弗栗多/语音
战斗
召唤和强化
个人空间
| 牵绊 Lv.1 |
| |
|---|---|---|
わえはここに居るのは、まあ良しとしよう。しかし、なぜ貴様のために働かねばならんのじゃ 吾在这里的问题可以暂时不论。但是,为什么吾非要为你工作不可啊? | ||
| 牵绊 Lv.2 |
| |
蛇が竜か……なぞ、わえに訊かれても知らん。それは人間どもが、勝手にそうした言葉を使い始めただけのことじゃからな 是蛇还是龙,就算问吾这种问题吾也不知道。那些都只是人类擅自使用的词语。 | ||
| 牵绊 Lv.3 |
| |
気づいておるかもしれんが、これはインドラのヴァジュラよ。奴がどのようにわえの口の中に、これを打ち込んだか、知っておるか? 你或许已经发现了,这是因陀罗的伐折罗。你知道那家伙是怎么把这玩意儿打进我嘴里的吗? | ||
| 牵绊 Lv.4 |
| |
ふぅむ。無駄に働かされることさえなければ、貴様たちの営みを眺めるのは、これはこれで悪くない……気がしてきたのぅ 唔。我开始觉得……要不是让吾无谓地工作,在一旁观察你们的生活或许也不赖呢。 | ||
| 牵绊 Lv.5 |
| |
ケッヒッヒ……わえのような者まで使役しようとする、その意気汚さ、気に入ったぞ。特等席から楽しませてもらうとするか。どうしようもない場合は、力を貸してやらんでもないが……。わえの力、無駄にするでないぞ、マスター 咿嘻嘻。不惜使役吾这种存在的你那种执着……吾非常中意哦。就让吾在特等坐席好好欣赏吧。无可救药的情况下,吾倒也可以助你一臂之力……但汝,可别浪费了吾的力量哦,御主? | ||
| 对话 1 |
| |
このような穴蔵で何をしておる?早うわえを愉快な場所へ連れて行かぬか 你窝在这种洞里干嘛?快带吾去有趣的地方。 | ||
| 对话 2 |
| |
群れの主が死んだとて、普通は代わりの者が主になるだけじゃろう。もしそうではなく、貴様が死ねばすべて終わりじゃというのなら……。うむ。ここにある群れは、相当に歪であると言わざるをえんな 如果群体的头领死去,通常会有替代者成为头领吧。但如果不是这样,而是你的死意味着全部的终结……唔,不得不说这里的群体相当扭曲呢。 | ||
| 对话 3 |
| |
別に貴様に忠義を誓っておるわけではない。……ただ、その行く末を見て楽しもうと思っておるだけよ。勘違いするでないぞ? 吾并没有发誓对你效忠。只是想愉快地观察你的将来而已。可别误会了哦? | ||
| 对话 4 |
| |
インドラに鎧奪われし者よ。やつがそのような策を弄する神であることは、わえもよぅく分かっておるぞ。何?恨んではおらんのか?……キッヒッヒ、それはそれは 被因陀罗夺走了铠甲的人啊。那家伙就是这种会耍诡计的神明,吾也非常清楚哦~。什么,你不恨他?咿嘻嘻,那还真是……(持有迦尔纳〔圣诞〕、迦尔纳) | ||
| 对话 5 |
| |
なんと!ここにはインドラの子までおるのか。……それは、なんというか……楽しみじゃのう 怎么,连因陀罗之子也在这里呀。这还真是……该怎么说呢,令人期待呢。(持有阿周那、阿周那〔Alter〕) | ||
| 对话 6 |
| |
神でもあり、魔でもある西の蛇か。うむ、それなりに親近感は湧くぞ。ま、わえは人間を石にしたり、わざわざ溶かして喰ろうたりはせぬがの 亦神亦魔的西方之蛇啊……唔,倒是让吾产生了一些亲近感。不过,吾可不会把人类变成石头,或者刻意将他们融化并吃掉哦。(持有美杜莎(Saber)、美杜莎、戈耳工) | ||
| 对话 7 |
| |
あの者は歌に自信があるようじゃな。機会があれば是非聴いてみたいぞ 那些人好像对自己的歌声很有自信呢。有机会的话务必要听听。(持有部分从者[注 1]) | ||
| 对话 8 |
| |
むむ……。彼奴らはどうも『その気になれば竜にも乗れるぞ』みたいな顔をしておるな……。わえは人間をおもちゃにするのは好きじゃが、おもちゃにされるのは気に食わん。あまり近寄らせるでないぞ 唔唔……那些家伙似乎一副「我只要愿意随时都可以骑龙」的表情呢。吾喜欢把人类当玩具耍,但不爽被当成玩具耍。别让那些人靠近我。(持有魁札尔·科亚特尔、玛尔达、凯妮斯(Rider)、玛尔达〔圣诞〕) | ||
