莉莉丝/语音
战斗形象1 2
战斗
召唤和强化
个人空间
| 牵绊 Lv.1 |
| |
|---|---|---|
おお、マスター。アテシに何か用かな。 哦,御主。找伦家有什么事吗? | ||
| 牵绊 Lv.1 |
| |
あ、キリエライトいないよね。ならよし。 啊,基列莱特不在吧。那就好。(通关奏章Ⅳ) | ||
| 牵绊 Lv.2 |
| |
アテシはメソポタミアの出身だけど、金ピカ王とかイケメン泥人形とかとは特にご縁がなっかたみたいよ。あ、当然バツイチでもない。 伦家来自美索不达米亚,但跟那个闪闪发光的王啊、帅气的泥人偶啊,好像都没啥缘分哦。啊,当然也没离过婚。 | ||
| 牵绊 Lv.2 |
| |
マシューにこだわりすぎ?はぁ?別にこだわってなんかないです。 你说伦家太执着于玛修?哈?才没有执着什么的!(通关奏章Ⅳ) | ||
| 牵绊 Lv.3 |
| |
嵐と夜の化身がアテシ。どう、かっこいいっしょう?今風に言えば、風属性と闇属性持ちよ。風系の異能で敵を切断して、闇系の異能で敵をどんよりさせてやるぜ。ん、闇系はもうちょっと考えるか。 风暴与黑夜的化身,就是伦家啦。怎么样,帅气吧?用现在的话来说,就是风属性加暗属性双持。风系的异能把敌人切碎,暗系的异能让他们郁郁不振。嗯……暗系的效果还得再想想啊。 | ||
| 牵绊 Lv.3 |
| |
地獄の日々が楽しかった?アテシはもう、霧の奥深くに垣間見える程度の記憶しかないけど、あの感情だけは覚えてるのさ。残念、至れなかったか。 地狱的日子很快乐吗?已经只剩下仿佛透过迷雾窥见的些许记忆了,不过那份感情伦家可还记得。可惜啊,没能到达终点呢。(通关奏章Ⅳ) | ||
| 牵绊 Lv.4 |
| |
ああ、マスター。唐突だけど、愛してるよ。いや、これくらいは言っておかないとねって思って、大分お互いの事も分かってきたことだし。とっくに承知してたと思うけどね。 啊,御主。突然说一句——我爱你哦。嗯,觉得至少这种话还是要说出来的,毕竟我们已经相互了解得差不多了。……不过你早就心里清楚了吧? | ||
| 牵绊 Lv.4 |
| |
何でキリエライトのこと嫌いなのか、か。いや、地獄にいた頃はアテシにもしっかりした理由はあったと思うよ。今は、どうかな。アテシは嫌いであるという感情を大事にしたいから嫌っているのかもしれない。難しいのよ、ティーンエージャーは。 你问伦家为什么讨厌基列莱特吗?……在地狱的时候,应该是有明确理由的。可现在嘛……也许只是因为想珍惜‘讨厌’这种感情,所以才继续讨厌她吧。唉,青少年就是麻烦啊。(通关奏章Ⅳ) | ||
| 牵绊 Lv.5 |
| |
ねぇ、マスター?大事なことを伝えておくよ。アテシ、あんたが死んだら死ぬから。え、マスターが死ぬとサーヴァントも消滅する?違う違う、そうじゃない。アテシは、マスターが殺されたりしたら、その場で即、自分の霊格砕いて死ぬから。だから安心しなよマスター、死ぬときは絶対に一人じゃない。誰より最初にいくから、ね。 喂,御主?有件重要的事要告诉你。你要是死了,伦家也会跟你去死。诶,你说御主死了从者本来就会消失?不是那种意义上的。伦家的意思是,只要你被杀了,就会当场自己粉碎灵基陪你一起去死。所以放心吧,御主。你死的时候,绝对不会是一个人。伦家会比任何人都更快跟上你的。 | ||
| 牵绊 Lv.5 |
| |
