拿破仑/语音

如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅拿破仑/情人节剧情语音页面。

战斗

开始 1

俺の宝具が、あんたの体に風穴を開けるぜ?

我的宝具可是会在你的身上开个大洞哦?

开始 2

悪いことは言わん。退きな

——我这话是为了你好,赶快撤退吧。

技能 1

派手に行こう!ッハハハハハハ!

让我们痛快地干一场吧! 哈哈哈!

技能 2

俺の辞書には、「不可能」ってのがないそうだ

我的字典上……好像没有不可能这几个字哦!

指令卡 1

はははは!

哈哈哈哈!

指令卡 2

ウイ!

是(Oui)!

指令卡 3

ダコール!

行(D’accord)!

宝具卡

勝利は前進するってな!

胜利就是前进哦!

攻击 1

ぜえええ!

嘿——!

攻击 2

さい!

哈!

攻击 3

くらえ!

吃我这下!!

Extra

貫き、砕いて、押し通る!

贯穿! 粉碎! 硬推过去!

宝具 1

人よ願え!お前たちに不可能はない!なぜならば……俺がいる。——『凱旋を高らかに告げる虹弓』!

人啊,许愿吧。没有你们做不到的。因为……有我在!——高歌凯旋之虹弓!

宝具 2

虹よ、虹よ!いま可能性の橋をかけろ!空を行け——『凱旋を高らかに告げる虹弓』!

彩虹啊,彩虹啊。现在,架起可能性的桥梁吧。冲向天际!——高歌凯旋之虹弓!

受击 1

うぉぉらら!まだまだぁ!

哦啦啦! 还差得远呢……!!

受击 2

くぅ!

唔!

无法战斗 1

やれやれ……参ったな、こりゃ

哎呀呀……这下麻烦了呢……

无法战斗 2

ここは、セントヘレナじゃ、ないだろ……

这里……不是圣赫勒拿吧……?

胜利 1

俺は!ここに!いるぜ!

我! 就在! 这里!

胜利 2

それは凱旋するさ!俺はナポレオンだぜ?

我当然会凯旋啦。因为我可是拿破仑哦!

召唤和强化

召唤

俺はアーチャー、ナポレオン!可能性の男、虹を放つ男。勝利をもたらすためにやって来た、人理の英雄だ!

我是Archer,拿破仑!是可能性的男人,释放彩虹的男人。是为了带来胜利而来的人理的英雄!

升级

ダコール・メートル。前進あるのみだ!

行,御主(D’accord,maitre)。唯有不断前进。

灵基再临 1

よし、と。やはりこれくらいが落ち着くな。開襟しっ放しってのも悪くはないが、こっちの方が俺には馴染む

好嘞。还是这样令人比较安心。尽管一直敞开衣领也不赖,但对我来说,还是比较习惯这样。

灵基再临 2

霊基再臨か。面倒かけて悪いな、maître

灵基再临啊。不好意思给您添麻烦了,御主(maitre)!

灵基再临 3

ハッハ、どうだ!なかなかイケてるだろ?在りし日のスタイルだ!ん?帽子?そりゃ当然、大砲と帽子はデカければデカいほどいいモンだ!

哈哈,怎么样!挺不错的吧! 这是我往日的打扮风格!唔? 帽子?那当然啦! 大炮和帽子自然是越大越好啦!

灵基再临 4

勝利はいい。凱旋もいい。だがな、あらゆるモノに永遠はない。いつか敗ける日も来るんだろうさ。…ん?その日が来たらどうするのかって?ハハッ、そりゃあ簡単。這いずって這いずって、いつか立ち上がる!そこから後は、勝利目指して進み直すだけさ!

胜利很好,凯旋也很棒。……但是啊,没有永恒的事物。失败终将到来。唔? 问我届时会怎么办?哈哈! 这太简单了。爬着前进,爬着前进,终有一天会站起来。然后,只要再次向胜利进发就行了!

