葛饰北斋(Saber)/语音
战斗
开始 1 | ||
---|---|---|
おう、修羅場だねェとと様 噢,真是大场面呢! 爹爹! | ||
开始 2 | ||
一つ御贔屓にナ 还请多关照啦! | ||
开始 3 | ||
タコの因果が娘に報い、ってね。アハ 这就是章鱼造孽女儿遭报应吧,啊哈。 | ||
开始 4 | ||
ほーう。松の廊下の仇討ちかい 哦,是为发生在松之走廊的那件事报仇吗? | ||
技能 1 | ||
万々歳だ 万万岁。 | ||
技能 2 | ||
野暮天め 真是个不识好歹的。 | ||
技能 3 | ||
腕っこきサ 挺能干的嘛。 | ||
技能 4 | ||
はっ! 惚気かい! 哈,迷上人家了吗? | ||
指令卡 1 | ||
乗った! 就这么办! | ||
指令卡 2 | ||
なんのそのだ 不在话下。 | ||
指令卡 3 | ||
ぴょぉんと突こうか 轻巧地进攻吧。 | ||
宝具卡 1 | ||
ア、サアテ 来吧来吧! | ||
宝具卡 2 | ||
ひゃっこいひゃっこい! 凉爽凉爽! | ||
攻击 1 | ||
せいっ! 嘿! | ||
攻击 2 | ||
はあっ! 哈啊! | ||
攻击 3 | ||
べらぼうめぃ! 大蠢货! | ||
攻击 4 | ||
ありゃりゃこりゃりゃっと! 哎哟喂哎哟喂! | ||
攻击 5 | ||
そらぶん回しだァ! 来吧,挥舞旋转! | ||
攻击 6 | ||
画竜点睛! 画龙点睛! | ||
Extra 1 | ||
おまけがどっさりだァ 附赠品可是很多的哦! | ||
Extra 2 | ||
墨だァとと様! 唐筆取らば荘子の如く! 来墨,爹爹!举起刀笔如壮士! | ||
宝具 1 | ||
江戸っ子は 五月の鯉の 吹き流し──。さて、お目に留まれば元へと返す! きりふり! くわんおん! 葵! ろうべん! 義経! 養老! 小野! 阿弥陀! ──『諸国瀧廻り』!! 江户子心直口快不记怨!来吧,当您驻足观看,就会回复原状![注 1]雾降、观音、葵、良辩、义经、养老、小野、阿弥陀![注 2]『诸国瀑布揽胜』!! | ||
宝具 2 | ||
江戸っ子は 五月の鯉の 吹き流し──。天に昇りし白竜の、水脈引きをば承る!下野! 東海道! 東都! 相州! 和州! 美濃! 木曾海道! 木曽路! 『諸国瀧廻り』!! 江户子心直口快不记怨!谨承升天白龙水中引领!下野、东海道、东都、相州、和州、美浓、木曾海道、木曾路![注 3]『诸国瀑布揽胜』!! | ||
受击 1 | ||
ふぁぁ、とと様ぁ 呜哇,爹爹~…… | ||
受击 2 | ||
ひゃぁっ 呀! | ||
无法战斗 1 | ||
まだまだ青かったナ、おれァ…… 我还是太生疏了呢…… | ||
无法战斗 2 | ||
あぁ、負けた……精進して出直すサ…… 啊啊,输掉了……只能努力练习重新挑战了…… | ||
胜利 1 | ||
クゥーッ、冷こい甘酒飲みてェ! 咕呜,我好想喝冰凉的甜酒呀~! | ||
胜利 2 | ||
うつつの夢の、画工の足掻きサ…… 这不过是画师在虚无缥缈梦中的垂死挣扎啊…… |
召唤和强化
期间限定加入 | ||
---|---|---|