アテシは自分のしたことに一切の後悔はないし、これから先も後悔する気はないよ、キリエライトに嫌われたままでも構わないよ。世の中、キリエライトにとってそういうやつが一人くらいいってもいいじゃない、アテシはそれで満足なのだよ。ふふ、やさしいね、マスターは。 伦家对自己做过的事完全没有后悔,以后也不会后悔。就算一直被基列莱特讨厌着也无所谓。世上嘛,总有一个人让基列莱特讨厌也挺正常的。伦家觉得那样也不错。呵呵……你真温柔呢,御主。(通关奏章Ⅳ) | ||
| 对话 1 |
| |
ほらほら出るよ。 来来来,出发啦。 | ||
| 对话 2 |
| |
主従。なになに?マスターってば本当にマスターになる気?アテシを屈服させたい感じ?いや、そういうわけではない?なんだつまんない。 主从关系?怎么啦?御主真的想当‘主人’吗?想让我屈服?……哎呀,不是那意思啊?真没劲。 | ||
| 对话 3 |
| |
マスターとの関係か。うーん、内緒で。 和御主的关系吗?嗯……保密。 | ||
| 对话 3 |
| |
前にもいわなっかたっけ?アテシ、あんたのために死ぬから。楽しい関係だね。 之前不是说过了吗?我啊,会为了你去死的。这关系,可真有趣呢。(牵绊Lv.5以上&通关奏章Ⅳ) | ||
| 对话 4 |
| |
おーおー、不良だ不良、そのロックな感じいいね。一緒になんかやる?ティーム作って暴れるとか。ああ、円卓の騎士なんだ、品行方正に縛られてそうだね。 哦哦~真是不良呢,这股摇滚味不错啊。要不要一起干点什么?组个队去大闹一场?……啊,你是圆桌骑士啊,那肯定被规矩束缚得死死的吧。(持有莫德雷德、莫德雷德(Rider)) | ||
| 对话 5 |
| |
あははは、これアダムなんだ。いや、これでいいんじゃない、どうせアテシには何も関係ないんだし、むしろバツイチ呼ばわりされて不名誉だしね。あ、でもこの際だから肩にランチャー載せるとかどう?かっこいいでしょう。 哈哈哈,这就是亚当吗?嘛,也挺好,反正和伦家没关系。倒是被人叫“离过婚的”才不光彩呢。啊,不过既然都这样了,不如在肩膀上装个火箭筒?帅气吧?(持有阿维斯布隆) | ||
| 对话 6 |
| |
え?もしかしてアテシの知らなかったアテシの側面?あ、違うのか。でもあの足かっこいいな、アテシにもああいうギミック付けたほうがいい感じ?戦いに回転とか付ける? 诶?难道这是伦家自己都不知道的侧面?啊,不是吗?不过那双腿真帅啊。要不要也给我装点那样的机关?战斗的时候加点旋转动作?(持有谜之Alterego·Λ、Meltryllis) | ||
| 对话 7 |
| |
おお、アショカ王。いや、アテシの体は覚えてないけど心が覚えているからね、あんたのこと。ん、なんか違うなこの表現、でもまあ元気そうでよかったよ。相変わらず転輪してる?ふん、自分で言っておいてなんだか意味わかんないな、あははははは。 哦哦,阿育王。不,伦家的身体不记得了,但心里还是记得你的。嗯,这么说怪怪的,不过看到你还好好的真不错。还是照样在转轮吗?呼,自己说出来也觉得莫名其妙啊,哈哈哈哈哈!(持有阿育王&通关奏章Ⅳ) | ||
| 对话 8 |
| |
あ、残念イケメン軍団筆頭のモリアーティだ。向こうの特異点だと、あんな弁護士だったよ。正義の味方、意外に似合うんじゃない?あはは、すっげー嫌そうな面。 啊,真遗憾,是帅哥军团的头领莫里亚蒂啊。在那个特异点里你还是个律师呢。扮正义之友,意外挺合适的不是?哈哈,看你那副超级嫌弃的表情!(持有詹姆斯·莫里亚蒂(Ruler)&通关奏章Ⅳ) | ||
| 对话 9 |
| |
