UDK-巴格斯特/语音

战斗形象1

战斗

开始 1

救助開始だ! 私についてこい!

救助开始,跟上我。

开始 2

障害は容赦なく排除する。保護はその後がいい。たまに泣かれることもあるが……

障碍必须毫不留情地排除。然后再保护就行了。……虽然有时候会吓哭对方。

开始 3

安心しろ、私が全て薙ぎ払う。ああいや、要救助者は別だ。分かるな?

放心吧,我会扫清一切!……啊,不,需要救助的人另当别论,你应该明白吧?

技能 1

心配はいらないとも

不用担心啦。

技能 2

いい声だ

真好听。

技能 3

うふふ……

技能 4

私に守られるがいい!

来被我保护吧!

技能 5

ウロチョロと目障りだ!

转来转去的真碍眼!

技能 6

何をしている!

你们在干什么!

指令卡 1

いいだろう!

好吧。

指令卡 2

同感だ!

同感。

指令卡 3

異論はない!

没有异议。

宝具卡 1

マキシマム・レスキュー!

最大救援!

宝具卡 2

コレで災害を消せるのなら……!

如果用这个能够消除灾害……!

宝具卡 3

私の本気だ。驚くがいい!

这是我的真本事,为之震惊吧!(男性御主)

攻击 1

そこだ! どけ!

就是那边! 让开!

攻击 2

制圧する!

镇压!

攻击 3

先に行け!

你们先走!

攻击 4

ほら、現場に急いで!

快点,抓紧赶去现场!

攻击 5

どん、どこ、どーーん!!

踏,跳,咚——!

攻击 6

軽やかに、精彩に!

轻快地,细致地!

攻击 7

手荒く行くぞ!

要粗暴一点了!

攻击 8

頭を冷やす時だ!

该冷静一下头脑了!

攻击 9

距離よし、シュート!

距离没问题,射击!

攻击 10

それは、やりすぎ!

这种做法,太过火了!

攻击 11

汚れているな?

弄脏了吧?

攻击 12

私の手を!

握住我的手。

攻击 13

よし、いいだろう

好,不错!

攻击 14

煩わせるな!

别来烦我!

Extra 1

先を急いでいるのでな!

我现在赶时间!

Extra 2

ストライク・ウェーザー!

斯特莱克·韦瑟!

Extra 3

邪悪な穢れも、この通り!

邪恶的污浊也要像这样!

宝具 1

交通規制解除。ファイヤエンジン、前へ!ご苦労、下がれマスター。亜鈴触角、発現! 災禍を祓え! 『災禍祓う日輪の角』!

交通管制解除! 火焰引擎,前进!辛苦了。退后吧,御主。亚铃触觉,发现!驱除灾祸吧! 驱灾日轮之角!

宝具 2

火災発生、特殊放水車を要請する。状況判断だ、私が直接撃とう。総員退避! UDK-バーゲスト、出る! 街の平和は、私が護る───!

发生火灾,申请特殊消防车。根据情况判断,由我直接发射。全体回避! UDK-巴格斯特,出击!城市的和平,由我来守护!

宝具 3

もしもしマスター? お願いできて?いい運転ね。いつもありがとう。では───D-ファング、固定! 弩ド迫力かつ超弩級! UDK-ガラティーーーン!!

喂喂,御主? 可以麻烦您吗?驾驶水平真不错,每次都要感谢您呢。那么——环装利齿,固定!超迫力,且超无畏级!UDK·卡文汀——!

受击 1

そう容易く、倒れるものか!

岂会被如此,轻易击倒……!

受击 2

ふんっ!

哼。

无法战斗 1

作戦失敗……面目ない、マスター……私とも、あろう、ものが……

作战失败……实在有愧于您,御主。我竟然会……

无法战斗 2

オフェンスに夢中になってしまいました。やはり甲冑は大切、でしたね

过于沉迷于进攻了……甲胄果然还是,很重要的吧……

胜利 1

障害排除の後は救出活動だ。崩れた建物があれば、私を呼べ。撤去してやる

排除障碍后就是救助活动。如果有崩塌的建筑物记得叫我。我会负责拆除。

胜利 2

見たか、これがUDKだ! レスキュー隊員、募集中!

看到了吗,这就是UDK!救援队员招募中!

召唤和强化

召唤

サーヴァント、アーチャー。UDK-バーゲスト、召喚に応じ参上した。私は他の妖精騎士のように海だからと浮かれてはいない。バカンス気分は持ちこんでいないので、そのつもりで。……その称号と服装はどういう、だと?UDKは森林を守護する組合の名で、甲冑は……その、なんだ。南国ではさすがに無理があるので脱いだ。……サイズも合わなくなってしまったし……

从者,Archer。UDK-巴格斯特,回应召唤前来。我不会像其他妖精骑士那样因为来到海边就飘飘然。不会怀着度假的心情,还请理解。……您问这称号和服装是什么意思?UDK是守护森林的公会名,而甲胄……那个,怎么说呢。毕竟在南国有些牵强,所以脱掉了。……而且尺寸也不合适了……

升级 1

ありがとう、助かります。忙しくてトレーニングの時間も取れなかったの

谢谢您,帮大忙了。忙碌到连训练的时间都挤不出来了。

升级 2

種火補給だな? 受け取ろう。……いけませんね、厳しくしているつもりなのに、つい気が緩んでしまって

是种火补给吧,我收下了。——这可不行呢。我自认非常严格,但还是忍不住放松下来了呢。

升级 3

このチームワークが、森林を守る一歩になることを願おう。力だけでは、火災も自分も止められないからな

但愿这种团队合作能成为守护森林的第一步。……毕竟光靠力量,是无法阻止火灾和我自己的……

个人空间

牵绊 Lv.1

初めに言っておこう。非戦闘領域への遠征と言うことで、妖精騎士としての任は解かれている。この地では、己が望むことをしてよいと、陛下からお言葉を賜った。私の望みは、陛下の滞在する施設の安全と、この島の動物たちの安全だ。マスターである貴様も、協力してくれると助かる

