茨木童子(Lancer)/语音

如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅茨木童子(Lancer)/情人节剧情语音页面。

战斗

开始 1

……っははは!遊ぶぞ、遊ぶ!思いっきり!

哈哈哈。去玩啦,玩! 尽情地玩!

开始 2

吾の遊びは鬼のそれ。惨たらしく引き裂くが、構わぬよな~?

吾之玩耍是指鬼之消遣。将对手残忍地撕碎,可以吧?

技能 1

夏の祭りというのは……もぐもぐ

所谓的夏日祭典……(咀嚼咀嚼)……

技能 2

ふああ~……ちょっと眠いが

呵~欠……有点困了……

技能 3

もぐもぐもぐもぐ

(咀嚼咀嚼)……

指令卡 1

うむ!

嗯!

指令卡 2

たまにはな~

偶尔可以。

指令卡 3

酔狂の極み!

太异想天开了!

宝具卡 1

なんとも。吾の右手が疼いておるわ

吾之右手正在隐隐作痛。

宝具卡 2

良い出店があるではないか!

这里不是有一家不错的摊贩吗!

攻击 1

ははははは!

哈哈哈哈哈!

攻击 2

脆い、脆い!!

不堪一击! 不堪一击!

攻击 3

く~ら~え~!!

吃·我·这·招!

Extra

うはははははは! ドカーン!

哇哈哈哈哈哈哈哈!砰咚!

宝具 1

行くぞ!抑えられぬ、抑えきれぬ!『愚神礼讃・一条戻橋』!!……もぐもぐ。うお……いとをかし

上了!难以遏制,无法遏制!愚神礼赞·一条归桥!(咀嚼咀嚼)。唔~,真有意思。

宝具 2

行くぞぉッ!抑えられぬ、抑え切れぬ! 大江山大花火ィィッ!!…(もぐもぐ)……んあ~、雅よなぁ…(はむはむ)

上了!难以遏制,无法遏制!大江山——大烟花!唔~真够风雅的~。(咀嚼咀嚼)。

受击 1

んにゃと!?

——什喵!

受击 2

にゃんふー!

喵呼~!

无法战斗 1

……いやだ、吾は、もっと……まあ明日があるか!

不要,吾……还要更多……反正还有明天嘛。

无法战斗 2

無念……!この体たらくでは、まだ鬼のヒーローにはなれん!

不甘心……!这种狼狈的样子,还当不了鬼的英雄……!

胜利 1

はっはは!もう終わりか?遊び足りぬわ!

哈哈哈! 已经结束了吗?吾还没玩够呢!

胜利 2

喰らってやろうか?それとも……むむ?酒吞はどう思う?

要吾吃了你吗,还是说……唔唔,酒吞怎么看?

召唤和强化

召唤

祭りなのだろう?そうか、そうか。ふっふっふ。 霊基を弄られたことで、吾は祭りを堪能する鬼として在り方を得たぞ! 吾は茨木童子。祭りをも陵辱するモノである!……もぐもぐ。

是要办祭典了吧?是吗,是吗。呵呵呵。通过灵基的改动,吾获得了享受祭典之鬼的生活方式哦!吾乃茨木童子。乃凌辱庆典的存在!……(咀嚼咀嚼)。

升级

まだまだ食らい足りぬ!もっとよこせ!

吾还远远没有吃够呢!再多来点!

灵基再临 1

見ろ、この大輪の花!まるで血の色ではないか!っふふふ

快看啊,这大朵的鲜花!简直就像鲜血的颜色啊。呵呵呵。

灵基再临 2

ふーむ。次は何を食らうか。……それとも遊ぶか?

唔嗯,接下来要吃什么呢……还是去玩呢……

灵基再临 3

これは……これは良いのではないか!?護法少女の如き趣があるなー。気に入った!これは良い!

这……这不是挺好的吗!?如护法少女般很有趣!吾很中意! 这样好!

灵基再临 4

まだ、まだ……吾はまだ帰らぬぞ!帰らぬ!……むぅぅ、祭りの終わりとは、なんとも往ぬ心持ちになるものだ。

还不要,还不要。吾还不想回去。不回去。……唔,祭典的结束的感觉真令人难以言表呢……

个人空间

牵绊 Lv.1

吾はただ姿を変えたのみ。何一つ変わらぬ。我は鬼である

吾只是外表发生了改变而已。本质一点也没变。吾可是鬼啊。

牵绊 Lv.2

実は……気になっていることがあるのだ。吾の霊基が……こう……水に親しむようになっている。焔を操るはずのこの吾が、だぞ!?

其实,吾很在意一件事。吾的灵基,那个……变得亲近水了。吾原本是操纵火焰的啊?!

