贞德〔Alter〕(Berserker)/语音

如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅贞德〔Alter〕(Berserker)/情人节剧情语音页面。

战斗

开始 1

刻限ね。サバトの始まりよ! 鴉が歌い……歌い……黒猫がニャンと鳴くわ!

时刻已到。魔女之宴开始了。乌鸦歌唱,歌唱……黑猫喵喵叫……

开始 2

クレイジー・マッド・ブシドー! とりあえず、そんな感じよ!

发疯癫狂武士道!总之就是这种感觉啦!

开始

締め切りが間近なのよ! 邪魔しないでくれる!?

截稿时间就快到了,能别妨碍我吗!?(活动)

技能 1

修羅になるわ

成为修罗。

技能 2

羅刹と化すわ

化身罗刹。

指令卡 1

行くわ

要上了。

指令卡 2

それね

就是那个吧。

指令卡 3

叩くわ!

要攻击了。

宝具卡 1

ドイツ語の辞書を準備するわ

我去准备德语字典!

宝具卡 2

刻むわよ? 覚悟はいい?

我要开始斩碎了哦,做好觉悟了吗?

攻击 1

はぁっ!

哈!

攻击 2

せっ!

嘿!

攻击 3

まだまだ!

还没完!

Extra

塵芥と化せ!

化为尘埃吧!

宝具 1

焔は獣に、竜は我が手に。楔を破壊し、命の鎖を引きちぎれ! 斬撃一殺! 『焼却天理・鏖殺竜』!!

火焰为兽,龙在吾手,破坏楔子,粉碎命之锁。斩击一杀——烧却天理·鏖杀龙!

宝具 2

三つ首の黒竜よ、世界を喰らい尽くせ!『焼却天理・鏖殺竜』!!

三头黑龙啊,吞噬整个世界吧!烧却天理·鏖杀龙!

宝具 3

ぐううぅぅぅ、ぅぁぁああああっ! 目障りよ! もろとも死ね! 『焼却天理・鏖殺竜』!!

呜呜呜……啊啊啊啊啊啊啊……!!!太碍眼了,全都给我去死吧……!烧却天理·鏖杀龙!

受击 1

あああああぁぁぁっ!

啊啊啊啊啊啊啊!

受击 2

いたぁい!

好痛!

无法战斗 1

い、一時撤退ね……次は、本気出す……!

暂……暂时撤退……下一次……我会动用真本事……!

无法战斗 2

少し寝るわ……おやすみなさい……

我去睡一会儿……晚安。

无法战斗

締め切り、が……!

截稿时间……要……!(活动)

胜利 1

フン、この刀に斬れぬものは無いのよ。……手作りだけど

哼,这把刀没有砍不了的东西哦。……尽管是我手工做的。

胜利 2

我が焔で溺れ死になさい! ……決め台詞としてはイマイチか……

溺死在我的火焰中吧!……作为总结台词还有些欠火候呢……

召唤和强化

期间限定加入

ひとまず、仮よ。水着に着替えたことだし張り切ってハワイを楽しむわよ、マスター。霊基が変質した事によってクラスがバーサーカーになったけど、まあ些細なことよね

总之,这算是暂时的。反正也换上了泳装,干脆尽情享受夏威夷吧,御主。尽管由于灵基的变质,职阶成了Berserker,但这都是不值一提的小事啦。

召唤

正式に加入よ。私の凄さは存分に思い知ったでしょう。真っ直ぐ、ストレートに、敵を叩きのめしてあげるわ。……ただし、冬に働かせるのはNGだからね?

这是正式加入啦。你应该已经充分了解我有多厉害了吧。我会帮你直接地、一直线地击溃敌人。……只不过,不能让我在冬天工作哦?

升级

より強く! より上手く!

更为强大,更为熟练。

灵基再临 1

嫌よ。この水着、お気に入りなの。誰が何と言おうと変える気はないわ

我才不要呢,我喜欢这套泳装。不管别人怎么说,我都不打算换。

灵基再临 2

変える気はないの!……別にいいの?よく似合ってる?……そう。よく理解してるじゃない。うん

我不打算换啦。没关系? 很适合我?这样啊,你还是挺懂的嘛。嗯。

灵基再临 3

この日本刀、名前なんて付けようかしら。迷うわね……

我应该给这把日本刀取什么名字呢。真难决定啊……

灵基再临 4

飽きもせず一から育て直すとか、アンタそんなに私のことが好きなの?ふん。……ま、私はサーヴァントだからその想いに応えることはできないけど、私のそばにいることくらいは許可してあげるわ。……何よ、その目は

居然不厌其烦地重新把我培养到这样。你就那么喜欢我吗?唔,但我是从者,所以是无法回应你这份感情的哦?不过我可以允许你留在我的身边。……你那眼神是什么意思啦。

个人空间

牵绊 Lv.1

バカンスの時間よ、マスター?

现在是度假的时间哦,御主。

牵绊 Lv.2

暑いわねまったく……。プールに泳ぎに行くから、ついてきなさい

好热啊,真是的。我要去泳池游泳,跟我来。

牵绊 Lv.3

なんかもうとことんまでだるいから、今日は一日ごろごろしているわ

感觉整个人都倦怠得不行。所以我打算今天一整天都悠闲地休息。

牵绊 Lv.4

砂浜で優雅に読書──これこそ、セレブのあるべき姿というものよね。というわけで、オイル塗りなさい? オイル

在沙滩上优雅地读书。这才是一个名流应有的样子吧。综上所述,给我涂防晒油啦,防晒油。

牵绊 Lv.5

膝を貸しなさい。少し眠りたいの。……分かってるわよ、アンタはいつか、私の側を離れるのでしょ。でもそれまでは──ここにいなさい。……いつものようにヘラヘラ笑ってくれないと、殺すわよ

把膝盖借我用一下。我想睡一会儿。我明白。你终有一天会离开我身边吧。但在那天到来之前……留在这里。如果不像平时那样对我傻笑…………小心我杀了你哦?