话先说在前头。由于是前往非战斗领域的远征,因此我卸下了身为妖精骑士的任务。陛下吩咐,在这里,我可以做自己想做的事。我的愿望,是陛下驻留设施的安全,与这座岛上动物们的安全。身为御主的你如果也愿意前来帮忙,那就太好了。

牵绊 Lv.2

しかし、南国は聞いていた以上だな。……ああ、暑さに不満があるのではない。炎の黒犬であり、太陽の剣を戴いた私にとって、この程度の気温は涼風と一緒だ。私が驚いているのは、その……想像以上に、気持ちが弾んでしまってな

不过……南国比我听说的有过之而无不及呢……啊,不是对这里的炎热不满意。对于身为火焰黑犬,并获赐太阳之剑的我来说,这种程度的气温形同于凉风。我感到惊讶的是……那个……心情会变得比想象的……更为激动……

牵绊 Lv.3

この島の森は乾燥しきっているためか、些細なことで火災が起きる。こうしている今も、森のどこかが燃えているのだ。これを知った以上、放置はできない。よって、騎士による守護連盟を設立した。給料は……有志の方たちからの寄付なので、少ししか出せないが……

由于这座岛上的森林极度干燥,因此一点小事都可能引发火灾。即便此时此刻,森林的某处也在燃烧。既然明白了这些,当然不能放任不管。因此,我创建了由骑士构成的守护联盟。至于薪金……只能靠有志之士的捐赠,所以给不了很多……

牵绊 Lv.4

汎人類史の空が青いことは知っていたが、ここまで青い空は初めてだ。初めは落ち着かなかったが、今はこの開放感に感じ入っているよ。……というよりだ。この空と海を前に、よく泳ぐのを我慢できるものだな、貴様は。私のわがままに付き添ってくれて、感謝する

虽然我知道泛人类史的天空是蓝色的,但我还是第一次看到如此湛蓝的天空。一开始还有些坐立不安,但现在这种释放感令我非常感动。……比起这些啦。面对这样的天空和大海,真亏你能忍住不游泳呢。……感谢您愿意陪伴任性的我。

牵绊 Lv.5

(腹鳴り)───!? い、いや……今のはたまたま! 今朝朝食は抜いていたからで日々の食事量が足りないからといったことではないし、そもそもサーヴァントに食事は必要という話だが……何を言っているんだろう私は。少し頭を冷やしてくるので、失礼する!(何ということでしょう……南国の開放感とマスターのたくましさの相乗効果で、ワイルドルールが発動するとは……! 貞淑、貞淑であれ! ですわよ、バーゲスト!)

(咕噜)……! 不,不是,刚才那只是因为今早正好没吃早饭,并不是每天的进食量不足,何况从者根本不需要进食,我到底在说什么啊!我去冷静一下头脑,告辞!(……怎么会这样……南国的释放感和御主的健壮产生相乘效果,竟然导致了野性法则的发动……!要贞淑! 一定要保持贞淑,巴格斯特!)

对话 1

休憩時間はここまでだ。任務に出るぞ、マスター

休息时间到此结束。去执行任务吧,御主。

对话 2

命令系統の原則はあれ、救援活動の現場において、我々に上下関係はない。出来る者は出来ない者を助け、出来ない者は出来る者に従う。それだけだ

虽然存在命令系统的原则,但在救援活动现场,我们不存在上下级关系。做得到的人帮助做不到的人,做不到的人就该服从做得到的人。仅此而已。

对话 3

本来のクラスとは違うクラスで召喚されたサーヴァントは、召喚者との関係は白紙に戻るそうだな。それは面白い。契約なしで、私を従えてみるか、マスター?

以和原本职阶不同的职阶召唤出来的从者与召唤者之间的关系会回归原点吧。这倒挺有意思的。——要不要在没有契约的情况下率领我呢,御主?

对话 4

なぜ南国に行かれるのかは分かりませんが、モルガン陛下のこと、深い考えがおありなのでしょう。とはいえ、この地は些か不便のようです。妖精國の氏族として、女王に相応しい生活が送れるよう、仕えさせていただきます

虽然不知道为何要前往南国,但以摩根陛下的为人,肯定有什么深层的考量吧。只不过,这片土地似乎稍微有些不方便呢。身为妖精国的氏族,为了让女王能过上与其相配的生活,我定会全力侍奉。(持有雨之魔女梣)

对话 5

バーヴァン・シー? そういえば見当たりませんね。モルガン陛下のホテルに来ていておかしくないのですが……。おかしいと言えば、森で毛皮を被ったおかしなサーヴァントを見かけました。南国は不思議なことだらけですね……

芭万·希?这么说来好像没看到她呢。来摩根陛下酒店的时候还没什么奇怪之处呢……说到奇怪,我在森林里发现了一个披着毛皮的奇怪从者。南国还真是充满了不可思议呢。(持有凯特·库·米可科尔)

对话 6

メリュジーヌ……毎日ビーチで日光浴とは、いい身分だな。モルガン陛下の護衛のつもりか? 奴のサボり癖も、ここで矯正する必要があるようだ

梅柳齐娜……每天都在海滩上晒日光浴,还真觉得自己很了不起呢。以为那样就是在担任摩根陛下的护卫了吗?看来有必要好好纠正那家伙偷懒的习性了呢。(持有梅柳齐娜(Ruler))

对话 7

アルトリア・キャスターが、森林保護に協力してれるのは助かるのだが……ボランティア活動の後の夕食で赤字になるのは、どうにかならないものか……

阿尔托莉雅·卡斯特愿意协助保护森林的确令我很感激……但志愿者活动后的晚餐导致收支赤字的问题就不能解决一下吗……(持有阿尔托莉雅·卡斯特(Berserker))

对话 8

マスター、最近廊下や食堂で、頻繁に裸になる方がいらっしゃるでしょう? あの方、なんと仰るのかしら。ガウェイン卿に勝るとも劣らない、ダイヤモンドのように鍛えられた筋肉……真剣試合、できないかしら

御主,最近有个在走廊和食堂频繁裸体出没的人吧?那位究竟叫什么呢……丝毫不逊色于高文卿的那锻炼到有如钻石的肌肉……不知道能否与他认真较量一下吗……(持有罗兰)

对话 9

お路とは親しくしている。八犬士たちとのジョギングは、いい気分転換になるからな。たまには八房に出て来てもらいたいが、そこは自重しているとも

我和阿路关系非常不错。因为和八犬士们一起慢跑是种转换心情的好方法。……虽然希望八房偶尔也能出来一下,但我还是克制一点好了。(持有曲亭马琴)

对话 10

あれは幻霊というのか。武人と妖精が混ざったサーヴァントのようだが。足音一つ立てない影のような身のこなし、大木のように鍛え抜かれた両腿、常に周囲に気を配る鋭い眼光……。円卓の騎士に勝るとも劣らない、実力者に違いない。さぞ豪快な、気持ちのいい人物なのだろうな。是非紹介してほしい!

