。 | ||
活动举行中 | ||
うむ、これはロックフェスティバル、いわゆる能楽フェスの予感! え、違う?イベント? まあ、面白ければ何でもよいわ! ゆくぞマスター! わしとともに、ロックの星を掴むのじゃ! 唔!这是摇滚节,也就是能乐节的预感!哎?不是?活动?总之只要有意思什么都可以!走吧,御主!和我一同去抓住摇滚之星吧! | ||
生日 | ||
知っておる。今日はそなたの誕生日じゃろ? 安心せよ、わし主催の盛大な敦盛バースデーロックフェスが今宵開催! もちろん寺で!! ささ、近う。今宵はわしとそなたで、ダブル本能寺じゃ! 我知道!今天是你的生日吧!放心吧!我主办的盛大敦盛生日摇滚盛会将在今晚举办!当然是在寺院里!来来,靠近点!今晚是我与你将开启双本能寺! |
难解难分·夏日锦标赛!