ダンテ・アリギエーリだ。アテシはリリス。あとは特になしかな?アテシたち、致命的に相性悪そうな気がしてたしね。まあ、あんたの好みがベアトリーチェってところでそこら辺は確定してたけど。つまり今の関係は、親しいマスターとそのサヴァントだから、友達の友達くらい?縁薄いな。 哦,但丁·阿利吉耶里啊。伦家是莉莉丝。除此之外没什么特别好说的吧。伦家和你,大概是致命的相性不合吧。嘛,你喜欢贝雅特丽切这一点就已经定局了。换句话说,现在我们的关系就是“御主的朋友的朋友”?联系可真浅啊。(持有但丁·阿利吉耶里&通关奏章Ⅳ) | ||
| 对话 10 |
| |
ああ、しろがいる。え?それは犬の名前っぽい?じゃ、しろうで。相変わらず人間がにくい?それとも好き?どちらでもあり、どちらでもない。複雑な人生歩んでるみたいだね。アテシのように風にならない?しろうならいい風になると思うけど。ダメか、そうか。 啊,是小白(Shiro)啊。诶?听起来像狗的名字?那就叫四郎(Shirou)吧。你还是一如既往地讨厌人类吗?还是说,其实喜欢?既是又不是。真是复杂的人生啊。不如像我一样,成为风如何?你要是风的话,一定会是好风的。……不行吗?好吧。(持有天草四郎&通关奏章Ⅳ) | ||
| 喜欢的东西 |
| |
すきなこと、か。うん、風と夜、あとは人間観察?おほほ、なんかちょっと恥ずかしい言い方だな、人間観察。でもアテシ、人間すきなんだよね。 喜欢的东西吗?嗯,风和夜晚,还有,观察人类?哎呀,说起来好害羞呢,人类观察。我其实很喜欢人类的哦。 | ||
| 喜欢的东西 |
| |
アテシの愛、迷惑だったりする?迷惑じゃないけど答えられない?ああ、そうじゃないだよマスター。人はね、時に感情を抱くだけで満足ってこともあるんだよ。相手にどう思われようとね。 伦家的爱,会不会让你觉得困扰?……不是困扰,但也没法回应?啊啊,御主,不是那样的。人啊,有时候光是心里抱着感情就能满足了。哪怕不管对方怎么想。(牵绊Lv.5以上&通关奏章Ⅳ) | ||
| 讨厌的东西 |
| |
嫌いなもの、嫌いな人間、嫌いなサヴァント。うーん、特になし。 讨厌的东西?讨厌的人类?讨厌的从者?嗯——没有。(未通关奏章Ⅳ) | ||
| 讨厌的东西 |
| |
嫌いなもの?分かってるくせに。 讨厌的东西?你明明心里清楚的。(牵绊Lv.5以上&通关奏章Ⅳ) | ||
| 关于圣杯 |
| |
聖杯に託すのぞみ?うん、いらない、アテシ特にいらないから。マスターが欲しいならあげる。 圣杯的愿望?嗯,不需要,伦家没啥特别想要的。如果御主想要的话,就给你吧。 | ||
| 活动举行中 |
| |
イベント開催中。さあ、しゃんとしなって、そしてアテシにもなんか頂戴? 活动进行中哦。来,打起精神,然后也分给伦家点什么吧? | ||
| 生日 |
| |
お誕生日おめでとう!うん、あんたが生まれてきてくれてアテシは嬉しい。誕生日が一緒じゃないのは残念だけど、死ぬ日は一緒だからね。 生日快乐!嗯,伦家很高兴你能降生到这世上。虽然很遗憾生日不能和你同一天。不过呢,死的那一天,我们可是一定在一起的哦。 | ||
战斗形象3
战斗
召唤和强化
个人空间
| 牵绊 Lv.1 |
| |
|---|---|---|
強くしておいて絆を結んでいないとか、ダメですよ。 让我变强,却不去加深牵绊,这可不行哦。 | ||
| 牵绊 Lv.2 |
| |
まだまだですね、カスタードたっぷりのアップルパイとかを所望します。それに砂糖なしのコーヒーも、ええ、もちろん二人分。 还差得远呢。我想要的是加满卡仕达酱的苹果派,再加上不放糖的咖啡。当然啦,要两人份哦。 | ||
| 牵绊 Lv.3 |
| |