个人空间

牵绊 Lv.1

フゥー……葉巻は良い。思考が冴え渡る。maître、お前もどうだ?……ん?なに?未成年?はあー、そういうもんか。なら仕方ない。大人になった時の楽しみのためにとっておかないと、だな

呼……雪茄是个好东西,能让思路清晰。御主(maitre),你要不要也来一口?……唔,什么? 未成年?啊,这样啊,那就没办法了。那就留着这个乐趣到成年之后再享受吧。

牵绊 Lv.2

maître、本は読むか?本はいいぞ。人生を豊かにしてくれる。だがこの電子書籍というのはちっと困るな。そうだろう?つまらん本を読んじまった時、勢いのままに投げ捨てられない。……投げ捨てるのは行儀が悪い?はっはっはっは、確かにそうだ!

御主(maitre),你阅读书籍吗?书是好东西哦。能令人生变得丰富多彩。但电子书这种东西比较麻烦……是吧?当遇到无聊的书的时候,就没法本能地扔书了。……扔书太没教养了?哈哈哈! 确实没错!

牵绊 Lv.3

皇帝っぽくないって?まあそうだろうよ、今の俺は今の俺だ。皇帝ナポレオンは過去の人物。俺はナポレオン・ボナパルトと名付けられた偶像にすぎん。過去に執着する亡霊にはなりたかないんでね。……ところで、ここのサーヴァント達にゃあ皇帝も王もかなりいるが、らしい奴らばかりじゃないよな

说我不像皇帝?确实是这样。因为如今的我就是如今的我。皇帝拿破仑是过去的人物。我,不过是名为拿破仑·波拿巴的偶像罢了。我可不想成为执着于过去的亡灵呀。……话说。这里的从者们中有不少是皇帝和国王吧,并不全是些只是「有点像」的家伙吧?

牵绊 Lv.4

俺は英霊だ。人がナポレオンに多くを夢見たならば、そうあるのみだ。俺は現在と未来を生きる人々のために全てを賭けると決めている。……ははっ、お前が気負う必要はないさ。お前はお前のままで進めばいい

我是英灵。如果人们从「拿破仑」的身上看到了很多梦想,那我就该这么做。我已经决定了,要为活在当下与未来的人们拼尽自己的一切。哈哈,你不用过分勉强自己啦。你只需按你的步调前进就行了。

牵绊 Lv.5

さあmaître、俺の相棒!新しい伝説を作りに行こうや!できれば誰しもに望まれる栄光の伝説をな!

来吧,御主(maitre)。我的搭档。让我们去创造全新的传说吧。如果可能的话,是所有人都渴望的光荣的传说。

对话 1

俺が言うのも何だが、休息はしっかり取れよ?眠いときは眠れ。ま、遊びたいなら止はしないけどな!

尽管我没什么资格说这话,但一定要好好休息哦。该睡的时候就要睡。不过,如果你想玩,那我也不会阻止哦!

对话 2

相棒!お前についていくぜ。遠慮は無用!

搭档,我会跟着你的。不用客气啦!

对话 3

過去の俺は、グランダルメを率いて暴れ回ったって話だが……残念ながら、アーチャーの俺はグランダルメの宝具を持たん。……悪いな

关于我以前曾经率领宏伟军团(Grande Armee)四处征战的事……遗憾的是,身为Archer的我没有宏伟军团(Grande Armee)的宝具。抱歉啦!

对话 4

生前よりも背が高いって?……へえ、そうかい

说我比「生前」身材高大?哎,是这样吗?

对话 5

マジのイスカンダル……!アレキサンダー大王なのか!?何ってこった……こりゃ参った。遂に、幻でも残像でもない、本物とご対面かよ!?

真的是伊斯坎达尔……亚历山大大王吗……居然是真的,这下没辙了。终于不是幻觉或残像,而是见到货真价实的本人了啊……!(持有伊斯坎达尔亚历山大)

对话 6

巌窟王ねえ。そうか、エドモン・ダンテス…。いや、ご対面は後にしておくぜ。ガチのドンパチが始まっちまうかもしれないからな。俺は奴を監獄から救わなかった。憎悪の対象だろうさ。…え?今の奴は俺に襲いかかったりするようなタマじゃない?そうなのか?