セイバー葛飾応為…っとと「葛飾北斎」サ!ホレ、とと様の錦絵に『忠臣蔵の討入り』があってナ。高家筆頭・吉良上野介の一の家臣にして凄腕の剣客が、何を隠そう、とと様の曾じいさんだ。つまりこのおれにも、剣豪の血が流れてるってェわけサ。クゥーッ、たまらネェ!そうとも、おれは月並みな浮世絵師にゃァならねェ!一筆両斬! 描いて描いて斬りまくる!……ん? ナンだいとと様?そいつァてめぇが墨で潰した黒歴史…?アッハッハ、なんだいソリャ。 Saber葛饰应为……不对不对,是「葛饰北斋」!你看,爹爹的彩版浮世绘里不是一幅名叫『忠臣藏的攻入』嘛。实不相瞒,那位高家头领吉良上野介的家臣之一,也是技艺高超的剑客就是爹爹的曾祖父。也就是说我体内也流着剑豪之血呀。呜,太让人激动了!没错,我可不是什么普通的浮世绘画师!一笔两断! 画个不停斩个不停!……唔? 怎么了,爹爹?那是你用墨涂抹的黑历史……?啊哈哈,那算什么呀。 | ||
召唤 | ||
ヨウ、ますたあ! お初にお目にかかるかい?いいや、もうお馴染みだナ?描きゃァぴかいち、遊べば仙女、剣を振らわば四十七士を向こうに張った大立ち回り!稀代の女浮世絵師“葛飾北斎”てェのは、このおれサ!アッハッハ! ……ナニ? 保護者同伴でオツカレ様……たァ失敬な! とと様なんざ、さっさと楽隠居させてやるからナ! 哟,御主! 我俩算初次见面吗?不,我们已经是熟人了吧?绘画即一流,游乐即仙女,挥剑即对抗四十七士[注 4]之精彩大战!稀世女浮世绘画师“葛饰北斋”就是指我啦!啊哈哈! ……什么? 同行的监护人辛苦了……太失礼了吧! 我很快就会让爹爹退休隐居去啦! | ||
升级 | ||
ありがた山の鳶烏サ 真是多谢多谢啦。 | ||
灵基再临 1 | ||
おっと悪いね。あいにくお着替えはなしだ。こいつがおれの一張羅サ。どれますたあ、今のおれ、お江戸の仙女かお侍、どっちに見える? 哎哟,不好意思,很遗憾,我没有衣服可换。这是我唯一的好衣服啦。怎么样,御主?现在的我看上去像江户的仙女,还是武士呢? | ||
灵基再临 2 | ||
この水着とやらも結構気に入ってるよ。風呂屋の湯文字みてェでスカッとしていいや。とと様は元より素っ裸だしな 我还挺喜欢这身叫泳装的打扮呢。就像澡堂的大字一样令人非常痛快。爹爹嘛……反正本来就是全裸的。 | ||
灵基再临 3 | ||
心機一転、霊基改めでござい、ってね。うん?おいおいますたあ、そんなしげしげ見つめたって、外見はちょっとも変わっちゃいねェサ。……はあ。水着じゃなくておれを見てっと……バカ。バカっ!ますたあのバカ…… 想法一转,灵基变更哦。唔~? 喂喂,御主?再怎么盯着我看,我的外表也不会有丝毫改变哦?啊……不是看泳装……而是看我?…………笨蛋。……笨蛋。……御主你这个笨蛋。 | ||
灵基再临 4 | ||
恐悦至極、恐れ入谷の鬼子母神サ!俄仕立てのおれの剣も満更でもねェだろう?今後ともご贔屓に願うよ、ますたあ。……ん?まーたとと様が何か愚痴ってる……てめぇの剣は大道芸だって?やかしいや!武芸の芸だい!この調子で武芸百般有丈小丈総なめにしてやるサ!アッハッハ……ま、炊事に掃除、家事諸々はご勘弁ナ! 真是不胜惶恐,愧不敢当!看来我这临阵磨枪的剑术还是有点实力的吧?今后也请多关照啦,御主。唔……爹爹又在嘀咕些什么了。说我的剑术只是街头卖艺?少啰嗦,武艺也算艺啦!我会照这个势头将百般武艺统统全部掌握给你看,啊哈哈哈!……但烧菜打扫之类的家务就算了。 |
个人空间
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
絵師を殺すにゃ刃物はいらぬ、〆切の三つもあればいい……。おぉ怖い怖い、怖いの金団丸飲みだァ! 想杀害画师不需要利器,只需三个截稿日即可。噢噢,好可怕好可怕。可怕到我都能生吞整个栗金团了。 | ||
牵绊 Lv.2 | ||
