阿瓦隆女士/语音
战斗
战斗形象1 3
战斗形象2
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
焦ることは無いさ! キミたちはキミたちらしく歩いていけばいい……。私は勝手に、旅路(それ)を見守っているだけだからね? 不需要着急,你们只要按你们的步调前进就行了。我不过是擅自在一旁守望而已哦。 | ||
牵绊 Lv.2 | ||
『前から質問したかったことがある』? ……いいとも! 遠慮なく聞いてくれたまえよ? ……ふむふむ。私が、マーリンに、似て……? ……そうさ! 似ていて当然! だって私は、マーリンお兄ちゃんの妹なんだからね!! 一直有个问题想要问我?当然可以,不用客气尽管问吧。嗯嗯……我,很像,梅林……?……没错! 像是理所当然的。因为我是梅林哥哥的妹妹嘛! | ||
牵绊 Lv.3 | ||
ん? 私のクラス……? そうだね! 不思議だね! 『役を羽織る者』(プリテンダー)ってなんだろうね? ……いやあ、実のところ、心当たりもなくはないんだ……。いいかい? なんと……私は夢魔の類たぐいでもあるのさ! それなのに人間のようなフリをしている……。だからだろうね、きっと! 納得したかな?! 納得してくれたよね!? キミとマー───ごほんっ! レディ・アヴァロンとの秘密だよ? ……うふふっ! あんまりツッコミすぎてはいけないぞぅ? 私は泡となって、パンッと弾けて消えてしまうかもだ─── 唔,我的职阶? 是啊,很奇妙吧。Pretender是什么呀。……不,其实对于这件事,我内心多少有点线索。听好了哦,其实呀……我其实算是梦魔那类,但却假扮成人类的样子。——就是这个原因吧! 肯定是!接受了吧,肯定能接受吧?这是你和梅……咳咳,阿瓦隆女士的秘密哦。呵呵,千万不能过于深究哦?否则我有可能会变成泡沫,啪地一下破裂消失哦。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
もともと私は、自分のことを人間社会に於ける異物だと思っていたからね……。 こんな状況では、更に他人事のようになってしまって当然だろう? ……だからこそ、余計に気楽に、遠慮なくキミたちの道行きを見ていられるというものさ! 其实是因为我原本认为自己是人类社会的异物。在这种情况下,显得更为置身事外就在所难免了吧。正因为如此,我才会格外轻松,更为不客气地守望你们的旅途啦。 | ||
牵绊 Lv.5 | ||
ふぅーむ……。此処にいるボクは、正にテーマパークにひと夏だけ遊びに来た、期間限定の客人のようなものだと思っていたけど…………キミたちに興味が湧いてきてしまったよ! キミたちが歩む旅を、もっと見ていたいと思ってしまう程度にはね……? こうなってしまっては仕方がない! もう少し付き合っていくことにしよう! ───これからも退屈させないでおくれよ? マイロード? 唔~。我本以为身在此处的我,应该是仅限这个夏天来享受主题乐园的限时客人般的存在……但我却对你们萌生了兴趣哦。到了想要多观望一阵你们旅途的程度哦。事已至此也就没办法了,我就再奉陪一段时间吧。今后也别让我感到无聊乏味哦,My Lord? | ||
对话 1 | ||
そろそろ、次の出撃の時間かな? ……うっふふふ! 一体、どんな面白いものが待ち受けているんだろうね? 差不多该到下一次出击时间了吧?呵呵呵,等待我们的究竟会是什么样的有趣事物呢…… | ||
对话 2 | ||
王に仕えていた者として、主従関係に於ける大切なことを教えよう……。大事なのは気持ちだ! 格好なんて、大した問題ではないよ。……だから! 私が水着を着ていても、べつに、ふざけているワケじゃないってことさ! ……わかるね? 身为侍奉王的存在,就让我告诉你主从关系中重要的是什么吧。重要的是感情,形式其实并不是什么大问题。所以……就算我穿上泳装,也不是在胡闹哦。明白了吧? | ||