| 对话 9 |
| |
全くインドラめ!せっかくカルデアに来たというのに、酒を飲んでふんぞり返っておるだけで、実につまらん姿じゃ。ここは一つ、またわえが頑張って、奴が本気に慣れるような事件を用意してやらねばなるまいなあ。どんな試練にしようかのお。楽しみじゃのお。キッヒヒ!(持有因陀罗) | ||
| 喜欢的东西 |
| |
わえはのう……実のところ、歌に踊り、人間どもの愉快な芸が好きじゃ。ここにはそういうのが得意な者もおるのじゃろう?よし、連れてこい 其实呀,吾很喜欢歌唱跳舞那类……人类愉快的表演。这里也有擅长这种事的人吧?很好,把他们带来。 | ||
| 讨厌的东西 1 |
| |
嫌いなものか。うーん。酒は、飲まんな。あれはすぐ眠くなる 讨厌的东西吗?唔……吾不喝酒。一喝那个就容易犯困。 | ||
| 讨厌的东西 2 |
| |
嫌じゃ嫌じゃ!泡まみれになんてなりとうない!待って、勘違いするなよ。わえが嫌なのは人間どもと同じようなやり方で風呂に入ることであって、く、臭くなどないからの。水浴びは毎日ちゃんとしとるもん! 讨厌讨厌,吾可不想浑身都是泡泡!……慢着,可别误会了哦?吾只是讨厌用和人类一样的方式洗澡而已……吾……吾才不臭呢! 吾每天都有用水冲洗啦! | ||
| 关于圣杯 |
| |
聖杯のう……。ま、腹が膨れるやつは、何でも好きじゃぞ 圣杯啊。反正只要能填饱肚子的东西,吾都喜欢哦? | ||
| 活动举行中 |
| |
この馬鹿騒ぎ、さては祭りというやつか?ふぅむ、わえも何か楽しいことをしたくなってくるのう 这吵吵闹闹的,就是所谓的祭典吗?唔,吾也想做一些有趣的事了。 | ||
| 生日 |
| |
誕生日か……すぐに死する生き物ならではの風習であろうなあ。死しても蘇るまであるわえには、とんとありがたみの分からぬものじゃ 生日啊……想必是很快就会死去的生物才会有的风俗习惯吧。对于死后还会复活的吾这样的魔来说,真不知有什么好高兴的。 | ||
荣光的圣诞老人之路 ~被封印的圣诞礼物~
因陀罗的大试炼 ~巡回破裂天空~
| 对话 1 |
| |
|---|---|---|
貴様らにはやる気を出してもらわねばならん。褒美を用意しておいたから、しっかり頑張るのじゃぞ?きひひー! 你们可得给吾拿出干劲来才行。毕竟吾已经准备了奖赏,你们可要好好努力哦!咿嘻嘻~。[注 2] | ||
| 对话 2 |
| |
安心してよいぞ?おまえ達の苦しむ顔を見るために、せめてここの交換レートをもっとキツくしてみるか…などとは、ちょっとしか考えんかったからのう。本当じゃぞ? 你们可以放心。为了欣赏你们痛苦的表情,要不要把这里的兑换比例调得更狠一点……这种事吾也只是稍微想了一下而已。是真的哦? | ||
| 对话 3 |
| |
私は、ヴリトラがヴィシュヴァルーバという存在に貸し与えた部分の残滓。邪竜の一部で形作られた、仮想プログラムのようなものに過ぎません。そんな、すぐに消えてしまうようなものが、何故ここにいるのかというと…。もちろん、神への嫌がらせのためです♡ 我是弗栗多借给万相这一存在的那部分的残渣……只是由邪龙的一部分构建而成的假想程序般的存在。至于这种很快就会消失的东西为什么会出现在这里……当然,是为了恶心神啦♪ | ||
| 对话 4 |
| |
いらっしゃいませ、何になさいますか?これなど、うまく使えばあのボケ神…んん!インドラ様にイヤ〜な顔をさせられるかもしれません…!いかがです? 欢迎光临。请问想要什么呢?比如这个,如果巧妙运用的话,说不定能让那个痴呆神……咳咳,能让因陀罗大人露出厌恶~的表情哦。您意下如何? | ||
| 对话 5 |
| |
どうじゃ?痛みを伴う試練のような交換じゃったか?…違う?ちぇー! 如何?这兑换是不是犹如伴随着痛苦的试炼呢?……不是?嘁~。 | ||
| 对话 6 |
| |