岩窟王啊……这样啊,爱德蒙·唐泰斯……不,还是以后再见他吧。否则说不定会真刀真枪地打起来。我没能将他救出牢狱,想必是他憎恨的对象吧。……哎?现在那家伙可不是那种会攻击我的人? 是吗?(持有岩窟王岩窟王 基督山)

对话 7

サンソン!サンソンってあの、サンソン!?ムッシュ・ド・パリか!へえ、そりゃまた奇遇というか何というか。あいつ、俺を陛下と呼ばないんだよなぁ…

桑松!桑松就是那个桑松,巴黎先生吗!哎……该说巧合还是别的什么呢……那家伙,应该不会称呼我为陛下吧。(持有夏尔·亨利·桑松)

对话 8

ん……?なにっ!?マリー・アントワネット王妃!そいつはまた……うむ……なるほど。王権の象徴、白百合な。そういうことか。俺が言えるとこじゃないが……ああ、やりきれんな

唔? 什么? 玛丽·安托瓦内特王妃!?这还真是——!唔……原来如此。王权的象征……白百合的……是这样啊……尽管我不该说这种话。嗯。有点难以忍受呢——(持有玛丽·安托瓦内特玛丽·安托瓦内特(Caster)玛丽·安托瓦内特〔Alter〕)

对话 9

おうオッサン!アンタだアンタ!アンタ確か、随分と面白い二つ名があるんだったよな?犯罪界の何だかって言う。…ハッハッハッハッハ!で…実際のとこどうなんだ?アンタ

噢,大叔! 说你啦,是你!你好像有个很有意思的外号吧。叫什么『犯罪界的什么』。哈哈哈!……然后呢,你实际究竟怎么样。(持有新宿的Archer&新宿的Archer真名解放)

对话 10

おお……!おおおお!!トロイア戦争の英雄!最高だ。俺は『イリヤス』が大好きなんだ

噢噢,噢噢噢……!特洛伊战争的英雄!太棒了……我最喜欢『伊利亚特』了!(持有帕里斯赫克托耳阿喀琉斯奥德修斯)

喜欢的东西

世界は俺の好きなものだらけさ。葉巻もいいし本もいい。……いい女もいいな

世界上满是我喜欢的东西!雪茄是好东西,书籍也是好东西。好女人也不错呢……

讨厌的东西

パグだけは勘弁だぜ。いや、まあ……はは。嫌いってわけじゃあないんだが、俺は今だってジョゼフィーヌを愛しちゃいるが、あの犬はやっぱり……勘弁だ

唯独关于巴哥犬的事,还是饶了我吧。不是,那啥,哈哈。我其实并不讨厌啦……虽说我至今仍爱着约瑟芬,但事关那只狗,还是饶了我吧。[注 1]

关于圣杯

聖杯?俺の大砲で壊せるもんかね……いっちょ試してみるかい?

圣杯?能用我的大炮炸掉吗?干脆试试看吧!

活动举行中

へえ、祭りの類か。式典かねえ?……イベントねえ。何でもいいさ、楽しくやろうぜ、maître

哎~,类似节日吧。是仪式吗活动啊。反正都行,尽情享受其中吧,御主(maitre)!

生日

誕生日だってな、maître。こいつはめでたい。祝ってやらにゃあいかんよな。うむ……では、余が直々に褒美を取らす、なんてな。うまいものでも食いに行くか!

听说今天是你生日啊,御主(maitre)!值得庆祝。可不能不好好庆祝一下。唔。那么,余就亲自赏赐你……开玩笑啦。我们去吃一顿好的吧!

注释

语音注释
  1. 传闻,拿破仑的妻子约瑟芬拥有一只忠诚的巴哥犬,当约瑟芬在恐怖统治期间被关进监狱时,通过这只狗来传递消息。拿破仑和约瑟芬新婚之夜,这条狗狗就在床上,约瑟芬没忍心赶它走,但是当他们翻云覆雨时狗狗突然咬了拿破仑的左腿。