那是所谓的幻灵吗?看上去像武人与妖精混合的从者……丝毫没有脚步声的影子般的行动,锻炼到犹如巨木的双腿,始终关注着周围的锐利眼神……肯定具有丝毫不逊色于圆桌骑士的实力。一定是个豪爽、开朗的人物吧。请务必为我介绍一下。(持有呼延灼)

对话 11

王の氏族、ノクナレアだと!? 馬鹿な、なぜヤツがカルデアに!? 支配そのものを糧とする女王蜂を迎え入れるなど、貴様は何を考えて───いや、違った……。私に非難する資格はないな。私もヤツも同じ、汎人類史にとって危険な妖精なのだから。その私を信じて契約した君の判断に、異論はないさ

王之氏族,诺克娜蕾!? 不可能,为什么她会在迦勒底!?竟然接纳将支配当做粮食的女王蜂,你到底在想什……不,不对。我没有什么批判的资格吧。因为我和她一样,也是对人类史非常危险的妖精啊。我对相信了这样的我,并与我缔结契约的你的判断没有异议。(女性御主&持有诺克娜蕾·雅兰杜&通关Lostbelt No.6)

对话 11

王の氏族、ノクナレアだと!? 馬鹿な、なぜヤツがカルデアに!? 支配そのものを糧とする女王蜂を迎え入れるなど、貴様は何を考えて───いや、違った……。私に非難する資格はないな。私もヤツも同じ、汎人類史にとって危険な妖精なのだから。その私を信じて契約したお前の判断に、異論はないさ

王之氏族,诺克娜蕾!? 不可能,为什么她会在迦勒底!?竟然接纳将支配当做粮食的女王蜂,你到底在想什……不,不对。我没有什么批判的资格吧。因为我和她一样,也是对人类史非常危险的妖精啊。我对相信了这样的我,并与我缔结契约的你的判断没有异议。(男性御主&持有诺克娜蕾·雅兰杜&通关Lostbelt No.6)

喜欢的东西

好きなものは……私より強いものと、私より美しいものです

喜欢的东西是……比我更强的存在,与比我更美的存在。

讨厌的东西

嫌いなものは変わりません。自覚のない弱者、ですわ

讨厌的东西依然没变。那就是毫无自觉的弱者。

关于圣杯

聖杯……願いを叶える遺物だそうだな。力は十分に足りている。私には必要のないものだ。(というか、杯より恋人を……はっ! 黄金を溶かして指輪にすれば、効果二倍なのではないかしら!?)

圣杯……好像是能实现愿望的遗物吧。我的力量非常充足,不需要那种东西。(话说回来,比起圣杯,更应该优先恋人……啊!? 如果能融化黄金做成戒指,会不会就有两倍效果了呢……!?)

活动举行中

イベント中か。どのような内容であれ、カルデアの任務なのだろう? 私のマスターであるなら、完璧な成果を出せるはずだ

正在举办活动啊。无论内容为何,都是迦勒底的任务吧?身为我的御主,应该能得到完美的成果吧。

生日

誕生日だからといってやるべきことに変わりはない。一日を無駄なく、自らを甘やかすことなく暮らすがいい。それができる人間であることを、私は知っているからな? 夕食は普段より豪勢に、特別なデザートも用意しておこう。(んん……? これは……甘やかしている、ことになるのかしら……?)

就算是生日,该做的事也没什么差别。不要浪费,也不要纵容自己地度过这一天吧。因为我知道,你是能够办到的人。晚餐会比平时更为豪华,再为你准备一份特别的甜点好了。(……唔? 这好像……已经算纵容了吧……?)

战斗形象2

战斗

开始 1

給仕、開始です。小さなお客様? 心構えは出来ていますね?

侍奉开始。小小的客人,做好心理准备了吧?

开始 2

わたくしの接待には一部の隙もありません。チェックアウトまで丁重に、はい

我的接待没有任何疏漏。直到结账为止都会彬彬有礼。是的。

开始 3

ホテル・ブリスティンにようこそ。手荷物───いいえ、抵抗はそれだけですか?

欢迎光临布里斯丁酒店。只有这些行李……不,只有这些抵抗吗?

技能 1

軽食をお持ちしましょう

带一点便餐吧。

技能 2

空腹ではありませんか?

饿不饿?

技能 3

マナーを守りなさい!

要遵守礼仪!

技能 4

ええ、メイドですので

嗯,因为是女仆嘛!

技能 5

畳んで、ゴミ箱へ

叠起来,扔进垃圾箱。

技能 6

拾って、ロッカーに

捡起来,放进柜子里。

指令卡 1

仰せのままに

一切听您吩咐。

指令卡 2

他にご予定は?

还有其他计划吗?

指令卡 3

わたくしでよろしければ

如果我可以的话。

宝具卡 1

給仕の仕事ではありませんが

虽然不是服侍的工作……

宝具卡 2

ジャイアントに参りますわ

巨大地上吧。

宝具卡 3

只要是小姐的愿望。(女性御主)

宝具卡 3

既然是老爷的……拜托。(男性御主)

攻击 1

スイープ! とうっ!

清扫! 嘿!

攻击 2

だだだだ、それっ!