牵绊 Lv.3

元より水浴びも湯浴みも吾の嫌うところではないのでどうでもよいが、気になると言えば気になる。水辺の怪異、水辺の魔性……それは河童と言うのでは?いやまさか、しかし……

吾本就不讨厌淋雨或是泡澡所以无所谓,但说介意还是很介意。水边的怪异,水边的魔性……那不是指河童吗?唔唔。不,不可能。但是。

牵绊 Lv.4

わ、吾は鬼であったのが、霊基を弄られた故河童になってしまったのでは……?いやいやいや、あり得ぬ、あり得ぬものか!……ん?河童でも構わない?構うわ!バカ者ーー!!

吾,吾虽然是鬼,但该不会是因为灵基被改动所以变成河童了……?不,不对,不可能! 怎么可能呢!……唔?变成河童也无所谓?当然有所谓啦! 你这笨蛋!

牵绊 Lv.5

はっはっは!!吾はやはり正真正銘の鬼である!っくふふ、酒吞だったのだ!そういえば、酒吞が吾の腕やら霊基に何やら仕掛けていた。BBめに弄られるよりも前に……!やはり吾は鬼のままであった。何が河童だか! とは言え、汝に礼は言っておく。 ん?思えていない……だと?なにーー!?

哈哈哈。吾果然是货真价实的鬼!呵呵呵,是酒吞啦!这么说来,酒吞在吾的手臂和灵基里动了些手脚!早在被BB那家伙摆弄之前!吾果然还是鬼。什么河童啊。……话虽如此,吾还是要感谢汝。唔?汝说……不记得了?什么!

对话 1

どこかに行くのだな?吾も行こう。じっとしているのはさすがに飽きた。……じっとしていない?そんなことはない!

你要出门吧?吾也一起去! 吾已经厌烦于一直待着不动啦。说吾没有待着不动?没有的事啦。

对话 2

マスター。汝には役目を一つくれてやる。吾の機嫌取りだ。よいな?

御主,吾交给汝一个使命。讨吾的欢心。明白了吗?

对话 3

せいぜい吾の機嫌を伺うことだ。この姿の吾は加減が効かぬ。あと我慢も知らぬ。食べたいものを食べ、遊びたいもので遊ぶのみよ!

好好讨吾的欢心吧。这个样子的吾不会手下留情。然后也没有耐心。只会吃自己想吃的,玩自己想玩的!

对话 4

酒吞ー!見てくれ!吾の姿がこのように……! ん?『随分うきうきして、もじもじして、まあ童みたいで可愛らしいなあ。そないに海好きやったん?』……だと? な、何を言う酒吞!姿こそ変わりはしたが、吾の中身は何も変わってはおらぬ!うきうきもなんもせぬ!せぬぞーーー!

酒吞! 快看啊!吾的样子变成了这样……唔?你说……「你看上去既兴奋又扭捏呐,哎呀,像个幼童般可爱。你就那么喜欢海吗」? 你……你说什么呢,酒吞!吾的外形虽然发生了改变,但内在可完全没变哦!根本没有兴奋! 没有啦!(持有酒吞童子)

对话 5

……む?『小遣いをやる?やるからどこかへ行ってこい』だと?なめるな、緑のいい人!吾は集りではない、盗賊だ!奪うことはあれ、施しは受けることではないわ!

唔。说给我零花钱?给我零花钱所以让我……走远点……别小看人,绿色的好人!吾可不是敲诈犯,是盗贼!会夺取,但不接受施舍!(持有罗宾汉)

对话 6

もぐもぐ……奴め、捧げものとは殊勝な心掛けだな。吾と同じ、金の髪の好だ。土下座するのであれば、子分にしてやってもよいな

(咀嚼咀嚼)。那家伙居然将向吾献贡品,这份诚意着实值得称赞。看在和吾同为金发的交情上,要是你肯对吾下跪,吾倒是可以收你当部下哦。(持有坂田金时坂田金时(Rider))

对话 7

げっ!頼光!?頼光……なのか?あの鬼斬り魔神が、あのような浮かれた姿をするとは……むぅぅ、逆に怖い!とても怖い!授業参観に、鬼子母神が水着で来る場面を想像してみろ!吾なら失神する……!

恶,赖光!?……是……赖光吗?那个斩鬼斩魔人竟然穿着那种得意忘形的衣服……唔唔唔,反而令人感到可怕。非常可怕。你倒是想象一下鬼子母神穿着泳装来听公开课的场面啊。是吾的话,绝对会昏过去的。(持有源赖光(Lancer))

对话 8

おーい!牛若!ビーチに行くぞ!大きなエビを焼いている出店があってな、ちょっと気になるのだ。貴様、見栄えは良いからな。吾の代わりに買い付けてくれ。 その後は……もちろんバレーだ!今日こそその高鼻、へし折ってくれる!くはははは!

