风魔小太郎/语音

如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅风魔小太郎/情人节剧情语音页面。

战斗

开始 1

どうか、恨まないでほしい

请不要恨我。

开始 2

それでは、その……参ります

那么,那个……我就上了。

开始 3

刃にて、その心を断つ。行くぞ!

用剑刃终结其心。……出击!

开始 4

六文銭を持っていけ、貴様には必要だ

带上六文钱吧。你需要这个。

技能 1

血路を開きます

杀出一条血路!

技能 2

辞世の句でも詠んでおけ……!

快说你的辞世句吧……!

技能 3

金剛・智拳印!

金刚·智拳印。

指令卡 1

急所を突きましょう

对准要害吧!

指令卡 2

承知

明白了……!

指令卡 3

御用とあらば

谨遵吩咐!

宝具卡 1

では切り札を

那就用杀手锏吧。

宝具卡 2

地獄の炎を起こす。全員、鬼となれ!

燃起地狱之火。全都化为鬼吧!

攻击 1

せい!

嘿!

攻击 2

しゅっ!

呷!

攻击 3

発破!

发破!

攻击 4

スラッシュ!

斩击!

攻击 5

滅べ!

毁灭!

攻击 6

アタック!

攻击!

Extra 1

成敗(ブレイク)!

破碎!

Extra 2

臨・兵・闘・者・皆・陣・烈・在・前!

临兵斗者皆阵列在前!

宝具 1

すなわちここは阿鼻叫喚。大炎熱地獄──『不滅の混沌旅団』!!

此处,乃阿鼻叫唤!大炎热地狱,不灭的混沌旅团!

宝具 2

総員集合!秩序を揺るがすが我らの定め、混沌を鋳造せよ!『不滅の混沌旅団』!!

全员集合!动摇秩序乃是吾等之宿命。铸造混沌吧!不灭的混沌旅团!

受击 1

窮地なれど死地にあらず……!

穷途非末路……!

受击 2

くっ……!

咕……!

受击 3

不覚……!

大意了!

无法战斗 1

何も、無い……何も……無い……

什么都……没有。什么都……没有……

无法战斗 2

我が主……どうか、御無事で……!

吾主啊,希望您能平安无事……!

无法战斗 3

ここまで、か……段蔵殿、主は任せた……

到此为止……了吗……段藏阁下,主公就拜托您了……!

胜利 1

刃にてその心を断つ。残念ですが、慈悲はありません

用剑刃终结其心。虽然很遗憾,但不留慈悲。

胜利 2

しのぶれど……いえ、なんでもありません……

既为忍者……不,没什么。

胜利 3

死ね。詫びる必要もない、ただそこで死ね

去死吧。无需道歉。只需就地去死。

召唤和强化

召唤

サーヴァント、アサシン。風魔小太郎。このようなナリですが、どうぞよろしく……

从者,Assassin。风魔小太郎。在下虽不才,但还请多关照……

升级

少しだけ……強くなりました

……稍微……变强一点了。

灵基再临 1

せっかくですので、先代のお古を持ち出してみました。着こなせているでしょうか

难得的机会……我拿出了先代的旧衣服。……穿起来还合适吗?

灵基再临 2

有り難いのですが、申し訳なく……この信頼に足る活躍をしないといけませんね

虽然十分感激,但感觉很对不起您……得您如此信赖,就得做出相应的贡献才行吧……

灵基再临 3

風魔の全力、これでお目に掛けられます。我らが忍術の粋、ご覧あれ……!

如此一来,终于能得见风魔的全力了。请您见识吾等忍术的精髓……!

灵基再临 4

僕のような未熟者がこの域に届くとは……。ありがとう。何もかも主殿のお陰です。えっ? この部屋いっぱいの武器はなんだ、ですか。僕の数少ない趣味というか……いい武器があるとつい取り寄せてしまうもので……。いい機会です、主殿にもひとつ都合しましょうか

像我这样的生手居然能达到如此境界……谢谢您。这一切都多亏了主人。哎?问这房间里堆满的武器是什么吗?……对不起,这应该算是我为数不多的兴趣……一看到好武器,总是忍不住想要收集……这是个好机会,主人也选一件如何……

