武则天(Caster)/语音
战斗
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
このわらわが、まさか死霊を滅する術を思い出してしまうとはな。今までも完璧じゃったが、より無敵となってしまったわ! くっふっふー! 没想到朕竟然能想起灭杀死灵之术……此前就已经够完美的了,现在变得更无敌了!哼呵呵~! | ||
牵绊 Lv.2 | ||
道士といえば、昨今はキョンシーなのであろう? なので、酷吏どもを少しあれんじしてやった。今の奴らは、酷吏キョンシー! 道士であるわらわの命にのみ従う、身体かちこちの屍体たちじゃ。血を吸われたくなければ、決して額のお札を剥がすでないぞ? 说到道士,自然会想到现在所谓的僵尸吧?所以我将酷吏们稍微改造了一下。现在她们都是酷吏僵尸!是只服从朕这个道士的命令,身体僵硬的尸体!如果不想被吸血的话,就千万不要扯下她们额头上的符咒哦? | ||
牵绊 Lv.3 | ||
そもそも、なぜ道士なのかじゃと? 唐の国教は道教であったゆえ、無論わらわも学んでおったというだけのことよ。まあのちのち、仏教の方がよかろうということにしたわけじゃが……はて。そのあたりの記憶は、少し曖昧じゃのう…… 问朕为什么是道士?因为朕之国的国教是道教,当然朕也学习过了。但不久之后开始觉得佛教比较好了……奇怪了……这方面的记忆,似乎稍微有些模糊……? | ||
牵绊 Lv.4 | ||
この道術についてじゃが、細かい理屈は聞くでないぞ。わらわはその……勤勉なる努力家でありつつも、ふぃーりんぐでなんとかできてしまう天才たいぷでもあるからな。説明が難しいのじゃ! ……なに? それでも気になる? ぎぎぎ、うるさーい! 餅米ぶつけるぞー! 关于这道术,不要问朕具体原理哦。朕的话,那个……虽说朕既勤奋又努力,但也是靠感觉之类的来学习的天才型人哦! 说明起来很困难啦!什么,但还是很在意?……少啰嗦~! 小心朕用糯米砸你哦! | ||
牵绊 Lv.5 | ||
ごほん。よく考えれば、きちんとは聞いておらんかった気がするなぁ。では、改めて……しゃなりと歩きーの、ぽーずを取りーの……どや! ……こら、きょとんとするな! 水着の感想を言わんか! まったく、せっかく大きくなって露出度を高めてやったのに、当の貴様がそんな反応では──なに? 口に出すのが気恥ずかしかったから黙っていたが、ずっとかわいいと思っておった、じゃと……? そ、そういうことは早く言わんか、まったく! 皇帝やきもき罪で拷問案件じゃぞ? 嗯哼。仔细想来,好像也没有仔细询问过呢。那么,重新来过……袅袅婷婷……摆出姿势……骄傲。喂,不要发愣! 快说你对朕泳装的感想啦!真是的,难得朕变大且提升了暴露度,关键的你却只有那种反应……什么,因为觉得不好意思所以一直没敢说,但你一直觉得……很可爱?既,既然如此怎么不早点说啦,真是的! 小心朕以皇帝焦虑罪拷问你哦! | ||
对话 1 | ||
鈴を鳴らすまでもあるまい。わらわが行きたい場所には、貴様もついてくるのじゃ。ほれ、行くぞ! 根本不用摇铃吧。朕想去的地方你也要陪同。好了,走吧。 | ||
对话 2 | ||
サーヴァントの主従関係なぞ、後宮での上下関係と比べればわかりやすいものよ。優れている者には必ず皆が従うというわけでもなく、さりとて……いや、つまらぬ話じゃ。忘れよ 区区从者的主从关系,与后宫的上下关系比起来,算简单易懂啦。并非一个人优秀大家就会服从于她,但是——不,这话题太无聊了,忘了吧。 | ||
对话 3 | ||
このような姿になったとはいえ、わらわが唯一無二の女帝であることは変わらぬ。礼は失するでないぞ? 就算变成了这个样子,朕依然是独一无二的女帝。千万不能失了礼数哦。 | ||
对话 4 | ||
これ楊玉環! やめいやめい隣に立つな! 雰囲気が被っておるというか、視線が分散するではないか! まあ、わらわの方が上じゃがのう 喂,杨玉环!停下停下,别站在朕的身边!否则氛围就要撞车了……或者说会分散他人的视线啦!……不过,肯定是朕更胜一筹啦。(持有杨贵妃) | ||
对话 5 | ||