对话 1

ほら、しゃんとする! クエストに行くわよ

好啦,振作点精神!要去做任务啦!

对话 2

主従? 今更ね、今更よ。私たちはそんなものに囚われないわ。そうよね?

主从? 事到如今说这个干吗,有什么用。我们才不会被这种玩意儿约束呢。我说得没错吧?

对话 3

さて、どちらが従者なのかしら? マスターちゃん。フフ

哎呀,究竟谁才是侍从呢?御主亲? 哼哼……

对话 4

ちっ……アンタも水着で来たか。まあいいわ、お互いに不干渉で……ってちょっと何勝手に椅子に座ってるのよ飲み物注文してるのよ。ここは私の部屋!

嘁,连你也穿上泳装来了啊。不过算了,我们互不干涉……我说你为什么擅自找椅子坐下。而且干嘛擅自点饮料,这里可是我的房间啦!(持有贞德(Archer))

对话 5

ん? なんだサンタか。アンタは冬までおとなしくしてなさい。水着みたいな服着てるからって、夏の日差しは体に悪いわよ。まったくもう……

唔? ……什么嘛,是圣诞老人啊。你就老老实实等到冬天吧。……就算穿着像是泳装的衣服,夏天的阳光也对身体不好啦。真是的。(持有贞德·Alter·Santa·Lily)

对话 6

あら、愚図のメイドじゃない。メイドらしく、部屋の隅から隅まで掃除してくれる? 舐めるように綺麗にね。……いや待ちなさい。誰が聖剣を構えろと言った? こら、やめなさい! こらー!

哎呀,这不是迟钝的女仆嘛。就不能有点女仆的样子,帮我把整个房间连角落彻底清扫干净吗?要干净到像是被舔过一遍哦!……不,等一下,谁让你举起圣剑了?喂,快住手,喂——!(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡〔Alter〕(Rider))

喜欢的东西

好きなもの? 漫画よ漫画。バーサーカーになったせいか、無性に漫画を描くことが趣味になったわ

喜欢的东西?漫画啦,是漫画。可能是因为成了Berserker,莫名开始喜欢画漫画了。

讨厌的东西

嫌いなもの? そんなの決まってるじゃない。聖女改めイルカ女よ。いえクジラ女かしら。『鯨飲馬食』って言うし、そのうちクジラみたいな図体になるわね

讨厌的东西?那还用问吗。当然是圣女变成的海豚女啦! 不,应该叫鲸鱼女吧!毕竟有句话叫鲸饮马食[注 1],迟早连身体也会变成鲸鱼那样吧!

关于圣杯

聖杯ねぇ……。穏やかな夢を見たいわね。それくらいよ。……後は、漫画が上手くなればそれでいいわ

圣杯啊……想做个平静的梦,也就这样吧。然后嘛,只要能让我漫画画得更好就行了。

活动举行中

イベント開催中よ。何であれ、しっかり参加することね

现在正在举办活动啦。不管怎么说,一定要认真参加哦。

生日

生まれた日か………なら、私もあんたと同じ日に生まれたことにするわ。それならプレゼントは不要でしょう?私と同じ日に生まれたんだから光栄に思いなさい

诞生的日子啊。那就当我是和你同一天诞生的好啦。这样就不需要礼物了吧?你和我同一天生日哦,感到光荣吧。

从者·夏日·庆典!

对话 1

次は何が目当て?まぁほどほどにね。日射病とか気を付けなさいな。……少し気を遣っただけでそんなに驚かれるとむかつくわね!まったく!

接下来你看中哪个?记得适可而止哦。一定要小心中暑什么的。……我只是稍微关心一下,你表现得那么惊讶让我很火大,真是的!

对话 2

よくもまあ飽きもせずにやるわね。そんなに私と一緒に居たいの?ふっ、邪な考えね。

真亏你愿意那么孜孜不倦地去做呢。你就那么想和我在一起吗?哼,真是邪恶的想法。

对话 3

とりあえず腕を磨きに磨くわよ。その分、報酬が空から降ってくるんだから、必死になって奮闘しなさい

总之好好锻炼自己的实力吧。锻炼得越多,就会有越多报酬从天而降,所以一定要拼命奋斗哦。

对话 4

また来たの?しょうがないわね。ラインナップをチェックしなさい。自分がどこまで貯めたか、きちんとチェックするのよ

你又来了啊? 真拿你没办法。自己确认商品清单吧。仔细检查自己到底囤了多少货。

对话 5

インフォメーションはチェックしてる?してないマスターはその時点で三流ね

说明都看过了吧?没有看过的御主就是三流的。

对话 6

まぁ、よくやったわ。どこまでやったかは知ったことじゃないけど、とりあえずお疲れ様

……总之,干得不错。虽说我不知道你做到了什么程度,但先说一声辛苦了。

对话 7

もうハワイ支店は閉店よ。名残惜しいでしょうけど、そういうものね

夏威夷分店已经关门了哦。尽管有些依依不舍,但就是这样。

注释

语音注释
  1. 日本成语,形容食量巨大。