个人空间

牵绊 Lv.1

はい、我が主。風魔小太郎、罷り越しました。任務とあらば、どのような用向きにもお使い下さい

是,我的主人。风魔小太郎前来报到。若有任务,请尽情差遣。

牵绊 Lv.2

主殿は、その……あまり、えばらないのですね。あぅ、あいえ、威厳がないとか、怖くないとか……そういう意味ではなくて、大変……お仕えしやすいです

主人……那个,您似乎不太摆架子呢。不,没什么,并不是指您没有威严或是你不可怕……只是觉得侍奉您很轻松。

牵绊 Lv.3

もっと派手な武器はないのか、ですか?うーん……手裏剣にも種類があって、車剣(くるまけん)とか見た目は面白いのですが、あれはあまり威力が無くて。やっぱり、投げるのなら短刀型の苦無が実戦的というか……。あ……そういう事ではないですよね。すみません……

问我有没有更夸张的武器吗?唔……手里剑也有种类,车剑之流看起来虽然好玩……但那个没什么威力。投掷果然还是短刀以及苦无比较偏向实战……啊,您不是这个意思吧……对不起……

牵绊 Lv.4

この赤毛は、異国の出身の証なのでしょう。父もそうでしたから。それだけでなく……僕は他にも、試行錯誤の末に生まれた子供のようです。人のような、そうでないような、人でなしのような――そういう存在です

这头红发是异国出身的证明。父亲也是这样。……不仅如此,我似乎是在各种错误的尝试后诞生的孩子。……像是人,也不像人,又像是非人……之类的存在。

牵绊 Lv.5

僕は、人でなしかもしれませんが……それでもいいと、今は思えます。ありがとう。今は、貴方という主の為に……自分のすべてを使いたいと思います

虽然我……或许不是人类……但现在我觉得,这样也行。谢谢您。现在我会为了主人您,运用自身的一切。

牵绊 Lv.5

時折、下総の出来事を、昨日のことのように思い出します。そしてその度、力が湧きます。「僕がここにいる」、その意味を、魂で理解できるのです。……しかしそれはそれとして、あの英霊剣豪とは二度と勝負したくないものですね……

有时,会觉得在下总的那些日子就像发生在昨天。每当想起这些,力量都会涌现。我身在此处,我已经能从灵魂深处理解其意义了。但是这件事姑且不论……我再也不想和那些英灵剑豪较量了……(通关亚种特异点Ⅲ)

对话 1

主殿。どうか、その……いえ、なんでも……

主人。请……那个……不……没什么……(牵绊Lv.4以下)

对话 1

主殿、出立です。さぁ、出立です!張り切って参りましょう!

主人。该出发了,来吧,出发吧。让我们打起精神出发吧!(牵绊Lv.5以上)

对话 2

雇われたからには努力……します。やる時はやる、が僕らの信条ですから

既然被雇佣,就要……努力……该干活的时候就要努力干活,这是我的信条……

对话 3

主殿が一角の武将になるまで……いえ、立派な大名になるまで頑張りましょう

在主人成为一名优秀武将之前……不,是成为优秀大名之前,加油努力吧。

对话 4

侍か……それも架空の侍とは。やっぱり、この国に根付いてるんだな……武士は

武士吗……而且还是架空的武士啊。果然,武士早已……扎根于这个国度了啊……(持有佐佐木小次郎)

对话 5

ある意味で、僕と呪腕のハサン殿は、一番近いのでしょう。彼は悪魔の腕で、僕は……鬼の体で邪悪を正そうとするのだから

从某种角度来看……我和咒腕哈桑阁下最接近……他试图用恶魔的手臂,而我则试图用鬼之躯体纠正邪恶……(持有咒腕哈桑)

对话 6

あっ……足柄山の大先輩……!紙と筆、紙と筆……ここに一筆、お願いしたいのですが!

