阿拉什/语音
战斗
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
やるべき時にやる奴が、英雄って呼ばれるんじゃあないのかね……ま、よくわからんが 该出手时就出手的那些人才会被称为英雄吧。不过我也不是很明白啦。 | ||
牵绊 Lv.2 | ||
お前とは馬が合いそうだ、精々上手くやろうや。俺もなるべく力を貸すぜ 我和你很合得来,但愿我们能处得愉快。我也会尽可能助你一臂之力的。 | ||
牵绊 Lv.3 | ||
俺の宝具は文字通りのとっておきだ、真名解放は慎重にな 我的宝具是名副其实的王牌。解放真名时请务必要慎重。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
前にもな、実はサーヴァントとして現界したことがある。マスターは女だったな…… ……以前,其实我曾作为从者现界过。御主……是个女人吧。 | ||
牵绊 Lv.5 | ||
お前は俺が守ってやるよ、いざというときは任せておけ。ただまあ……とっておきは一発きりだけどな 我会保护你的。关键时候就交给我吧。但是啦……王牌只能用一次而已。 | ||
对话 1 | ||
いつでも行けるぜ。世界救ってやろうや、マスター 随时都能启程哦。去拯救世界吧,御主。 | ||
对话 2 | ||
マスターか。……ふ、もう誰のサーヴァントになることもないと思ったんだがな 御主……吗?我还以为自己再也不会成为什么人的从者了呢。 | ||
对话 3 | ||
俺に相応しいマスターなら善を為せ。頼むぜ 如果想做配得上我的御主,就请行善吧。拜托你了。 | ||
对话 4 | ||
英霊っていうぐらいなんだ、せいぜい善を為してやりたいもんだ 既然都被人称作英灵了,那还是努力行善吧。 | ||
对话 5 | ||
お前に付き合うぜ。さあ、何をする? 我会奉陪。好了,要干什么? | ||
对话 6 | ||
何だ? 何か用か? 怎么了?有什么事吗? | ||
对话 7 | ||
よう、元気か? アサシン……じゃない、静謐の嬢ちゃん。ン、なんだなんだ、俺の腕を掴んでも何もないぞ。何? 『本当に毒が効かないんですね』だぁ? ハハハ、なぁ何回目だこのやり取り? 哟,还精神吗!Assassin……不对,静谧小姑娘。……干嘛干嘛。就算抓着我的手臂也不会发生什么哦。什么?毒居然真的无效?哈哈哈。话说这样的对话已经重复多少次了啊……(持有静谧哈桑) | ||
对话 8 | ||
異界異郷の騎士王、アーサー・ペンドラゴンねぇ、真名で呼ぶのはなんとも慣れないもんだ。なあ、セイバー。ところでお前さん、あの眼鏡の嬢ちゃんとは何処まで……ハハハハ、目逸らしたな、今 异界、异乡的骑士王,亚瑟·潘德拉贡啊。用真名称呼还真不习惯呢。对吧,Saber。话说你……和那个戴眼镜的小姑娘进展到哪一步……哈哈哈。你刚才移开视线了吧。(持有亚瑟·潘德拉贡〔Prototype〕) | ||
对话 9 | ||
おう、キャスター・パラケルスス……うん? 何も言わずに行っちまいやがった。はてさて 哦,Caster帕拉塞尔苏斯。……唔。一声不吭地走了呢。奇怪了。(持有冯·霍恩海姆·帕拉塞尔苏斯) | ||
对话 10 | ||
ファラオの兄さんのあの感じ、よっぽどカルデアの賑やかさが気に入ってるンだろうよ、悪くない。アイツの宝具の攻撃型要塞形態っての、見た事あるか? 普段の落とすヤツじゃ無くて。ピラミッド? いやもっと船みたいな形だな。……あー、いや、見ない方が良い。アレはなんというか、まるでシャレにならん。人間が足を踏み入れるモンじゃ無い 法老小哥那种感觉——看来是相当喜欢迦勒底的热闹氛围吧。不赖。……你见过那家伙宝具的攻击型要塞形态吗?不是平时砸下来的那个。金字塔?不,更像船的形态啦。啊啊,不,还是不看比较好。那个该怎么说呢,可不是开玩笑的。不是什么人类该踏足的地方。(持有奥斯曼狄斯) | ||
对话 11 | ||
うーん……ジキルだったよな、真名。丸ごと抱え込んじまったんだなアイツは。真面目なヤツだよホントに 唔……真名是叫……杰基尔吧。那家伙将所有一切都承受下来了吧。真是个耿直的家伙。(持有亨利·杰基尔&海德) | ||
对话 12 | ||
ようランサーの姐さん、麗しのブリュンヒルデ! 暇ならどうだい、一杯! 哟,Lancer大姐。美丽的布伦希尔德!有空的话要不要去喝一杯?(持有布伦希尔德) | ||
对话 13 | ||
アンタがあのシグルド、北欧の大英雄か! へぇー、噂に違わぬ。いや、ランサーが惚れるだけの事は有る男前だ、良いね。よし、北と東の大英雄同士、今夜は飲み明かすか! 你就是那个齐格鲁德,北欧的大英雄呀!哎,名不虚传……不。的确是足以让Lancer迷上的男子汉。真不错。……好。同为北方与东方的大英雄,让我们把酒言欢到天明吧!(持有齐格鲁德) | ||
对话 14 | ||
ファラオの嬢ちゃん! 今日も元気そうでなによりだ 法老小姑娘!很高兴看到你今天也那么精神。(持有尼托克丽丝、尼托克丽丝〔Alter〕) | ||
对话 15 | ||
どうしたその格好!? メジェド? イヤイヤ、アンタファラオの嬢ちゃんだろ、ハハハハ…… 你那身打扮是什么?梅杰德?不不,你就是法老小姑娘吧。哈哈哈哈哈。(持有尼托克丽丝(Assassin)) | ||
对话 16 | ||
いろんなクー・フーリンが居るもンだ。ま、それが英霊ってもんかね 有好多库·丘林啊……不过这就是所谓的英灵吧。(持有部分从者[注 1]) | ||
对话 17 | ||
あっちの山の翁、呪腕のハサンって兄さんな、生憎生前に覚えは無いし、カルデアに来てからもあまり話さないんだが……たまにすれ違うとな、妙に頬が緩くなる。嬉しいような、懐かしいような……ッハハハ、なんだかな。もしかして気が合うのかもな、オレたち 那边那位山中老人……是叫咒腕哈桑大哥吗?遗憾的是我生前完全不认识他,来迦勒底之后也没什么和他说话的机会……但偶尔与他擦身而过的时候,会莫名微笑起来。这感觉像是高兴,又像是怀念。哈哈哈,不知为何呢! 或许我们俩性格很投机吧!(持有咒腕哈桑&通关第六特异点) | ||
喜欢的东西 | ||
ひよこ豆のペースト。うまいぞ? 鸡心豆面糊很好吃哦。 | ||
讨厌的东西 | ||
全力を出し切れない戦いってのは避けたいな 未用尽全力就结束的战斗……尽可能得避免啊。 | ||
关于圣杯 | ||
聖杯ってのは、いつだって人間なり英霊なりを惑わすんだろうさ 所谓的圣杯,总是在迷惑那些人类和英灵。 | ||
活动举行中 | ||
何か起きてるんだろ? ほっといていいのかねぇ? 发生了什么事吧?真的该撇下不管吗? | ||
生日 | ||
お前の生まれた日かぁ。めでたいな、宴でもするか 是你出生的日子吗?真值得庆祝,会办宴会吗? |
注释
语音注释 |
---|