そうですね、ここまで来れば上出来というものでしょう。私はおかたい存在なので、ここらへんは若い未熟なアテシとは違いますね。彼女はただの悪霊ですが、私はグレートマザーと逆の存在に至ったリリスですから。 是啊,能走到这一步已经算是不错了。我可是个正统的存在,不像年轻又稚嫩的我那一面。她不过是个恶灵,而我则是抵达“伟大母神的对立面”的莉莉丝。 | ||
| 牵绊 Lv.4 |
| |
ああ、もしかすると未熟な私はがそろそろ血迷った発言をしそうですが、忘れてください。いいですか、今のうちに言っておきますよ。わ、す、れ、て、く、だ、さ、い。 啊……或许那个稚嫩的我会说出些失去理智的话,但请你忘掉。听见了吗?现在就要告诉你——请・务・必・忘・掉。 | ||
| 牵绊 Lv.4 |
| |
キリエライトについて、ですか。うふふ、今の私は大人ですから、当然受け入れてますよ。彼女が何であれ、どうであれ、私にとってどうでも、どうでも。いや、よくないですね。キリエライトが何かミスったら教えてください、その日一日愉快な気分で過ごせそうなので。絶対に嫌、ですか。うん?うん?まあ、いいですけどね。 问我对基列莱特怎么看?呵呵,现在的我可是大人了,当然能接受。无论她是什么、怎样,对我来说都无关紧要。……不对,这么说也不好。要是她哪天犯了错,记得告诉我哦,那样我能一整天都心情愉快。嗯?你说绝对不行?嗯?嗯?嘛,随你吧。(通关奏章Ⅳ) | ||
| 牵绊 Lv.5 |
| |
もう、忘れろと言ったでしょ?まあ言ってしまったものは仕方ありませんが、別に気持ちが変わったわけではありませんよ。ただあなたにアレを言うのは、私の浅はかさというか、独占欲が招いたものです。今もそれはかわってませんよ。あなたが死ぬ時、私も死にます、これでこそ対等でしょう? 我不是说过了吗,要忘掉?……嘛,说都说了也没办法。但并不是我心意改变了。只是当时对你说出那句话,是出于我的浅薄,或者说是占有欲作祟。现在依然没变。当你死的时候,我也会一同赴死——这才算平等吧? | ||
| 牵绊 Lv.5 |
| |
もし最後の戦いになったとしても、キリエライトはきっと生き残りますよ。でも、マスターは死んじゃうかもしれませんね?その場合は、私と二人でなんかこういい感じの幻になって応援しましょう。そうしたら最後はキリエライトでなんか愛の力とかそういうのに目覚めて全部解決します。どうですか、すごく嫌そうですね。死んでるの前提なのがいや?ちぇっ 就算是最后的战斗,基列莱特也一定会活下来的吧。可御主你,说不定会死呢?那样的话,我就陪你一起化作漂亮的幽灵,一起为她加油吧。然后最后,基列莱特就会觉醒,靠所谓爱的力量解决一切。怎么样?你看起来一脸嫌弃呢?啊,你讨厌我把你死定了当前提?切。(通关奏章Ⅳ) | ||
| 对话 1 |
| |
マスター、出撃ですよ。さ、起きて顔を洗って気合い入れえレイシフトです。 御主,该出击了。快起来,洗把脸,打起精神来——灵子转移! | ||
| 对话 2 |
| |
主従関係。マスター、ご命令は?私は基本自分の気の向かないことは全力で拒否しますが。 主从关系?御主,有什么命令?……不过我基本上,对自己不想做的事,会全力拒绝哦。 | ||
| 对话 3 |
| |
マスターとの関係ですか。主従ではないですね。そうかといって恋人、家族というわけでもありません。でも、命を預けあった仲です。はて、こういうのはどういえばいいのでしょうね? 和御主的关系吗?并不是主从。也不是恋人,也不是家人。不过,是彼此托付性命的羁绊吧。唔,这样的关系该怎么称呼才好呢? | ||
| 对话 4 |
| |