啊,是足柄山的大前辈……!纸和笔,纸和笔! 希望他能在这里留一笔……!(持有坂田金时(Rider)坂田金时)

对话 7

宝具名? ああ……それは父から継承しました。紅毛碧眼で、大柄の男だったとか。おそらく、南蛮の出だったのでしょう

宝具名?啊,那是从父亲那里继承而来的。据说他是个红发碧眼的魁梧男性。恐怕是出身南蛮的人吧。(牵绊Lv.5以上)

对话 8

母上が召喚されましたか。……いえ、知らせる必要はありません。僕と彼女は、出会ったこともない。……それでいいのです。彼女が喪失に苦しむ必要はない

母亲被召唤来了吗。不,不需要告诉她。我和她没有见过。这样就行了。没必要让她为丧失而痛苦。(持有加藤段藏&通关以刃断其心其心似人)

对话 9

李書文殿。例の、主殿の木刀ですが……オーダーメイドなど、可能でしょうか

李书文阁下。……关于主人的那把木刀,是否能够定做呢……?(持有李书文(Assassin))

对话 10

少し前、茨木童子と、会話という名の口喧嘩をやってしまいました。その際、「では貴様を追って、いずれ渡辺綱殿も召喚されるだろう」と、思わずあてつけのように言ってしまったのですが……その、茨木童子は、「綱が来るか」と呟き、笑ったのです。鬼とは、ああいう風に笑えるものなのですね

不久之前,我和茨木童子以对话为名吵了一架。当时,我忍不住讥讽地对她说,「那迟早有一天,渡边纲阁下也会追着你被召唤而来吧。」然后那个……茨木童子呢喃着「纲要来啊」,并露出了笑容。鬼居然还会露出那样的笑容啊。(持有茨木童子(Lancer)茨木童子)

对话 11

主殿、大変です。ゴルドルフ殿が、この食事ローテでは栄養が偏るとおっしゃっていたので、名物「風魔まんじゅう」を差し入れしたところ、顔が紫色になってひっくり返ってしまいました。ふむ……慣れれば悪くないはずなのですが……ふむ

主人,不好了。因为戈尔德鲁夫阁下说「光靠这些食物营养可不均衡」,我就将特产风魔馒头送给他了,可他却面色青紫翻肚子倒下了。啊唔。只要能习惯,这味道应该不差啊……啊唔。(通关Lostbelt No.3)

对话 12

果心居士殿……! 我らの先祖が、そして母───段蔵殿が、大変お世話になりました。……え? 『絡繰にどこかを換装する気はないか』? ……っはは、さすがにその気は……ぇ、空も飛べるはず……? っ、少々! 少々、考えさせていただけますか!? 三日……三日ほど!!

果心居士阁下……! 感谢您一直关照吾等之祖,以及母亲……段藏阁下。哎,问我想不想把身体的某部分换成机关?哈哈哈,这倒是不至于……哎,飞行应该也能做得到?……能允许我,能允许我稍微考虑一下吗……! 三天,就给我三天时间!(持有果心居士)

对话 13

伊吹童子……。鬼種と言うよりは、神に等しい存在ですね。……僕としては鬼や神とは無関係に、その背丈がうらやましいですが

伊吹童子……与其说是鬼种,更像是等同于神明的存在呢。对我来说,无论是鬼还是神,那身高都是令人羡慕的……(持有灵基再临1以上的伊吹童子伊吹童子(Berserker))

对话 14

(持有果心居士)

对话 15

(持有杉谷善住坊)

喜欢的东西

好きなもの?手裏剣と刀、鎖鎌、身代わりの木材に火薬玉、薬草の手入れ……でしょうか。メンテナンスは大事ですよ

喜欢的东西?手里剑、刀、锁镰、替身用的木材和火药弹、还有整理药草吧。维护是很重要的哦?

讨厌的东西

嫌いなもの……。我が風魔の誇りを汚すもの。それは明瞭に敵です

讨厌的东西……胆敢玷污吾等风魔尊严之人。他们是明确的敌人。

关于圣杯

聖杯……。武士ではなく、忍が支配した世界を見てみたい、かな。……冗談。冗談ですよ

圣杯……大概希望看到不由武士,而是由忍者支配的世界吧。……开玩笑,我是开玩笑的啦……

活动举行中

主殿、何か起きたみたい、です。気になるのなら、お供しますよ

主人。好像……发生了什么情况……如果您在意的话,我愿意奉陪……

生日

主殿が生まれた日だそうで。元服は済ませているのですか?

今天好像是主人诞生的日子吧。元服仪式办过了吗?