おっ、丁度いいねェますたあ。ひとつこの御籤を引いてみねェかい。このひねったせんべいをな……ああ!飲み込みやがった! 哦,来得正好,御主。要不要来抽个签?就是把这个扭起来的煎饼……啊啊,居然吃下去了。[注 5] | ||
牵绊 Lv.3 | ||
はぁん、下の話かい。構わねェ、糸瓜の皮とも思わねェよ。仙女ってのはそういうもんサ。枕絵ならとと様の仕事場で見慣れてるしな。……ぶふっ!じ、実戦経験はどうなの、だって!?ま、ま、ま、ますたあこそどうなんでい!おう、あんましつっけェと毛ぇ引っこ抜いて蒔絵の筆にしちまうからな! 哈~,黄段子吗?没关系,我根本不在意。仙女就是这样的存在啦。反正我已经在爹爹的画室里看惯春画了。……噗哦,你……你居然问我实践经验?那那那……那御主你怎么样。再再再……再刨根问底下去的话,小心我拔你的毛做莳绘画笔哦! | ||
牵绊 Lv.4 | ||
うーん、なんかおっかしぃなァ。剣を振るっても勝手が狂うっていうか……い、いや、大丈夫だって!熱とかねェって!ちょ、ちょっと離れておくんなますたあ。あ、ち、違ェからな。部屋にはそのままいてくれていいから、さ…… 唔~……总觉得有点奇怪啊……就算挥剑也会感到不知所措…………不,没事,不要紧! 我没有发烧!离……离我远一点啦,御主!啊,不……不是这个意思哦?你可以……继续呆在房间里啦…… | ||
牵绊 Lv.5 | ||
サーヴァントは、諸人の描いた夢ならば、この俺は、夢のまた夢ってわけか……儚いもんだ。けれど、それでいいのサ。俺は、とと様とは違う。しがみつくのは粋じゃねェ。……たださ、ますたあ。あんただけは、古朴の小娘が馬鹿やってたって、忘れないでいてくれたら……ありがてえな 假如从者是众人描绘的梦,那我就是梦中之梦吧。虚无缥缈。但这样就够了。我和爹爹不同,死缠烂打可不够有风度。……但是啊,御主。如果你能记住不谙世事的小丫头做的这些蠢事……我会非常高兴的。 | ||
对话 1 | ||
稼ぎ時だナ、ますたあ! 该出去赚钱啦,御主! | ||
对话 2 | ||
つたねェおれの腕前で、お役に立てれば重畳サ。猫のノミ取り耳掃除、なんでもござれだ。『信州信濃の新そばよりも、おれァますたあのそばがいい』ってね 只要我这拙劣的本事能帮上您的忙就好了。给猫抓虱刚给人掏耳朵,我什么都能做哦。正所谓比起信州信浓的新荞麦面,我更想待在御主你身边啦。 | ||
对话 3 | ||
なぁにが苦手って……あ、あれサ。こいばなってのは、どうにも鬼門で……。や、止めとくれよ? ますたあも遠慮なく斬るからな!? 问我不擅长什么,那……那个啊……恋爱情感话题……算是我的弱项……千……千万别这样哦?就算是御主这样做,我也会毫不客气地砍你哦! | ||
对话 4 | ||
うぬぬ……いけ好かねェや。あの女、このおれを封印した黒歴史だなんて嘲りやがって。面を拝むのもむかむかする。まぁもっともおんなじ顔だが。なぁ、ますたあはおれの味方だよな? ……ん? できる範囲で仲良くしろって? くっ……後日気が向いたらな! 唔唔唔……真令人不爽。那女人居然嘲笑地说我是被她封印的黑历史。一看到她的脸我就火大。虽说我俩长得一模一样啦。话说,御主你是站在我这边的吧?……啊……让我尽可能和她和睦相处?哼唔唔……等以后我有兴致再说!(持有葛饰北斋) | ||
对话 5 | ||
