黄飞虎/语音
战斗
召唤和强化
召唤 | ||
---|---|---|
某は武成王、黄飛虎と申す者。貴君を主として奉じるべく参上つかまつった。文王が如き仁君なのか、あるいは紂王が如き昏君なのか……見定めさせてもらうといたそう。 在下乃武成王,名黄飞虎。是为奉您为主而来的。您究竟是文王那样的仁君,还是纣王那样的昏君……在下定会仔细评判。 | ||
升级 1 | ||
鍛錬の成果か! 是锻炼的成果吗。 | ||
升级 2 | ||
子ではなく、それがしが成長するとは…… 并非孩子们,而是在下成长吗…… | ||
升级 3 | ||
ふぅ! いい汗を掻いた……! 呼,出了一身汗。 | ||
灵基再临 1 | ||
これが霊基再臨……。新しき装いか、有難くいただいておこう。……うん、暖かい 这就是灵基再临……全新的装束吗。那在下就感激地收下了。嗯,很温暖。 | ||
灵基再临 2 | ||
見た目に変化はなくとも、内側は確かに成長している。安心するといい 就算外表没有变化,内在也确实成长了。放心吧。 | ||
灵基再临 3 | ||
某は、『戦いの時に動ければそれでよい』、という考えだったのだが……一国の大将軍ともなればそうはいかぬ、と妻に怒られたのを思い出したな……。この装束は、動きやすさと威厳が両立されているように思える。身が引き締まる思いだ 在下曾经觉得战斗时只要能动就好……但妻子总是发火说,一国大将军可不能这样。这身装束应该能同时兼顾方便行动与保持威严。让人[注 1]能够绷紧神经。 | ||
灵基再临 4 | ||
実のところ……某たちはジョウショウの戦いに、最後まで付いては行けなかった。力が足らず、皆敗れた。生き残った子も、血を残すために兄弟の遺体と共に西岐(セイキ)に帰らせた。倒すべき悪、誅すべき敵に、届かなかったのだ……。だが……だからこそ、此度の戦いは違う! 我ら黄一族は、最後まで、主と共に在る! 武人の誇りにかけて、そう誓おう。ッハハ……我が霊獣も、同じ気持ちらしい 其实,吾等并没有追随丞相的战斗到最后一刻。力有不逮,大家都战败了。存活的孩子也为了保留血脉,而被要求带着兄弟们的遗体返回西岐了。没能触及——该打倒的邪恶,该诛杀的敌人。但是,正因为如此,这次的战斗才不一样。我们黄家一门会陪伴主公到最后一刻。在下向您发誓,赌上武人的尊严。(哞~)呵呵,在下的灵兽似乎也有同感呢。 |
个人空间
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
フッ! ハッ! ……主か! すまない、鍛錬していたので汗を掻いている。あまり近くには寄らぬ方がいいだろう 哼,哈!……是主公吗。对不起,在下正在锻炼,浑身是汗。您还是不要靠近在下为好吧。 | ||
牵绊 Lv.2 | ||
仮に主が悪に堕ちた時、真の武人はどうすべきなのか……。どうすべき、だったのか───。……それがしは、その答えを……ずっと探し続けているのだろう 假如主公坠入邪恶之路,真正的武人该作何选择。那时,该作何选择。在下……应该会不断寻找这个问题的答案吧。 | ||
牵绊 Lv.3 | ||
本来ならば、我が子らにもきちんと主に挨拶をさせるべきなのだが……。アレは人理の影法師たる某の、更に影のようなもの。戦場以外ではなかなか呼び出すのも難しくてな……ご容赦願いたい 其实在下本应让孩子们也来正式向主公问候才对……但那是在下这个人理影子的,类似于影子的影子。在战场以外是很难召唤出来的。还请谅解。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
某と共に在るのは、無論、子たちだけではない。我が父、コウコン。弟であるヒヒュウにヒヒョウ。そして我が妻……。存在を感じてはいるが、なかなか形にはならぬようだ……。いつか……言の葉を交わせる時が、来るのだろうか 与在下同在的,当然不只是在下的孩子们。还有在下的父亲黄滚、弟弟飞彪与飞豹,以及在下的妻子……虽然能感受到他们的存在,但似乎始终无法获得形体。……或许总有一天,也能等到与他们对话的一天吧。 | ||
牵绊 Lv.5 | ||
某がここにいる事と、其方が良き主である事。恐らくその二つは、本質的には何も関係がない。どうしようもなく道をたがえた王に仕えねばならぬ時というのも、武人にはあるのだ……。───しかし、だからこそ! 某は其方が良き主でよかったと、心から……思っている─── 在下身在这里,与您是一位贤主这件事。两者本质上恐怕没有任何关系。……武人有时也不得不侍奉走错道路的君王。但正因为如此——在下才会庆幸您是位贤主。由衷,这么认为。 | ||
对话 1 | ||
五色神牛が散歩をねだっているようなのだが……どうだ、付き合わないか? 五色神牛似乎缠着在下想去散步,怎么样?愿不愿意奉陪呢? | ||