新しいおもちゃを作ってみたぞ!ほれほれ、おまけとしてくれてやるから!遊びに付き合え! 吾试着做了个新的玩具!来嘛来嘛,将这个作为赠品送给你,所以陪吾玩啦~! | ||
| 对话 7 |
| |
さて、棚の整理でも…ぬっ、ぬぅっ!うううう…ええい、背が低くて手が届かん!!わえ、むかつく…! 好了,去整理一下货架吧……唔,唔唔……可恶,个子太矮根本够不到!吾好气啊。 | ||
| 对话 8 |
| |
その満足げな顔を見れば、ヒトの笑顔が大好きなインドラ様も大層お喜びになるでしょうねきひひひひひ!…すみません。いまさらながら歯の浮くような自分のセリフに…つい笑いが 能看到您那心满意足的表情,最喜欢人类笑容的因陀罗大人一定会非常高兴吧咿嘻嘻嘻!……抱歉,事到如今,连我都忍不住被自己这种肉麻的台词逗笑了。 | ||
| 对话 9 |
| |
きっと、隣の神のところで手に入る宝は、これとは比べものにならないほど豪華なものなのでしょう。ええ!聖杯100個、とか、10兆QP、とか。それぐらいくれずに何が神か、という話になりますよねえ?うふふふふふ! 隔壁那位神明给的宝物一定豪华到这里的东西根本无法与之相提并论吧。比如说一百个圣杯,或者十兆量子之类的。不给到这种程度还算什么神明呢,对吧?呵呵呵呵。 | ||
| 对话 10 |
| |
ありがとうございます。おまけにあげられるものといえば、神々の王(笑)の失敗談などになりますが。いかがです? 多谢惠顾。至于我能给的赠品,大概只有诸神之王(笑)的失败糗事之类的故事了,您意下如何? | ||
| 对话 11 |
| |
むむ。店番として残しておいたこの小さなわえに気づくとは、なかなかに目ざといやつよ。ほどなくして消えるわえではあるが、「閉店セールなど絶対にしない」という試練を、貴様らに与えることくらいはできるぞ?さあ、なんとなく損した気分に耐えながら、苦しそうに財布を開くがいい! 唔唔,竟然注意到了作为店员留下来的这小小的吾,眼睛真尖。虽然吾很快也会消失,但至少还能为你们提供绝对不搞闭店大甩卖的试炼哦。来吧,忍受着莫名吃亏的心情,痛苦地拿出钱包来吧! | ||
| 对话 12 |
| |
むう。店番用に残されたわえではあるが。別に、それ以外のことができないわけではないというか…。だから、その…!何かを作ったりして遊ぶくらいは、できるぞ?…!そーかそーか!じゃあ、何にする?竹馬でもブーメランでも、何でも作るぞ?きひひー! 唔,虽然吾被留下来看店了。但也不是除此之外就什么都不能做了。所以,那个……做点什么东西玩玩还是能办到的哦。啊,是吗是吗!那你想要什么? 无论是竹马还是回旋镖,吾什么都能做哦?咿嘻嘻~! | ||
| 对话 13 |
| |
このカタチに特に意味はありません。清楚な女の姿であったほうが、インドラを騙しやすいだろう、と思っただけのこと。この私が、貴方たちの前に姿を表すことは、二度とないでしょう。でも…誰かがインドラを殺してくれたら…喜びのあまり、また出てきてしまうかもしれませんねえ?…ええ、誰かが… 这个形象并没有什么特殊的意义。只是觉得如果以清纯女性的形象出现,会更容易骗过因陀罗而已。这个我大概不会再出现在你们面前了。不过……如果有人能杀掉因陀罗的话,我说不定会高兴到再次现身呢。嗯,如果有人能做到的话。 | ||
| 对话 14 |
| |
そろそろこの時間も終わりのようですね。「インドラの敵はヴリトラだけではない」、ということを、しっかりと覚えてもらえたでしょうか?私がいなくなろうと、ヴリトラはこれからもインドラと戦い続けるはずです。ヴリトラの一部であるようないまの私が言うのも、おかしな話ではありますが。我が兄弟たる蛇を、どうかよろしくお願いしますね? 看来这段时间也快要结束了。你们应该已经记住因陀罗的敌人不只有弗栗多了吧。就算我消失了,弗栗多今后也会继续与因陀罗战斗下去吧。虽然由相当于弗栗多一部分的现在这个我说这种话或许有些奇怪……但还请你们多多关照这位相当于我兄弟的蛇吧。 | ||
注释
| 语音注释 |
|---|
|