哒哒哒哒! 看招!

攻击 3

あちらです、急いで

就是那边,请赶快。

攻击 4

オーライ! ですわ!

没问题! 哦!

攻击 5

お待ちください、ねっ!

还请,稍等哦!

攻击 6

ごめん、あそばせ!

非常,抱歉!

攻击 7

ホテルでは、お静かに!

在酒店,要保持安静!

攻击 8

酔い覚まし、いかがです?

要不要醒醒酒!

攻击 9

暴徒、鎮圧!

镇压,暴徒!

攻击 10

お望みなら、このように!

只要是您希望,就这样办!

攻击 11

片付けます!

这就收拾。

攻击 12

お退き下さい!

请退下。

攻击 13

クリーニング!

清洗!

攻击 14

ピカピカですね!

清洗得亮晶晶的!

Extra 1

しつこい汚れに、ハイビーム!

对于顽固的污渍,远光束!

Extra 2

まったく、情けない!

真是的,太丢人了!

Extra 3

トイレに流しましょうか

去厕所冲掉吧。

宝具 1

いけない、市街地での火災ですね!こういう時にはお任せを! メイド体、拡大! 誰一人として死なせません! 『災禍祓う日輪の角』!!

不好了,城市里发生火灾了吧!这种时候就交给我吧!女仆体,扩大!不会让任何人死去! 驱灾日轮之角!

宝具 2

交通整備の必要はありませんわ───このわたくしがいるのですから。野次馬の皆さん、お下がりを! 見惚れるのなら、この水流になさいませッ!

看来不需要交通疏导了呢。因为这里有我在。看热闹的各位,还请退后!如果看入迷了,就成为这股水流吧!

宝具 3

うふふ……渋滞も何のその、ですね。さすがはわたくしのマスターです。では、その活躍に負けない勇姿を見せましょう。絶対給仕、聖剣消防───UDK-ガラティーーーン!!

呵呵,交通堵塞也不在话下吧。不愧是我的御主呢。那么——就让您见证不输给您表现的英勇身姿吧。绝对侍奉,圣剑消防!UDK·卡文汀——!

受击 1

メイドたる者、これくらい……!

身为女仆,这点小事……!

受击 2

なんの!

没什么!

无法战斗 1

嘘、せっかくの給仕服を……! 許しませんわよ……!

不会吧……难得的侍者服……!绝不原谅你哦……!

无法战斗 2

これはこれで楽しゅうございました。次の出勤も、是非こちらで

这样其实也颇有意思。下次出勤也务必找我。

胜利 1

障害は排除しました。ルームサービスに参りますね、お嬢様

障碍已经排除。我这就去客房服务哦,小姐。(女性御主)

胜利 1

障害は排除しました。ルームサービスは必要ですか、旦那様?

障碍已经排除。您需要客房服务吗,老爷?(男性御主)

胜利 2

規律を守るのは人として当然のこと。どうぞ、礼節の行き届いた生活を

身为一个人理应保持生活规律。生活中务必要注意礼节。

召唤和强化

升级 1

レベルアップ致しました。期待に沿えるよう、これから一層気を引き締めて

等级提升了。为回应期待,今后我会更为振作精神。

升级 2

不具合、不自由なことがあれば、わたくしにお言いつけください。泣き言含め、容赦なく改善いたします

如果有什么不满意、不方便的事,还请随时向我吩咐。包括牢骚在内,我会毫不留情地进行改善。

升级 3

服装の乱れはサービスの乱れ。出力が上がろうと、破れることはありませんわ。……ん、んんっ。もちろん、スカートの話です

服装的混乱就意味着服务的混乱。即便提升输出,也不会弄破哦。……咳咳,当然了,我指的是裙子。

灵基再临 1

失礼、お嬢様。ここからは本業にシフトの時間です。猫が宇宙に漂っているような顔ですが……私は森林守護騎士連盟UDKの隊長ではありますが、ホテル・ブリスティンのメイド長が本業です。お嬢様がブリスティンにご滞在の内は、こちらの姿でお世話させていただきます。構いませんね?

失礼了,小姐。接下来是转换为本职工作的时间了。一脸犹如猫咪在宇宙中漂浮的表情呢……虽然我是森林守护骑士联盟UDK的队长,但布里斯丁酒店的女仆长才是我的本职工作。小姐逗留在布里斯丁的这段期间,我会以这身打扮侍奉您。没问题吧?(女性御主)

灵基再临 1

失礼、旦那様。ここからは本業にシフトの時間です。猫が宇宙に漂っているような顔ですが……私は森林守護騎士連盟UDKの隊長ではありますが、ホテル・ブリスティンのメイド長が本業です。旦那様がブリスティンにご滞在の内は、こちらの姿でお世話させていただきます。構いませんね?

失礼了,老爷。接下来是转换为本职工作的时间了。一脸犹如猫咪在宇宙中漂浮的表情呢……虽然我是森林守护骑士联盟UDK的队长,但布里斯丁酒店的女仆长才是我的本职工作。老爷逗留在布里斯丁的这段期间,我会以这身打扮侍奉您。没问题吧?(男性御主)

灵基再临 2

給仕服にも慣れてきました。方向性は違えど、これも主に仕える従者の姿。弱肉強食の名の下、しっかりお嬢様をお守り致します

这身侍从服也逐渐习惯了。虽然方向性有所不同,但这同样是侍奉主人的侍从打扮。在弱肉强食的名下,我定会认真保护好小姐。(女性御主)

灵基再临 2

給仕服にも慣れてきました。方向性は違えど、これも主に仕える従者の姿。弱肉強食の名の下、しっかり旦那様をお守り致します

这身侍从服也逐渐习惯了。虽然方向性有所不同,但这同样是侍奉主人的侍从打扮。在弱肉强食的名下,我定会认真保护好老爷。(男性御主)

个人空间

牵绊 Lv.1

こんにちはお嬢様。諸事情から、ホテル・ブリスティンの給仕長を務める事になった、バーゲストです。お嬢様のお泊りになる部屋の担当を任されておりますので、遠慮なくお言いつけを。滞在中、最高の時間をお約束しますわ