对话 2 | ||
君、正ならざれば、臣、外国に投ず、と言う。果たしてそれが正しきか否か。考えた事はあるか、主よ? 正所谓……『君不正,臣投外国』[注 2]。而这个说法究竟是否正确。主公啊,您有没有想过呢? | ||
对话 3 | ||
『武成王』と名乗る事はあっても、ここにいるそれがしは一介の武人で、一介のサーヴァントだ。命令を躊躇う事はないぞ? 虽说曾经有武成王这个称号,但身在此处的在下只是一介武人,一介从者。下令无需犹豫哦。 | ||
对话 4 | ||
蘇妲己……ッ! 貴様ァッ───!! 苏妲己……你这家伙……!(持有部分从者[注 3]) | ||
对话 5 | ||
すまない、その剣を少し見せてくれないか? ……ふぅむ、雰囲気が似ているが、これは……? 不好意思,能让我看看您的那把剑吗?……唔,给人的感觉有点相似,但这是……?(持有卫宫) | ||
对话 6 | ||
その麗しさ……神仙の気配…… 何処(いずこ)の洞の仙姑(センコ)様であろうか? 这种美,以及神仙的气息……是来自某个洞府的仙姑大人吗?(持有虞美人、虞美人(Lancer)) | ||
对话 7 | ||
これは哪吒殿! 貴殿もいらっしゃったか……。影法師のようなものとはいえ、いずれ天化と見まみえる事もあろう。また仲良くしてもらえると助かるが…………喧嘩は! 程々にな 这不是哪吒阁下吗,您也在这里啊!虽说是影子般的存在,但应该迟早也能见到天化吧。希望你们还能继续和睦相处……打架适可而止哦。(持有哪吒) | ||
对话 8 | ||
丞相殿ではないか! また貴殿と一緒に戦うことになろうとは……。貴方の恐ろしさはよく知っている。敵の立場としても、味方の立場としても。頼もしい限りだ! 这不是丞相阁下吗!没想到还能有机会和您并肩战斗。在下深知您的可怕之处……无论身为敌人,还是身为同伴。……太令人安心了。(持有太公望) | ||
对话 9 | ||
貴方様は、殿下……?! いえ……人違い、ですな─── 您是,殿下……!?不。应该,是搞错了人吧。(持有太岁星君) | ||
对话 10 | ||
ふむ、某だけかと思ったが、ここには他にも、牛を連れた武将がいるようだな。ッハハハハハハ! 五色神牛も嬉しそうだ! 唔,本以为只有在下呢,没想到这里还有其他带着牛的武将呢。(哞~)哈哈哈,五色神牛似乎也很高兴呢。(持有部分从者[注 4]) | ||
对话 11 | ||
やあ、ウィリアム・テル殿! 貴殿とは息子の育て方について、色々話が出来ればと思っていた……。無論、タダとは言わんぞ? ここによい酒がある…… 哟,威廉·退尔阁下。我觉得在教育儿子的话题上,在下有很多话可以和您聊。当然,不会白聊的。在下准备了好酒哦。(持有威廉·退尔) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなものか……。やはり、家族……という事になろうよ。だが、それ故に、我が妻と妹を失ったのは……。───いや! 後はまあ、普通に……酒だな! 某は強いぞ! 喜欢的东西吗。应该还是……家人吧。但正因为如此,在下才会失去妻子与妹妹这事……不。除此以外嘛,一般——还是酒啦! 在下酒量很大哦! | ||
讨厌的东西 | ||
夫婦で戦う相手には、少し苦手意識があるな。……恥ずかしい話、チョウケイとコウランエイという夫婦に某は殺されたのだ……。……いや? 無論、その苦手意識を払拭するために、日々鍛錬しているのだが! 在下稍微有些不擅长应对夫妻对手呢。说起来有些不好意思,在下就是被张奎和高兰英夫妻杀掉的。不,当然,为了消除这种不擅长,在下也会勤奋锻炼! | ||
关于圣杯 | ||
全ての願いが叶う杯、か……。素晴らしさよりは恐ろしさを感じてしまうな……。チュウオウであれば、どれだけの人命を犠牲にしても、手に入れようとしただろうよ─── 能实现所有愿望的杯子吗。与其说是厉害,更会觉得可怕呢。换作纣王的话,应该会不管牺牲多少人命都想要得到吧。 | ||
活动举行中 | ||
祭りや宴の時こそ気を付けねばならんぞ、主よ。酒に酔った妖が、夜陰に乗じて人を喰らおうとするかもしれんからな 祭典和节日的时候才要格外小心哦,主公。因为酒醉的妖怪或许会趁着夜黑风高来吃人。 | ||
生日 | ||
主の誕生日か……。…………今だけは、父のように其方を見ることを赦して欲しい……。子の成長を見ることは、我らのような者にとって何よりの喜びだ。願わくば、どうか……いつまでも健やかに─── 主公的生日吗。……唯独现在,还请允许在下像父亲一样看着您。对吾等这样的存在来说,守望孩子的成长是无与伦比的喜悦。如若可能……希望您能,永远健康茁壮。 |
108人的万圣节·叛乱! ~小龙娘水浒演义~
注释
语音注释 |
---|