母親、妻、恋人。ああなるほど、そうやって関係性を具体的な言葉で縛らないと、不安で仕方ないのですね、可哀想なことです。ああいえ、個人的な感想なもので、特に誹謗中傷の意図はありません。 母亲、妻子、恋人啊……啊,原来如此。如果不这样把关系用具体的词语限定住,就会感到不安呢,真没办法。好可怜呢……啊不,这只是我的个人感想,没有任何侮辱之意哦。(女性御主&持有部分从者[注 1]) | ||
| 对话 4 |
| |
母親、夫、恋人。ああなるほど、そうやって関係性を具体的な言葉で縛らないと、不安で仕方ないのですね、可哀想なことです。ああいえ、個人的な感想なもので、特に誹謗中傷の意図はありません。 母亲、丈夫、恋人啊……啊,原来如此。如果不这样把关系用具体的词语限定住,就会感到不安呢,真没办法。好可怜呢……啊不,这只是我的个人感想,没有任何侮辱之意哦。(男性御主&持有部分从者[注 2]) | ||
| 对话 5 |
| |
大物登場ですね、ティアマトとは。あ?何かすごい警戒されてますね。確かに私は、デスの母親としての側面がありますから。ええ、ええ。いや、でも、流石に人類に対して甘やかしが過ぎるのでは?うわ、すごい泣き顔。失礼しました、いやもうほんとすみません。 大人物登场呢,没想到是提亚马特啊。嗯?她对我警惕得很?也是啦,我确实有“死亡之母”的一面。嗯,嗯。不过,她是不是对人类太纵容了?哎呀,哭的好厉害……抱歉抱歉,真的对不起啦。(持有幼体/提亚马特(Archer)、幼体/提亚马特) | ||
| 对话 6 |
| |
おおー、ストレートの悪魔身。いやでも悪魔でも何でもないですね、そちらの。破滅が好きで好きでたまらないのに、マスターに対してはそれを理しているあたり、立派なものです。あ、でも死ぬときの順番は譲りませんよ。 哦哦~彻头彻尾的恶魔之躯啊。……不,那边那个,你并不是真正的恶魔或者类似的东西吧。明明那么喜欢毁灭,却能在御主面前压抑住,真是难得。啊,不过,至于死的时候的顺序,我可不会让给你哦。(持有梅菲斯托费勒斯) | ||
| 喜欢的东西 |
| |
好きなこと、か。子供を見るのは好きですよ。とはいえ、カルデアの子供は子供というのはちょっとあれですが。子供いいですよね、成長させたい。 喜欢的东西吗?我喜欢看着孩子们。虽然迦勒底的孩子们……称不上真正的孩子。孩子真好啊,总让人想看着他们成长。 | ||
| 讨厌的东西 |
| |
嫌いなもの?何でありませんよ。ええ全く。 讨厌的东西?并没有哦,真的完全没有。(未通关奏章Ⅳ) | ||
| 讨厌的东西 |
| |
嫌いなものはキリエライトです。ん?キリエライトそこにいたんですか、うふふ、知ってました、うふふん。 讨厌的东西?是基列莱特。哎呀?基列莱特就在那边啊?呵呵,我早就知道了哦,哼哼。(牵绊Lv.5以上&通关奏章Ⅳ) | ||
| 关于圣杯 |
| |
聖杯にかける願望などありませんよ。だから本来は聖杯戦争とは縁がないのですが、まあ、こういう事態ですし仕方ありませんね。 圣杯上许愿?我没有什么愿望。所以本来与圣杯战争也无缘。不过呢,既然是这种情况,也没办法吧。 | ||
| 活动举行中 |
| |
イベントですよ、イベント。死に物狂いで走りましょうか、一緒に。 活动呢,活动!要不要拼命跑一场?和我一起! | ||
| 生日 |
| |
そーう?誕生日ですか。私が祝うことなくても、あなたは他の誰かに祝われるようですね。寂しいことですが、私はそれが嬉しい。素晴らしいとこですから。 是吗?今天是你的生日啊。即便没有我来庆祝,你也会被其他人祝福吧。虽然有点寂寞,但我却因此感到开心。因为这是很好的事啊。 | ||
注释
| 语音注释 |
|---|