お前の気持ちがようやくわかったぞ玄奘三蔵。水着というのは、意外に動きやすいものじゃ。活動力を重視するのであれば、普段からそういう格好であることも理解できる。……ん? お前のは別に水着というわけではない? そう、なのか……? 朕终于理解你的心情了,玄奘三藏。所谓的泳装倒是意外便于行动呢。如果注重活动能力的话,那也能理解为何平时也这么打扮了。……唔? 你那身其实并不是泳装?是……这样吗……?(持有玄奘三藏) | ||
对话 6 | ||
これはぱーふぇくとな皇帝である妾わらわゆえのこと。羨むのはわかるが、水着になっただけで大人に成長できるというわけではないぞ、子供たちよ。焦ることなく、自己研鑽に励むがよい 这是身为完美皇帝的朕特有的权利哦。朕知道你们很羡慕,但并不是只要得到泳装就能成长为大人的哦,孩子们!不用着急,继续努力提升自己吧!(持有部分从者[注 1]) | ||
对话 7 | ||
エリセとやら、邪霊に憑かれているとな? よし。おでこを出してそこに直れ。ぺたーりー! ……ふふん、どうじゃ? ……ふむ、効かんか……。どうやら貴様の中の邪霊は、一筋縄ではいかぬようじゃな。今後の課題としておこう 叫绘里濑的,听说你被邪灵附体了?好,把脑袋露出来坐好。朕贴!……怎么样?唔,没效果吗。看来你身体里的邪灵并不好对付呢。就把这个当做今后的课题好了。(持有宇津见绘里濑、宇津见绘里濑(Avenger)) | ||
对话 8 | ||
きゃつは盗賊として被害者に悲鳴を上げさせ、わらわは道士として死霊に悲鳴を上げさせる……。くふふ、水着になろうと拷問の腕前は決して落ちたりせん、というわけじゃな! 那家伙作为盗贼让受害者惨叫,而朕则作为盗贼让死灵惨叫……呵呵,也就是说即便换上泳装,拷问的技术也绝不会迟钝吧。(持有卡米拉(Rider)) | ||
对话 9 | ||
これ陳宮! 自爆の弾にぴったり、みたいな目で、わらわのキョンシーたちを見るでない! 絶対に貸さんぞ! 喂,陈宫!不要用「这些家伙太适合用来当自爆子弹了!」之类的眼神看朕的僵尸们,朕决不会借给你哦!(持有陈宫) | ||
对话 10 | ||
元から美しかった者が水着になったことで、意識せんでもさらに視線を集めてしまいまくるというこの苦しみ……。うむ! メイヴか虞美人あたりならば、共感してくれるであろうか。美しすぎるというのも、困りものじゃのう! 原本就美的存在换上了泳装之后,就算不去注意也会不断大量吸引他人视线的痛苦……唔~,梅芙和虞美人她们多半会和朕有同感吧?过于美丽还真是个烦恼呢。(持有女王梅芙(Saber)、虞美人(Lancer)) | ||
喜欢的东西 | ||
死霊どもに悲鳴を上げさせることほど、楽しいものはないのう! 奴らは生者を襲うのが常で、自分たちがそういう目に遭うとは夢ほど思ってもおらぬからのう。くふふ! 没有比让死灵们发出悲鸣更令人愉快的事了。那些家伙只知道袭击生者,应该做梦都没想到自己也会遭到这种待遇吧……呵呵! | ||
讨厌的东西 | ||
今のわらわに嫌いなものなどない。どんな死霊も、この符で一発じゃからな! くっふっふー! ……っ! 待て。今、猫の鳴き声がせんかったか……? どこじゃ!? 现在的朕没有什么讨厌的东西。无论什么样的死灵,用这个符咒就能一发解决了嘛! 哼呵呵~!……慢着,刚才是不是有猫叫声?在哪儿!? | ||
关于圣杯 | ||
聖杯か。おそらく宮中にはなかったといえよう。もしあったならば、必ずご機嫌取りでわらわに差し出されておったはずじゃからな 圣杯啊,可以说宫中多半没有吧。因为如果有的话,肯定会为了讨朕的欢心而被献给朕吧。 | ||
活动举行中 | ||
これはなんの催しじゃ? なんにせよ、賑やかしの頭数だけはおる。当然、参加するぞ! 这是什么活动啊?不管怎么说,起码有足以称得上热闹的人数。当然,朕也要参加哦! | ||
生日 | ||
生まれた日はめでたくも重要なものじゃが、これからの貴様は、死する日も気にするがよい。わらわが傍にいれば、それが貴様のキョンシー記念日となるであろう! 诞生的日子虽然值得恭喜也很重要,但从今往后你也要注意自己死去的日子。因为只要有朕在身边,那就会成为你的僵尸纪念日! |
注释
语音注释 |
---|