ふぉりなぁのあびげいる。戦場じゃあ得体の知れない、まさに妖の娘だが……ここではまだまだ青臭い女童でホッとしたよ。将来は大した美人になりそうだァ。ん? さあばんとでそれは変か? アッハハハハハ! ……美人、か。たまには画を描いてみてもいいな── Foreigner的阿比盖尔。尽管在战场上是个来路不明的妖异少女……还好在这里只是个幼稚的小姑娘呢。感觉将来会是个大美女。唔? 对从者来说那样反而更奇怪吗,啊哈哈。……美女啊。偶尔……画几张也不错。(持有阿比盖尔·威廉姆斯) | ||
对话 6 | ||
妙に懐かれるのさ。あの南蛮娘のあびげいるとやら。で、なんだ? サークル『鉄棒ぬらぬら』って、いきなり言われて甘酒吹いたじゃねェか。あん? 元はとと様が付けた雅号? そりゃあんまりじゃねェかとと様!? 那个叫「阿比盖尔」的南蛮女孩不知为何很亲我啊。所以那个『社团 铁棒滑滑』究竟是个啥?突然说出这名字害得我把嘴里的甜酒都喷出来了。哈? 原本是爹爹起的雅号?这未免太过分了吧,爹爹!?(同时持有阿比盖尔·威廉姆斯与葛饰北斋) | ||
对话 7 | ||
そうそうますたあ、例の件考えてくれたかい? 仙女様、天女様、玉藻の前様に是非とも弟子入りをな。……え? 仙術よりも嫁入り修業をみっちり仕込まれる? ひぇ! そりゃ御免被る! 对了对了,御主。那件事您愿意考虑吗?就是我务必想成为仙女大人、天女大人、玉藻前大人的门下弟子……哎……比起仙术,她更像是会认真严格地让人去学当新娘!?咿,这……这个还求放过!(持有玉藻前(Lancer)、玉藻前) | ||
对话 8 | ||
天魔の姫様、鈴鹿の御前か……。んんっくぅ、同じせいばあで、見た感じ年の頃もちけェみてェだ。どうにか近づきになって神通力にあやかりてェ! ただナ……アレが、あの、『じぇいけぇ』てのは馴染まねェ……見習っておれも真似してみるべきか……? 『よ、よう! 姫様!ま、まじやばのたぴおかすいーつが、てんあげいんすたばえで、やばみをわんちゃんまじまんじ……』だって、やってられないじゃん!? 天魔的公主殿下,铃鹿御前啊……咽口水。不仅同为Saber,而且看上去和我年龄相仿?真想找机会接近她,向她求教有关神通力的事呢。不过……那啥,我不太熟悉那个所谓的「JK」……我是不是也该模仿一下呢……?哟,哟,公主殿下?那……那个赞爆的珍珠奶茶超适合拍照发Ins呢,惨炸就一次机会不可置信这让人怎么说??(持有铃鹿御前、铃鹿御前〔暑假〕) | ||
对话 9 | ||
虞美人といやあ、おれでも知ってる悲運の美女だナ。それがなんとカルデアの古株で、しかも不老不死の仙女様だったたァ驚きだ。ここはひとつ、どうにか折り入って頼み込んでますたあと一緒の後輩にさせてもらいてェナ……! 说起「虞美人」,那可是连我也知道的悲剧美女啊。而她竟是迦勒底的资深成员?还是长生不老的仙女,太令人惊讶了。真想恳求一下她,希望能让我和御主一样成为她的后辈呢。(持有虞美人(Lancer)、虞美人&通关Lostbelt No.3) | ||
对话 10 | ||
やったぜ待ってましたぁ! 曲亭馬琴大先生のご降臨でぃ! なんとか今度こそはとと様とも打ち解けてやってほしいねぇ。ま、それも高望みかい。でも構わねえよ。あの頃夢見た懐かしい背中が二つ並んでる。それだけでおれは胸いっぱいさぁ 太棒了,我等好久了!曲亭马琴大老师降临!真希望这次能和爹爹真正消除隔阂呢。不过……这也算奢望了吧。但是,没关系哦。当年梦想中那令人怀念的背影并肩而立。只要有这些,我已经心满意足了。(同时持有曲亭马琴与葛饰北斋) | ||
对话 11 | ||
