阿尔托莉雅·潘德拉贡〔圣诞Alter〕/语音

如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅阿尔托莉雅·潘德拉贡〔圣诞Alter〕/情人节剧情语音页面。

战斗

开始 1

祈りは済ませたか

祈祷结束了吗?

开始 2

ターキーにしてくれる

把你变成烤火鸡。

技能 1

袋が重いな……

袋子真重啊……

技能 2

トナカイに乗る!

骑上驯鹿!

指令卡 1

いいだろう

可以。

指令卡 2

任せておけ

交给我吧。

指令卡 3

ふっ

宝具卡 1

シャンパンの準備はいいな?プレゼントの時間だ!

香槟准备好了吧?现在是送礼的时间!

宝具卡 2

シャンパンの準備はいいな?

香槟准备好了吧?

宝具卡 3

プレゼントの時間だ!

现在是送礼的时间!

攻击 1

ふんっ!

哼!

攻击 2

祝え!

祝福吧。

攻击 3

やらんぞ

才不会给你。

Extra

いい子にしていたか?

有当一个好孩子吗?

宝具

サンタからの贈り物だ――聖夜に沈め、『約束された勝利の剣』!♪~♪~♪~

这是圣诞老人给你的礼物――沉没于神圣之夜吧,誓约胜利之剑!♪~♪~♪~

受击

プレゼントが……!

礼物……!

无法战斗 1

子供たちのために……倒れる訳には……

为了孩子们……我也不能倒下……

无法战斗 2

ジングル……ジン、グル……

叮当……叮当……

胜利 1

エントツを探さなくては……

得找个烟囱才行……

胜利 2

思いのほか、ハードワークだな……

这份工作比预想的要艰难啊……

召唤和强化

召唤

メリー、煙突から失礼。召喚に応じ参上したサンタクロースのお姉さんだ。貴様が私のトナカイだな?

圣诞快乐,我从烟囱进来打扰了。我是回应召唤前来报到的圣诞老人大姐姐。你是我的驯鹿吧?

升级

もっとだ。サボるな

多来一些。不准偷懒。

灵基再临 1

この姿は気に入っている。私は決して着替えない

我很喜欢这身装扮。我决不会换衣服。

灵基再临 2

悪くない。より多くのオモチャを持てるというもの

不赖。这样就能拿得了更多礼物了。

灵基再临 3

寒くはないのかだと?無論寒い。だが、困難に耐えてこそのサンタだろう?

问我冷不冷?当然冷。但只有克服困难才有资格被称为圣诞老人吧。

灵基再临 4

これは……何という……。これほどのプレゼントに囲まれたのは、お前のおかげだ、トナカイ。むぅ……ずっとこうしていたいが、これは世界中の子供たちの物。サンタとは辛い試練なのだな……

这……居然会如此……能被那么多礼物围绕,这都是多亏了你啊,驯鹿。唔……我希望能永远这样,但这些都是全世界孩子们的……圣诞老人还真是份艰难的考验啊……

个人空间

牵绊 Lv.1

セイバーという在り方は封印した。私はトナカイというマスターに乗るライダー。聖夜に現れた、一陣の烈風にすぎない。……盛り上がってきたな

我已经封印了身为Saber的存在方式。我是骑乘着名为驯鹿的御主的Rider。只是出现在平安夜的一阵烈风而已。……气氛热烈起来了呢。

牵绊 Lv.2

この袋には夢と希望が詰まっている。私が一年かけて厳選した微妙にコレジャナイ系の玩具の粋だ。フッ、フフフ……配るのが楽しみになってきただろう?

这袋子里装满了梦想与希望。是我耗费一整年精心挑选出来的让人觉得微妙地好像不是想要系的玩具分类。呼,呼呼呼……有些期待分发礼物之时了吧?

牵绊 Lv.3

クリスマスに思い入れはないが、ターキーは良い。実に良い。あの素朴で粗野で油がテラッテラな処が堪らない。料理とは斯くあるべしだ

尽管我对圣诞节没什么特别的感想,但火鸡很棒。非常棒。那种简单粗暴油腻发亮的部分尤其令人按耐不住。料理就该是这样的。

牵绊 Lv.4

実の所を言うと、なぜサンタなのか私にも疑問はあるのだ。どちらかと言うと、私は貰いたい派であってあげたい派ではない。しかし……トナカイであるお前が喜ぶのなら……役職をサボるわけにはいかないな

……说实话,我也很疑惑自己为什么要当圣诞老人。严格说来我属于喜欢收礼物的那种人,而不喜欢送礼物。……不过……只要身为驯鹿的你高兴,那我也不能偷懒啊……

牵绊 Lv.5

もうじき夜も明ける……私の、仮初の役職も終わってしまうな。袋の中も……そろそろ底が見えてきた。だが……うん。全て無くなってしまう前に、これをお前に渡しておこう。私が特別気に入った竜のオモチャだ。大切にするがいい

夜晚很快就要过去……我临时的职责也要结束了……袋子的东西也快要见底了呢。……但是,嗯。在全部没有之前,我先把这个交给你吧。是我特别中意的龙玩具。定要好好爱护。

对话 1

私は外に出て、プレゼントを集めに行きたい。地道な作業が笑顔を生むんだぞ

我想外出搜集礼物。踏实的工作可是能孕育笑容哦。

对话 2

主従関係?私がサンタで、貴様がトナカイという契約ではなかったか?