您好,小姐。我是基于各种原因,在这布里斯丁酒店担任侍从长的巴格斯特。小姐住宿的房间由我负责,所以请不用客气尽管吩咐。我保证您将在逗留期间拥有一段极致美妙的时光。(女性御主)

牵绊 Lv.1

こんにちは旦那様。諸事情から、ホテル・ブリスティンの給仕長を務める事になった、バーゲストです。旦那様のお泊りになる部屋の担当を任されておりますので、遠慮なくお言いつけを。滞在中、最高の時間をお約束しますわ

您好,老爷。我是基于各种原因,在这布里斯丁酒店担任侍从长的巴格斯特。老爷住宿的房间由我负责,所以请不用客气尽管吩咐。我保证您将在逗留期间拥有一段极致美妙的时光。(男性御主)

牵绊 Lv.2

空調のメンテナンスに参りました。ああ、ご心配なく。脚立は必要ありません。しかし……人間用の部屋は狭いのですね。もう少し大きめのお部屋へ移られますか? ……おや、これでも立派すぎる、ですか? 奥ゆかしい方ですのね、お嬢様は

我是来维护空调的。啊,不用担心,不需要梯子。……但是,人类用的房间还真是狭小呢,需要换一个更宽敞点的房间吗?哎呀,『这已经足够宽敞了』吗?小姐还真是客气呢。(女性御主)

牵绊 Lv.2

空調のメンテナンスに参りました。ああ、ご心配なく。脚立は必要ありません。しかし……人間用の部屋は狭いのですね。もう少し大きめのお部屋へ移られますか? ……おや、これでも立派すぎる、ですか? 奥ゆかしい方ですのね、旦那様は

我是来维护空调的。啊,不用担心,不需要梯子。……但是,人类用的房间还真是狭小呢,需要换一个更宽敞点的房间吗?哎呀,『这已经足够宽敞了』吗?老爷还真是客气呢。(男性御主)

牵绊 Lv.3

都市部に出られるのでしたら、メリュジーヌか、鈴鹿御前様に声をかけるのがよろしいかと。わたくしは都市部には出ませんので……。なぜと言われると、そうですね……今は火災の多い時期のようですから、万が一にも、火の海に包まれる街を見たくはないのです

如果打算去都市区域的话,可以找梅柳齐娜或是铃鹿御前大人。因为我无法前往都市区域。……问我为什么……这个嘛。毕竟现在是火灾多发的时期。我可不想在万一的情况下见到被火海吞没的城市。

牵绊 Lv.4

お嬢様と海に、でございますか? では、チェアとパラソル、ランチを用意して参りますね。わたくしはビーチを臨むバーの方で待機しておりますので

和小姐一起去海边吗?那我这就去准备躺椅、遮阳伞和午餐。我会在面向海滩的酒吧那里待命。(女性御主)

牵绊 Lv.4

旦那様と海に、でございますか? では、チェアとパラソル、ランチを用意して参りますね。わたくしはビーチを臨むバーの方で待機しておりますので

和老爷一起去海边吗?那我这就去准备躺椅、遮阳伞和午餐。我会在面向海滩的酒吧那里待命。(男性御主)

牵绊 Lv.5

バカンス中であっても規則正しい睡眠と起床、感心致します。おかげで、こちらの仕事が少なくなってしまいました。一度ぐらいは夜更かしから寝過ごしているお嬢様を優しく起こしてみたかったのですが……それはまた、次の機会で、ということで

即便在假期也能保证规律的睡眠与起床时间,令人钦佩。多亏了这样,我的工作也减少了很多。虽然我还挺想尝试一次温柔地叫醒因熬夜而睡懒觉的小姐呢。不过看来,还是等下次有机会再说吧。(女性御主)

牵绊 Lv.5

バカンス中であっても規則正しい睡眠と起床、感心致します。おかげで、こちらの仕事が少なくなってしまいました。一度ぐらいは夜更かしから寝過ごしている旦那様を優しく起こしてみたかったのですが……それはまた、次の機会で、ということで

即便在假期也能保证规律的睡眠与起床时间,令人钦佩。多亏了这样,我的工作也减少了很多。虽然我还挺想尝试一次温柔地叫醒因熬夜而睡懒觉的老爷呢。不过看来,还是等下次有机会再说吧。(男性御主)

对话 1

出撃でございますね? では、わたくしも同行致します

是要出击了吧?那我也会伴您同行。

对话 2

主従関係……主であるから従者より上、従者であるから主より下と決めつけるのはどうかと。従者とは、主を助け、見定め、必要であれば矯正する者。野生において、主としての価値がなくなった者は……お分かりですね?

主从关系……我认为只因身为主人就必定在侍从之上,只因身为侍从就必定在主人之下的观念并不合适。侍从就该是帮助主人、认清主人,必要时纠正主人错误的存在。在野生情况下,一旦失去了身为主人的价值——您应该明白吧?

对话 3

マスターとの関係は良好です。今のところ、仕えるに値する主人かと。そうですね、お嬢様?

和御主的关系保持良好。现阶段,我认为您是值得侍奉的主人。您说是吧,小姐?(女性御主)

对话 3

マスターとの関係は良好です。今のところ、仕えるに値する主人かと。そうですね、旦那様?