ぐるぐるとくらめいて、たまらなく危うい──いい絵を描くよなア、ゔぃんせんと・ゔぁん・ごっほさん! それを、売れた絵が生涯に数枚きりだなんて、あんまりじゃあねえかァ? あんたが死ぬまで絵筆を握った気概、勝手ながら、おれも背負わせていただくぜ? 旋转旋转头昏眼花……极端不安定,画得真好啊,文森特·梵高小姐。然而……一生中卖出去的画只有几张,这也太过分了吧?你至死都握着画笔的气概,恕我冒昧,我也一起来背负吧。(持有梵高) | ||
对话 12 | ||
なんと、絡繰り仕掛けの鬼武者、ときたかい! 鎮西八郎、源為朝! かぁー! つくよみ式りぼるびんぐきゃのん、轟沈・弓張月ぃ! なんてな! 剣客も粋だが、弓取りも絵になるねぇ。お次は、あーちゃーくらすを狙ってみるかぁ? 什么……竟然是机关结构的鬼武者!镇西八郎,源为朝! 啊啊!『月读式轮转加农,轰沉·弓张月!』什么的。剑客固然潇洒,但弓手也很有画面感呢。下次要不要试着当“弓兵职阶”呢……?(持有源为朝) | ||
喜欢的东西 | ||
ふふん、おれの大好物といやァ読本だ! 今風には『らのべ』っつうのかい? ほお、ますたあも興味あるたァ嬉しいねえ。それをだ、とと様が馬琴の旦那と大喧嘩なんざするもんだから、読本の仕事はめっきり減っちまって、恨めしいやら懐さみしいやら──ぎゃっ! 哼,我最喜欢的当然是读本小说啦!按现代的说话应该叫『轻小说』吗?哦,御主也有兴趣啊,真令人高兴!但关于这件事啊……都因为爹爹和马琴老板大吵一架,以至于读本小说的工作骤减,该说遗憾还是收入减少了呢……呜呀! | ||
讨厌的东西 | ||
あぁ……おれァがさつで不束者だからな。人様のお世話やら介抱やらが空っ下手でな。剣やら絵筆やらで、気ままに遊んでるのが性に合うのさ。……ますたあも体は労っとくれな 啊……毕竟我是个不拘小节不懂礼貌的人嘛。最不擅长的就是照顾和看护别人了。用剑或笔随心所欲地玩耍比较对我的性子。……御主你也要保重身体啊。 | ||
关于圣杯 | ||
剣の修行もそうなんだがネ、おれの夢は仙女になることだ!『水滸伝』やら『西遊記』やら唐国の伝記に顔を出すような男にも負けねえ知恵者で滅法強い、花の如く艶やかで千変万化な仙術を使うそんな仙女にナ。……お? もうあらかた願いが叶ってねェか?なあますたあ。くひひ。……なぁにぃとと様、ひとっつも成し遂げてやしねェって!? ……ちっ、知ってたサ 虽说我也喜欢剑术修行,但我的梦想还是成为“仙女”!我说的仙女就是会在『水浒传』或『西游记』之类唐国传奇故事中登场的,巾帼不让须眉、足智多谋、超级强大、如花似玉、会使用千变万化仙术的那种仙女啦……噢噢? 这愿望好像基本上都已经实现了吧?是吧,御主? 嘿嘿…………干嘛啦,爹爹? 你说一个都没实现!?嘁,我早就知道了啦。 | ||
活动举行中 | ||
ほらほらますたあ、火事と喧嘩は江戸の華サ! のんびりしてていいのかい? 快来快来,御主。火灾和打架可是江户的一大景观!拖拖沓沓的真的没问题吗? | ||
生日 | ||
ほォ、誕生日ぃ?歳ってえのは元旦にスルッて繰り上がるモンだろう?でねェと、お互い近づいたり離れたり奇妙じゃねえか。……あっは!ごめんよますたあ、そんなシケた顔しなさんな!――ここに言祝ぎ申ししく、御目出度うさんだァ。おれァもう歳を取らねェさあばんとだが…あんたは少しずつ、歳を重ねていくんだなァ 哈? 生「日」?年龄不就随着元旦的到来不断累积的吗?否则彼此的年龄一会儿靠近一会儿远离不是很奇妙嘛。……哈哈,抱歉啦,御主。不要露出那种沮丧的表情来。这时就该道出祝福,祝你生日快乐。虽然我已经是不会再长大的「从者」了,但你还是会一点点不断长大的吧…… |
拜见!拉斯维加斯御前比试~泳装剑豪七色决胜!
注释
语音注释 |
---|