酒吞童子/语音
战斗
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
マスター、主様、お前様、旦那はん。呼び方は色々やけど、うちは旦那はんがしっくり来るわあ。うちみたいなのを呼んでくれて、おおきにな。初々しい、新しい旦那はん……もう、そないに怖がらんでも、骨抜かへんで?こう見えてうち、尽くす鬼やさかいね 御主、主人、你、老板……称呼虽然多种多样,但妾身更喜欢老板这个称呼呢。感谢你召唤了像妾身这样的存在哦,青涩的新老板?……真是的,别那么害怕嘛,妾身可不会抽你的骨头哦?别看妾身这样,妾身可是个为主人尽心尽力的鬼哦? | ||
牵绊 Lv.2 | ||
まだ酒は早いようやなあ、残念。それとも下戸なんやろか?うちの酒、呑み干せるほど強うなってや、マスター? 还不到喝酒的年龄吗……真遗憾。还是说酒量差吗。妾身的酒可是越喝酒劲越足的哟,御主。 | ||
牵绊 Lv.3 | ||
昨日も今日も、まぁ忙しいお人やなあ。そないにあくせくせんと、はんなりしたらよろしいのに。そうはいかないのが、今のうちの旦那はんなんやろうな 昨天今天每天都这样,还真是个忙忙碌碌的人呐。……明明可以不用那么急匆匆的,何不更稳重优雅一些呢……不过妾身的老板现在就是这样一个人呢。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
骨がちょおっと柔いのが玉に瑕やけど、あんたはんも悪ないなあ。魂の話やのうて、目力の話や。そら、もっと顔見せてよ? 虽然骨头略显脆弱算是美中不足,但你也不错呐……不止说灵魂的问题,还包括印象哦。来,再给妾身好好看看你的脸。 | ||
牵绊 Lv.5 | ||
はあ……そないに見つめるの堪忍やわあ。骨抜いて、酒に溶かして呑み干したくなるわあ 啊啊……居然这般凝视着妾身,妾身都要按耐不住了。真想抽掉骨头,溶于酒中,一口气喝干呐…… | ||
对话 1 | ||
退屈やわあ。どこも行かへんの? 真无聊啊……不打算出个门吗? | ||
对话 2 | ||
うちのこと気になるなら……ほれ、いつでも構へんよ?ああ、でもこの通りうちも鬼やし、噛み砕いてしもたら……堪忍な? 如果在意妾身的话,来吧,随时都可以哦。啊,但是……如你所见,妾身也是鬼吧?如果妾身将你咬碎了,可要多多包涵哦。 | ||
对话 3 | ||
主従関係?うふふ。そういうことなら、首輪でもしよか。マスター 主从关系?呵呵……这种事的话,何不给妾身戴个项圈呢,御主? | ||
对话 4 | ||
金髪の小僧は、いつ見ても楽しおますなぁ。目の保養とはこの事や。頼光の牛女には勿体無いわぁ。ああいや、今のうちは旦那はんのモノやけどな? あの小僧の骨は、ほんま特別やさかい、そこは大目に見てくりゃれ? 每次看到那个金发小家伙都让人很开心呢……这就是所谓的保养眼睛吧,他在赖光那个牛女那里真是浪费了……啊,不,虽说妾身现在确实是老板您的哦?但那个小家伙的骨头可是特别的,还请网开一面呐。(持有坂田金时、坂田金时(Rider)) | ||
对话 5 | ||
茨木……?まーたそない角尖らせて、やんちゃしぃとき?雇い主を困らせたらあかんよ? 茨木……?又把自己的角磨得那么尖锐,也太顽皮了吧。可不能给雇主添麻烦哦?(持有茨木童子(Lancer)、茨木童子) | ||
对话 6 | ||
へぇ……鬼がおるんやねぇ。うち以外の鬼が。ほーかほーか……旦那はん? それほど鬼が好きなんなら、うちも今夜は鬼になろか? 哎,这里还有鬼啊……妾身以外的鬼……原来如此原来如此……老板? 你这么喜欢鬼的话,是否需要妾身今晚也变成鬼呢?(持有部分从者[注 1]) | ||
对话 7 | ||