和御主的关系保持良好。现阶段,我认为您是值得侍奉的主人。您说是吧,老爷?(男性御主)

对话 4

主を支える給仕として、サンチョ様の在り方には、尊敬しかありません。あれこそ、主と共に歩み続ける理想の給仕の姿かと

作为支持主人的侍从,桑丘大人的生活方式令人无比尊敬。那才是与主人共同前进的理想侍从的形象。(持有堂·吉诃德)

对话 5

この度、大黒天様には大変お世話になりました。ホテル・ブリスティンが常に清潔、かつ快適だったのは、彼女たちのおかげです。ただ一つ難点を言えば、奥ゆかしすぎるというところでしょうか。給金は一人分だけでいいと、固く譲らなかったのです

这次多亏了大黑天大人的关照。布里斯丁酒店之所以能保持清洁与舒适,都是她们的功劳。……要说唯一的缺点,也就是她们过于谦虚了吧。说什么薪酬只要一人份就够了,坚持不肯让步。(持有大黑天)

对话 6

朝食に和食を加えるため、紅閻魔様にご教授いただきました。あれほど充実した訓練は久しぶりで、わたくし、大変満足しております。まさか、いわじしボガードと同格とは。……そういえば、紅閻魔様も宿泊施設をお持ちだとか。次は恩返しに、こちらからお手伝いに参りましょう

为了给早餐加入日式的餐点,我向红阎魔大人求教了一番。好久没有体验如此充实的训练了,我感到心满意足。没想到竟然与岩狮子博格特同级别……这么说来,红阎魔大人似乎也拥有住宿设施吧。作为报恩,下次就由我这边去为她帮忙吧。(持有红阎魔)

对话 7

ライネス様の給仕も、素晴らしい給仕力をお持ちだとか。万能の使い魔である流体金属に、給仕の形と知性を持たせるとは。ライネス様には軍師だけでなく、女王の資質もおありのようです

据说莱妮丝大人的侍从也具有非常杰出的服侍能力。竟然让身为万能使魔的流体金属拥有服侍的形态和智力。看来莱妮丝大人不单是位军师,更有身为女王的资质呢。(持有司马懿〔莱妮丝〕)

对话 8

見目麗しい容貌でありながら、影に徹し、主人を際立たせる涼やかな立ち姿。あれが円卓の騎士、べディヴィエール……。まさに、執事になるために生まれてきた、恐るべき人材。彼に匹敵する執事候補が、果たして陛下の陣営にいるかどうか……あっ、一人、いましたわ。鍛えれば陛下を際立たせられるであろう、凛とした従者が。マスター、この後、予定はおありですか? ない? 結構です。では、新しいレッスンなどいかがでしょう?

尽管容貌秀丽,却坚持如影子般衬托主人的飒爽站姿……那就是圆桌的骑士,贝德维尔……!简直就是为了成为执事而生的可怕人才……陛下的阵营里是否有足以与他相匹敌的执事候选呢……啊,倒是有一个呢。锻炼之后应该能衬托出陛下的身姿凛然的随从。御主,接下来您有安排吗?没有? 那就好。那想不想来一堂新的课程呢?(持有贝德维尔)

喜欢的东西

好きなもの……趣味の範疇ですが、料理全般でしょうか。こちらに来てから、味や見た目だけでなく、栄養バランスや様々な調理法を学ばせていただいております。自分が口にするのもよいのですが、特別な方に振る舞った時の充実感は、代え難いものかと

喜欢的东西……虽然完全是兴趣的范畴,但应该是所有烹饪料理吧。来这里之后,不仅会关注味道和外观,也学习了营养平衡等各种烹饪方法了。用来自己品尝当然也很好,但用来款待特殊对象时的充实感,是难以取代的。

讨厌的东西

嫌いなものは、変わらず彼女です。あれだけの武装を用意してビーチで涼んでいるだけ。何を考えているのでしょう

讨厌的东西依然是她。分明准备了那种程度的武装,却还在海滩上乘凉……到底在想些什么呢。

关于圣杯

聖杯ですか? 聖杯そのものより、聖杯を利用して作るアクセサリーでしたら興味があります。二つで一組のリングなど、いかがでしょう?

圣杯吗?比起圣杯本身,我对用圣杯制作的饰品更感兴趣。比方说两个一对的指环之类的如何?

活动举行中

どなたから夜会のお誘いですか? では陰ながら、邪魔者を排除させていただきます

是谁邀请您参加晚会呢?我将会躲在暗处排除那些碍事的家伙。

生日

誕生日でございますね。お帰りはお早く、腕によりをかけた夕食を用意し、お待ちしておりますわ……わたくしのお嬢様

今天是您的生日吧?要早点回来哦。我会拿出全部本事准备晚餐等待您的归来哦,我的小姐。(女性御主)

生日

誕生日でございますね。お帰りはお早く、腕によりをかけた夕食を用意し、お待ちしておりますわ……わたくしの旦那様

今天是您的生日吧?要早点回来哦。我会拿出全部本事准备晚餐等待您的归来哦,我的老爷。(男性御主)

战斗形象3

战斗

开始 1

救助開始です。わたくしの後にどうぞ

救助开始,请跟在我的身后吧。

开始 2

やる気に溢れた姿、ですか? まさか。人命が最優先でしてよ

充满干劲的身姿吗?怎么会呢,救人才是最优先的哦?

开始 3

UDKの活躍、お見せしましょう!

好好见证UDK的精彩表现吧!

技能 1

全く、もう……

真是的,没办法……

技能 2

手加減します

嗯,我会手下留情的。

技能 3

水場はあっちよ

饮水处在那边哦。

技能 4

わたくしが、護ります

由我,来守护!

技能 5

大きくてどこが悪いのです!

巨大有什么不好!

技能 6

蹴散らして、救い上げる!

驱散,然后拯救!

指令卡 1

いいでしょう!

好吧。

指令卡 2

そのつもりです

我正有此意。

指令卡 3

あら

哎呀……

宝具卡 1

ダイフォーム、ですわ!

模具形态!

宝具卡 2

雷雲、反転!

雷云,反转!

宝具卡 3

強者の努めを果たしましょう

履行强者的职责吧……(男性御主)

攻击 1

そこ、どきなさい!

那边! 快让开!

攻击 2

制圧!

镇压!

攻击 3

カモーン♪

来吧!

攻击 4

正面から!

从正面!

攻击 5

もらった、貫く!

得手了! 贯穿!

攻击 6

逃、しま、せんッ!

休,想,逃跑!

攻击 7

この剣で、斬り上げる!

用这把剑,上挑!

攻击 8

頭を、冷やしなさい!

冷静一下,头脑吧!

攻击 9

捉えて、叩く!

捕捉! 击溃!

攻击 10

ファング、調教!

利齿! 调教!

攻击 11

汚れていてよ?