对话 3 | ||
私が此処にいるのは……涼を取ろうとした結果、たまたま縁ができてしまっただけのことさ……。深い意味を考える必要なんて無い! 気楽にやろう! 気楽に! 我会在这里,是想要乘凉导致的结果,只是恰好缔结了缘分而已。不需要想得过于深入。轻松点啦,轻松点。 | ||
对话 4 | ||
彼かい? お互いに同じ目で見合っているからねぇ……。不干渉と決めたら、永遠に避け続けられる───。とりあえずの事だけど、つまりはそういう……。……あー。えーっと、違うな! ……そう! お兄ちゃんも私も、照れ屋だからなかなか会わないって話さ 他吗? 毕竟彼此都用相同的眼睛对视嘛。只要决定互不干涉,就会永远相互回避。总而言之,就是这种——啊啊,呃,不是呢。对了,我是指我和哥哥其实都很害羞,所以没什么机会见面啦。(持有梅林) | ||
对话 5 | ||
げっ?! あれってアーs───あ。いや! ううん? 全然知らない! 知ーらないっ! ……あ。こっち来る。逃ーげろーーーっ!! 恶,那是亚……啊,不,没有哦? 完全不认识,不认识!……啊,来这边了。……快逃啊!(持有亚瑟·潘德拉贡〔Prototype〕) | ||
对话 6 | ||
あれがこちらの円卓かぁ……。面白そうだなぁ……! ……うふふふふ! なーんだか色んな方面に怒られそうだから、あまりちょっかいはかけられないかもしれないけど…… 那就是这边的圆桌啊,看上去很有趣呢。……呵呵,不过感觉会被各方面的人训斥,所以估计没办法招惹他们了吧。(持有部分从者[注 1]) | ||
对话 7 | ||
あれが……こちらの、最後のペンドラゴンか───。……ん? 『関係者か?』って? ……いやいや。楽園の出身者、マーリンお兄ちゃんの妹という点では関係があるかもしれないが、それだけさ───。私個人は……。おそらく、世界で最も彼女とは無関係な存在と言ってもいいだろうね? そのあたりはちゃんと弁えているよ 那个……就是这边最后的潘德拉贡啊。唔? 你问我是不是相关人士?不不,虽然从乐园出身,梅林哥哥的妹妹角度来看,或许的确有点关系,但仅此而已。我个人……恐怕可以说是这个世界上与她最没关系的存在了吧。这方面我还是有自知之明的。(持有部分从者[注 2]) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなもの? もちろん、人間の世界さ! どれだけ醜いものでも、それが全てじゃないだろうからね……。あとは……ふぅむ。……ところで、ここって可愛い男の子が多すぎる気がしないかい……? 喜欢的东西?当然是人类的世界啦。因为无论多么丑陋的东西,也不代表了一切嘛。还有嘛……唔。……话说,你不觉得这里可爱的男孩子有些太多了吗? | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなものなんて、特にないけど……。退屈な旅は、少し嫌だね? 虽然没什么讨厌的东西。但不太喜欢无聊的旅途呢。 | ||
关于圣杯 | ||
ここには、聖杯がたくさんあるみたいだね。驚きはしないよ? 程度の差はあれ、元々そういうものなのさ─── 这里好像有很多圣杯呢。我不会惊讶哦。虽然有程度差异,但原本就是这样的存在啦。 | ||
活动举行中 | ||
外が随分賑やかじゃないか! これを見逃す手は無いよね? ……可愛い男の子が沢山いるイベントだといいなあ……! 外面相当热闹呢,可不能放过这个机会呢。……真希望是个有很多可爱男孩子的活动啊。 | ||
生日 | ||
誕生日おめでとう。それは、人の輪が続いた証。私とは関係がないものだけれど……それが喜ばしいものであることは知っているよ 祝你生日快乐。这是人类圈子延续的证明,虽然和我没什么关系……但我知道这是令人欣喜的事物。 |
北极·夏日世界!~迦勒底盛夏魔园观光~
注释
语音注释 |
---|