主从关系……契约的内容不是我做圣诞老人,你当驯鹿吗?

对话 3

私がお前のために戦うのではない。お前が私のために道を示すのだ。さぁ、次のプレゼントばらまき計画を練るがいい

不是我为你而战,而是你为我指引道路。来吧,好好筹备下一次分发礼物的计划吧。

对话 4

ほう? ハロウィンを祝うサーヴァントもいるのか。私よりキラキラに飾っているな……飾っているな……よし、夕食はドラゴンステーキにするとしよう

哦~有个庆祝万圣节的从者呢。比我装扮得还要亮晶晶啊……装扮得亮晶晶。决定了,今晚就吃龙肉排吧。(持有伊丽莎白·巴托里〔万圣节〕)

喜欢的东西

好きなものは強いものだ。壊れにくいおもちゃほど、優れたおもちゃは無いからな

喜欢的东西是强大的存在。没有比不容易坏的礼物更好的礼物了。

讨厌的东西

嫌いなものは、弱いものだ。ちょっと弄っただけで手足がもげるぬいぐるみなぞ、存在価値が無いからな

讨厌的东西是软弱的存在。稍微摆弄一下手脚就会折断的那种玩具,根本没有存在的价值。

关于圣杯

聖杯について?例えば……汲めども汲めども、キャンディが尽きない魔法の籠のようなものか?貴様、そんなものがあるのなら、私の出番が無くなるではないか。没収する

关于圣杯?……打个比方说,就像无论怎么拿糖果都拿不尽的魔法篮之类的存在吗?你这家伙。如果有那种东西的话,不就没有我的出场机会了吗。没收!

活动举行中

祭りが始まったようだな。我々の出番だぞ、トナカイ

庆典好像开始了。轮到我们出场了,驯鹿。

生日

誕生日か。この袋の中身はクリスマス用なのだが、仕方あるまい。この……微妙な顔をした機関車のおもちゃをやろう

生日吗……虽说这袋子里全是圣诞节用的……没办法。把这个脸部很诡异的铁路机车玩具送给你吧。

大约一周的圣诞Alter小姐

对话 1

メリークリスマス。年に一度の生誕祭だ、楽しむがいい

圣诞快乐。一年一度的圣诞节,好好享受吧。

对话 2

折角なので、モノマネ芸をしようと思う。……こほん。いくぞぐだぐだ王――――プレゼントの貯蔵は充分か?

机会难得,我想表演个模仿秀节目。——咳咳。我要上了,咕哒咕哒王。礼物的储备还够吗?

对话 3

よく来たなトナカイ。さぁ、今日もクエストを周る時だ

来得好,驯鹿。好了,今天也要记得刷任务哦。

对话 4

サンタからのお知らせだ。面倒臭がらず、しっかりと読んでおけ

来自圣诞老人的通知。不要怕麻烦,好好读说明。

对话 5

走れソリよー 風のようにー 特異点をー パドるパドるー♪

奔跑吧雪橇啊~犹如一阵风~划桨划桨~巡游特异点♪

对话 6

走れソリよー 風のようにー 特異点をー パドるパドるー♪

奔跑吧雪橇啊~犹如一阵风~划桨划桨~巡游特异点♪

对话 7

今年のクリスマスは終わりだ。よく頑張ってくれた。だが、世界が続く限りクリスマスもまた続く。来年も我が足として活躍するがいい。ところで、余った靴下があれば預かろう

今年的圣诞节结束了。你干得很好。但只要世界仍存续,圣诞节就会继续。明年也要好好当我的腿脚哦。话说如果还有多余的袜子,就给我吧。

复刻:大约一周的圣诞Alter小姐 轻量版

对话 1

メリークリスマス!少し早いが、そこは気にする必要はない!むしろ一年中クリスマスだ!

圣诞快乐!虽然时间尚早,但不用在意这种小事!甚至可以说一年里每天都是圣诞节!

对话 2

ライト版でもいい。逞しくメリーしてほしい。ここで得たプレゼントは、お前だけのものだ

轻量版也无所谓。只希望你能精力充沛地去祝福。在这里赢得的奖品是只属于你的东西。

对话 3

いい品を選ぶな、トナカイ。お前の目利きも成長したと見える

选的东西真不错,驯鹿。看来你的眼光也有所成长。

对话 4

遠慮せずにもっと交換するといい。私の袋の中には、まだごまんと残っている

不用客气,尽情交换吧。我的袋子里还剩那么多呢。

对话 5

靴下の準備はできているな?サンタさんへのお返し用に、お菓子を入れておくのが礼儀だぞ

准备好袜子了吧?照礼仪,应该在里面塞满糖果点心作为对圣诞老人的回礼才行。

对话 6

今年も我が足として、良く活躍してくれた。後は後腐れが無いよう、アイテム交換を忘れないように

今年你也要作为我的双腿好好干活。为了不留遗憾,千万不要忘记交换道具。

对话 7

子供たちがいる限り、そしてターキーがある限り、クリスマスは必ずやって来る。トナカイよ、また会おう。メリークリスマス!

只要还有孩子们,以及只要还有火鸡,圣诞节就一定会到来。驯鹿啊,再见了。圣诞节快乐!