脏了呢。

攻击 12

気になるな……

真令人介意呢……

攻击 13

こうでなくっちゃ!

就该这样嘛!

攻击 14

上出来!

干得好!

Extra 1

もっと強く───うわぁ、でかすぎ!?

要更强——呜哇,太大了!?

Extra 2

洗い流してあげましょう!

看我将你冲走吧!

Extra 3

ストライク、レーザー!

斯特莱克·韦瑟!

宝具 1

交通規制解除。ファイヤエンジン、前へ!いいわ、下がりなさいマスター。亜鈴触角、発現! 災禍を祓え! 『災禍祓う日輪の角』!

交通管制解除! 火焰引擎,前进!可以,退后吧,御主。亚铃触觉,发现!驱除灾祸吧! 驱灾日轮之角!

宝具 2

火災発生、特殊放水車を要請。ああもう、わたくしが直接やります。総員退避なさい、災禍などふっ飛ばします! UDK-ガラティーーーン!!

发生火灾,申请特殊消防车。啊啊,真是的,由我直接来吧!全体回避! 我要将灾祸等统统打飞!UDK·卡文汀——!

宝具 3

夏の私は魔犬に非ず……炎の熱さをポンプに変えて……! 輝く角を機関に使う……!妖精体、決戦拡大! 魔犬滅ぶべし───アンチビースト・ガラティーーーン!!

夏日的我并非魔犬!将火焰的炙热改为水泵,闪耀之角用于机关!妖精体,决战扩大!魔犬必须毁灭!对兽·卡文汀——!

受击 1

そう容易く、倒れるものか!

岂会被如此,轻易击倒……!

受击 2

ふんっ!

哼。

无法战斗 1

作戦失敗……面目ない、マスター……私とも、あろう、ものが……

作战失败……实在有愧于您,御主。我竟然会……

无法战斗 2

オフェンスに夢中になってしまいました。やはり甲冑は大切、でしたね

过于沉迷于进攻了……甲胄果然还是,很重要的吧……

胜利 1

障害排除の後は救出活動。崩れた建物はわたくしがどかします。遠慮なく呼ぶように

排除障碍后就是救助活动。崩塌的建筑物由我来拆除,不用客气尽管找我吧。

胜利 2

楽しかったのですね。夏も、悪くはないかも

好开心啊……夏天……或许也不赖……

召唤和强化

升级 1

いくらでも注ぎなさい。わたくしに限界はありません

倾注多少都没问题。我是没有极限的。

升级 2

守護の騎士を名乗るのですもの。体力はあればあるほど役に立ちます

毕竟自称守护的骑士。体力当然越多越有用处。

升级 3

ビルドアップ、完了。次の目標地に向けて予定を組みましょう、マスター

构建,完成。向着下一个目标值制定计划吧,御主。

灵基再临 3

今回の遠征は、あくまで騎士としての責務。モルガン陛下の給仕をするためでしたが、だからといって、用意を疎かにするわたくしではありません。これが水陸両用の新武装───モルガン陛下もマスターも、動物たちも人間たちも、都市ごとまるごとレスキューしてみせましょう

这次的远征终归是身为骑士的责任。虽是为了侍奉摩根陛下,但我也不会因此疏于准备。这是水陆两用的新装备。无论是摩根陛下还是御主,动物们还是人类们,我都会连同城市一并救援。

灵基再临 4

今日の消火活動も無事終わった。あとは自由時間となるが……ん、何? 『海も近いことだし、たまには羽根を伸ばさないか』だと……?(つ、ついに、マスターからの誘いが来ましたわ! いつでも海に入れるよう、制服の下にこっそり水着を着ていた努力を報われたのね……!)……いいでしょう。私わたくしは牙の氏族、水など恐るるに足りません。まずは浅瀬で少しずつ水に慣れましょう。華麗な泳ぎを見せるのはその後で……(妖精國の川では重すぎて浮かべませんでしたが、塩水である海の奇跡を信じて……!)

今天的灭火行动也顺利完成了。接下来都是自由时间……什么? 反正海滩就在附近,偶尔也该去舒展一下羽翼?(御,御主终于向我发出了邀请……! 为了随时可以下海,我在制服下面偷偷穿着泳装的努力终于得到回报了呢!)——好吧。我是牙之氏族。区区大海根本不足为惧。先去浅滩一点点熟悉水吧。然后再向您展现我那华丽的泳姿吧。(在妖精国的河川时由于太重完全浮不起来,只能相信大海盐水的奇迹了……!)

个人空间

牵绊 Lv.1

改めて、名乗りを上げましょう。わたくしは妖精騎士バーゲスト。ガウェイン卿の名に隠れず、自らの名で騎士の誓いを立てる者。この身体、この力は、災害を祓うために使いましょう。……もちろん、邪魔な敵を蹴散らすためにも、存分に使わせていただきますが

请允许我再次报上姓名吧。我是妖精骑士巴格斯特。不再躲藏在高文卿的名字之下,以自己之名发骑士誓言的存在。请将这身体、这力量,用在驱除灾害之上吧。当然,用来击溃碍事的敌人时也可以尽情使用哦。

牵绊 Lv.2

わたくし、泳ぎは得意ですの。妖精國でも泳ぎきれない川はなかったほどです。……コツですか? そうですねぇ……水中では呼吸をせず、両足でしっかりを踏みしめ、泊まることなく前に進む……でしょうか

我很擅长游泳。在妖精国也没有我游不过去的河哦。诀窍吗?让我想想……在水中不要呼吸,用双脚扎实地踩在地面上,坚持前进不要止步,应该就这样吧。

牵绊 Lv.3

U D Kの頭文字は逆なのでは、ですか? ええ、初めはK D Uでした。けれど、通りがかった黒いパーカーを着た現地の英霊が『そこまで直球だと堅苦しくて入団希望者が減ってしまう。逆にしてみるのはどうかな?』と、アドバイスをくれたのです。あれはどこの英霊だったかしら……

你说UDK的头文字是不是反了?嗯,一开始的确是KDU。但是某个恰好路过的穿黑色连帽卫衣的当地英灵向我提建议说,「这么直白显得过于古板,志愿入团的人会减少的。何不反过来写呢?」那究竟是哪里的英灵呢。

牵绊 Lv.4

そういえば、貴方は運転が上手なのね。モルガン陛下に用意していただいたあの消防車、普通の車より運転が難しそうだけど……。え? 大きいものの扱いは慣れている? そ、そう……! それはいいことです。もっと励みなさい!