あー嫌や嫌や、牛と乳臭くて堪らんわぁ。ガタイばかりデカくて何様のつもりなんやろ?年増はさっさと隠居してほしいわ! 啊~讨厌讨厌,满是难闻的牛味和乳臭味!只有身躯长那么巨大,当自己是老几啊。黄脸婆就该早点隐居幕后!(持有源赖光、源赖光(Lancer)) | ||
对话 8 | ||
なぁなぁ、金髪の小僧? 今日はあの鉄の馬には乗らへんの?って、ああ! もう……いけず 哎哎,金发小家伙。今天不骑那匹铁马吗?呃,啊啊!真是的……太欺负人了。(持有坂田金时、坂田金时(Rider)) | ||
对话 9 | ||
茨木。甘い菓子を好いとるそうやけど……ふふ、うちらにとって一番甘ーいモンが何か、まだわからへんのやね 茨木似乎喜欢糖果点心……呵呵,但她应该还不明白对吾等来说最甜的是什么吧。(持有茨木童子(Lancer)、茨木童子) | ||
对话 10 | ||
ああ、甲賀望月の……そないにびくつかんでも、取って食ろうたりせえへんよ。今宵は同族食らう気分じゃあらへんし。……ああ、あんたはんは鬼やないん? まあええわ。おいでおいで。ふふふ、ええ子ええ子 啊啊,甲贺望月的那个。不要那么害怕啦,妾身又不会吃了你。今夜没有吃同族的心情……啊啊,你说你不是鬼?没事。来吧来吧。呵呵,好孩子,好孩子。(持有Assassin Paraiso&通关亚种特异点Ⅲ) | ||
对话 11 | ||
その節はどうもおおきに。ま、うちはなーんも覚えてへんのやけど 上次承蒙关照。虽说妾身什么都不记得了……(持有宫本武藏、源赖光、宫本武藏(Berserker)&通关亚种特异点Ⅲ) | ||
对话 12 | ||
絡繰なんやろ? へえ、そういうのもあるんやね。ほんのり鬼の香りがするんは……ああ、そういう……。ふふ、けったいな事もあるんやね 是活动人偶吧?哎,居然有这种存在呀。之所以会有一丝鬼的香味……啊啊,是因为这样啊……呵呵,世间还有如此稀奇古怪的事呐。(持有加藤段藏&通关亚种特异点Ⅲ) | ||
对话 13 | ||
蘆屋道満……あれはうちも食いとうないなあ。酒、まずくなるさかい。 芦屋道满……连妾身都不想吃那家伙。会让酒都变得难以下咽呢。(持有芦屋道满) | ||
喜欢的东西 | ||
うちが好きなんは、そらイケメンやわあ。大江のお山で見た金髪碧眼の小僧とか、落し甲斐の塊やね。うふ。あんたはんも磨けば美味そうやけど 妾身喜欢的东西,那当然是帅哥啦。比如在大江御山见到的『金发碧眼的小家伙』之类的,真是个值得去攻陷的人呐…………呵呵。你只要多多磨练,应该也会很美味的。 | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなもんをわざわざ話すんは無粋とちゃうん?けど、話し上手なんはよろしおすなあ 特地谈论讨厌的东西未免太不解风情了吧?但是……如果是擅长聊天的人,那也挺不错的。 | ||
关于圣杯 | ||
杯? そら赤漆に限るわあ。いい器は酒をより美味くするもんやし、うちも、日本を徳利にした、極上の美酒に浸りたいわあ 酒盏?那只能是红漆的才行啊。好酒器能令酒变得更为美味。妾身也好想沉醉于用整个日本做酒壶的至高美酒之中啊。 | ||
活动举行中 | ||
祭は好きやわあ。人も鬼も、賑やかなのが一番やし 妾身喜欢庆典啊。无论是人还是鬼,只要热闹就好。 | ||
生日 | ||
そらめでたいわあ! どおれ、うちが一献注いだろか?……なに? 今は自重する? 酒呑さん怖い?もぉ、うちの旦那はんいけずやなぁ 哎呀,真是恭喜呢!来,由妾身为你斟一杯吧……什么,现在还需克制?酒吞小姐好可怕?……真是的。妾身的老板真无情呢…… |
鬼哭醉梦魔京 罗生门
复刻:鬼哭醉梦魔京 罗生门 短程版
灵衣(樱歌烂漫)
注释
语音注释 |
---|