喂~牛若。一起去沙滩吧~。那边有个烤大虾的摊子,吾很在意。因为你长相比较不错嘛,代吾买回来啦。然后当然就是打排球啦!今天吾定要挫一挫你的傲气!哼哈哈哈哈!(持有牛若丸(Assassin))

对话 9

綱?綱か。では殺す、食い殺してくれる!

纲?是纲吗?那就杀了他!咬死他!(持有渡边纲)

喜欢的东西

かじりつき、無慈悲に歯を立てて。かみ砕き、味わいながら飲み込む……くはははは!得も言われぬ甘美をな!酒吞と共に、それを味わえたならこの上なく……! むぅ?何だ。……菓子のことではないぞ!断じて!

咬上去,无情地啃噬,咬碎,边品味边吞下……哈哈哈。甜美得妙不可言!倘若能和酒吞一起品尝,更是至高无上的……唔。怎么了。吾不是在说点心啦!绝对不是!

讨厌的东西

嫌うもの?それをわざわざ吾に聞いて何とする。だが……そうだな。母上の笑顔は、苦手だな。一度も見たことはなかったゆえ。

讨厌的东西?为什么特地问吾这个。……不过,没错。吾不喜欢母亲的笑容。因为吾一次都没见过。

关于圣杯

願いが叶う盃か。再び手にしたならば……そうだな。まずは、山ほどの食い物よ。「まかろん」といったか?すべて平らげ、今度こそ、貴様を見下ろすほどの大鬼になって見せよう!わっははははは!

能实现愿望的杯子吗。若能再次得到,让吾想想……我先要堆积如山的食物! 那东西是叫马卡龙吧!吾要全部吃光,这次一定能要成为足以俯视你的大鬼!哇哈哈哈哈!

活动举行中

遊びに、行くぞ!祭りのための吾なのだから、祭りに行くのは当然!存分に貪ってくれる! イカ焼きはあるか?あるな!?

出门! 去玩啦!吾就是为祭典而存在的,所以去参加祭典本是理所当然!吾要尽情享用……!有鱿鱼烧吗!? 肯定有吧!

生日

汝の生まれた日か。では晴れの日だな。祭りもまた、晴れの日と聞く。お?では、遊ぶとするか、食らうとするか?

汝的生日啊。那就是值得庆祝的日子吧。吾听说祭典也是值得庆祝的日子……噢噢!那要去玩耍吗,要吃点什么吗?

从者·夏日·庆典!

商店语音 1

くっははははは!よかろう!欲するならば、奪うがいい!……と、言いたいところなのだが、吾も店番ぐらいは知っている。茶屋で仕込まれたからな。そら、そこに座って茶でも飲んでいけ。

哼哈哈哈!好啊,想要这个就来抢吧!……尽管吾很想这么说,但该如何当店员吾还是懂的。毕竟曾在茶水店受过训练。来吧,去那边坐着喝点茶吧。

商店语音 2

人なんぞにものをくれてやるのは性に合わぬのだが……だが……まあ、吾のものではないし、別段吾の欲するものでもない。 ……ええい!持っていけーー!

尽管把东西拱手让给人类这种事与吾的性格不符! 但是!反正不是吾的东西,而且也不是吾想要的东西。 哎~拿去吧~!

商店语音 3

しっかしBBめ、吾に店番などさせおって、大江山の首魁を何だと思っておるのだ!

不过BB那家伙,竟然让吾看店……她到底把大江山魁首当什么了啊……

商店语音 4

そうだ!もっとだ!もっとよこすがいい! うん、うん!捧げものを受け取るようで、心地がよいな~

没错,再多一些! 再多拿来一些!嗯嗯……收到贡品真令人心情舒畅啊!

商店语音 5

ところで、「ギルドルッシュ」というのは、いわゆる貨幣というものでよいのか? ふむふむ。そうか、そうか……

这么说来,那个叫吉尔$纸币的东西,就是所谓的「货币」吗?嗯嗯。是吗。是这样啊……

商店语音 6

おー、来たのか。そうか、そうか。汝も祭りの終わりを寂しく思うたちか。 ……ん?吾?べ、別に吾は何を思うものでもないわ!後片付けを放っておいたから、ちょっと面倒だなーくらいのものだ。汝も手伝え!

噢噢,汝来了吗!是是吗是吗,汝也因庆典结束而感到寂寞了啊……唔? 吾?吾……吾可没什么感觉哦。只是因为还要善后收拾,觉得有点麻烦而已。汝也来帮忙啦!

商店语音 7

ふふ、何もかも終わってしまえば虚しいものよな~。……などとは言わぬ!また次の祭りがあろう?次の次の祭りもあろう!?うむ、悪くない!

呵呵,所有一切结束之后总是如此空虚……这种话吾可不会说!有下一次祭典吧。还有下下次祭典吧。唔。真不错。