灵衣(尽享夏日假期用忍者装束)

灵衣开放

忍者とは、あらゆる時代に応じて姿を変えるもの。というわけで、霊衣を取り替えてみました。いかがでしょうか、主殿。ダ・ヴィンチ殿によると、小生意気な中3くらいをイメージした、とおっしゃっていましたが……

忍者就是能适应各种时代变换外形的存在。综上所述,我换了一套灵衣。您感觉如何,主公。根据达·芬奇阁下的形容,有种狂妄初中三年级学生的感觉。

灵衣相关

主殿、どうなさいました?こうしていると同級生に見える、ですか。なるほど。では、同級生らしく喋ってみましょうか。っんん。おい、主殿、野球しようぜ!……なんか違いますね。

主公? 怎么了?说仔细看来,我有些像同年级的学生吗……原来如此。那就用同年级学生的风格说话吧?咳咳……喂,主公! 一起来打棒球吧!……感觉有些不太对吧……

开始 1

バケーション中なのですが、それはそれとして……戦闘開始!

尽管还在度假,但一事归一事,战斗开始!

开始 2

この姿の僕は風魔ではなく……謎のシノビボーイ、「K」です

这身打扮的我并不是风魔……而是谜之忍者男孩,K。

技能 1

イエス!

没问题!

技能 2

グッド!

很好!

技能 3

金剛・智拳印!

金刚·智拳印。

指令卡 1

急所を突きましょう

对准要害吧!

指令卡 2

承知

明白了……!

指令卡 3

ご用とあらば

谨遵吩咐!

宝具卡

この姿で召喚に応じてくれるか……?

凭这身打扮他们会回应召唤吗……?

攻击 1

ゲット!

得手了!

攻击 2

ゴー!

上!

攻击 3

ボム!

爆响!

攻击 4

スラッシュ!

斩击!

攻击 5

滅べ!

毁灭!

攻击 6

アタック!

攻击!

Extra 1

ニンニン!

忍·忍!

Extra 2

臨・兵・闘・者・皆・陣・烈・在・前!

临兵斗者皆阵列在前!

受击 1

いけない、帽子が……!

不好了,帽子……!

受击 2

くっ……!

咳……!

受击 3

しまった……!

糟了!

无法战斗 1

戦略的撤退です……負けではありません……!散!

战略性撤退,这并不是败北。散!

无法战斗 2

くっ…… 観光で体が鈍っていたか……!

呜……观光导致身体迟钝了吗……

胜利 1

では、引き続き観光を続けます。……楽しい!……あっ、ぅんん

那我们继续观光吧。好开心!……咳咳。

胜利 2

現代でも忍者は通用する。甘く見るな、ということだ

忍者在现代也是行得通的。也就是说,别小看我。

风云机关伊莉雅城 ~果心居士微不足道的野心~

对话 1

主殿! こちら、風魔ショップになります。主に無償で差し上げたいのは山々ですが、集めたアイテムと交換になっております

主公,这里是风魔商店。虽然我很想无偿献给主公,但规定必须用搜集的道具来兑换。

对话 2

風魔ショップにようこそ、我が主! さあ……何をお求めに?

欢迎光临风魔商店,我的主公。好了,您想要什么呢?

对话 3

お目が高い! では、こちらをどうぞ……。六文銭は不要ですよ?

您眼光真是太好了,那么,请收下这个。不需要六文钱哦。

对话 4

主殿も、なかなか愉快なご趣味があるのですね? ええ……こちらです!

主公的兴趣倒是相当有意思呢。嗯,请收下。

对话 5

風魔ショップでは、電子マネーによる取引は受け付けておりません。残念ながら、まだまだIT化が進んでおらず……というわけで、こちらをどうぞ

在风魔商店不可使用数字货币。很遗憾,IT化还没有发展到这个地步……综上所述,请收下这个。

对话 6

どうやら、イベントも終わりのようです。日は沈み、月は隠れ、全ては夜に沈む───。僕もまた、闇に潜む時が来た……ということです。……とはいえ、いつものように天井に潜んでおりますので、御用があれば、何時でもお呼びください!

看来活动也结束了。太阳西沉,月亮隐身,一切都沉入了夜色。也就是说……我也同样应该潜入黑暗中了。只不过,其实我还是一如既往地躲在天花板上。如果您有什么事,还请随时召唤我。

对话 7

ああ、主殿! 残念ですがイベントは終了です。でも、交換は受け付けておりますよ? さあ、どうぞ……

啊,主公。很遗憾,活动已经结束了。但还可以兑换道具哦。来,请吧。