这么说来,您好像很擅长驾驶吧。摩根陛下为我准备的那辆消防车,应该比普通的车更难驾驶才对。哎? 习惯使用那种大的?是,是吗。那很不错,要继续努力哦。

牵绊 Lv.5

この姿は、黒犬公と言われた自分に打ち克つためのもの。鎧を白くしたところで、ブラックドッグであることは変わりませんが……少なくとも、周りの者を恐れさせることはなくなったでしょう。……うふふ。見た目で誤魔化すなんて、以前の私では、軽薄だと言い捨てていたでしょうに。獣の厄災も、可愛くなったものですわ

这个形象是用来克服被称作黑犬公的自己而准备的。虽说就算将铠甲改成白色,也改变不了身为黑犬的事实,但至少,周围的人就不会再害怕了吧?……呵呵,用外表糊弄这种事,换作以前的我,一定会唾弃地觉得『轻浮』吧。兽之灾厄也变得可爱了呢。

对话 1

休憩は終わりまして? それでは、人々の待つ現場に戻りましょう、マスター

休息结束了吗?那就快返回人们等待的现场吧,御主。

对话 2

命令系統の原則はあれ、救援活動の現場において、我々に上下関係はない。出来る者は出来ない者を助け、出来ない者は出来る者に従う。それだけだ

虽然存在命令系统的原则,但在救援活动现场,我们不存在上下级关系。做得到的人帮助做不到的人,做不到的人就该服从做得到的人。仅此而已。

对话 3

本来のクラスとは違うクラスで召喚されたサーヴァントは、召喚者との関係は白紙に戻るそうだな。それは面白い。契約なしで、私を従えてみるか、マスター?

以和原本职阶不同的职阶召唤出来的从者与召唤者之间的关系会回归原点吧。这倒挺有意思的。——要不要在没有契约的情况下率领我呢,御主?

对话 4

なぜ南国に行かれるのかは分かりませんが、モルガン陛下のこと、深い考えがおありなのでしょう。とはいえ、この地は些か不便のようです。妖精國の氏族として、女王に相応しい生活が送れるよう、仕えさせていただきます

虽然不知道为何要前往南国,但以摩根陛下的为人,肯定有什么深层的考量吧。只不过,这片土地似乎稍微有些不方便呢。身为妖精国的氏族,为了让女王能过上与其相配的生活,我定会全力侍奉。(持有雨之魔女梣)

对话 5

バーヴァン・シー? そういえば見当たりませんね。モルガン陛下のホテルに来ていておかしくないのですが……。おかしいと言えば、森で毛皮を被ったおかしなサーヴァントを見かけました。南国は不思議なことだらけですね……

芭万·希?这么说来好像没看到她呢。来摩根陛下酒店的时候还没什么奇怪之处呢……说到奇怪,我在森林里发现了一个披着毛皮的奇怪从者。南国还真是充满了不可思议呢。(持有凯特·库·米可科尔)

对话 6

メリュジーヌ……毎日ビーチで日光浴とは、いい身分だな。モルガン陛下の護衛のつもりか? 奴のサボり癖も、ここで矯正する必要があるようだ

梅柳齐娜……每天都在海滩上晒日光浴,还真觉得自己很了不起呢。以为那样就是在担任摩根陛下的护卫了吗?看来有必要好好纠正那家伙偷懒的习性了呢。(持有梅柳齐娜(Ruler))

对话 7

アルトリア・キャスターが、森林保護に協力してれるのは助かるのだが……ボランティア活動の後の夕食で赤字になるのは、どうにかならないものか……

阿尔托莉雅·卡斯特愿意协助保护森林的确令我很感激……但志愿者活动后的晚餐导致收支赤字的问题就不能解决一下吗……(持有阿尔托莉雅·卡斯特(Berserker))

对话 8

マスター、最近廊下や食堂で、頻繁に裸になる方がいらっしゃるでしょう? あの方、なんと仰るのかしら。ガウェイン卿に勝るとも劣らない、ダイヤモンドのように鍛えられた筋肉……真剣試合、できないかしら

御主,最近有个在走廊和食堂频繁裸体出没的人吧?那位究竟叫什么呢……丝毫不逊色于高文卿的那锻炼到有如钻石的肌肉……不知道能否与他认真较量一下吗……(持有罗兰)

对话 9

お路とは親しくしている。八犬士たちとのジョギングは、いい気分転換になるからな。たまには八房に出て来てもらいたいが、そこは自重しているとも

我和阿路关系非常不错。因为和八犬士们一起慢跑是种转换心情的好方法。……虽然希望八房偶尔也能出来一下,但我还是克制一点好了。(持有曲亭马琴)

对话 10

あれは幻霊というのか。武人と妖精が混ざったサーヴァントのようだが。足音一つ立てない影のような身のこなし、大木のように鍛え抜かれた両腿、常に周囲に気を配る鋭い眼光……。円卓の騎士に勝るとも劣らない、実力者に違いない。さぞ豪快な、気持ちのいい人物なのだろうな。是非紹介してほしい!

那是所谓的幻灵吗?看上去像武人与妖精混合的从者……丝毫没有脚步声的影子般的行动,锻炼到犹如巨木的双腿,始终关注着周围的锐利眼神……肯定具有丝毫不逊色于圆桌骑士的实力。一定是个豪爽、开朗的人物吧。请务必为我介绍一下。(持有呼延灼)

对话 11

王の氏族、ノクナレアだと!? 馬鹿な、なぜヤツがカルデアに!? 支配そのものを糧とする女王蜂を迎え入れるなど、貴様は何を考えて───いや、違った……。私に非難する資格はないな。私もヤツも同じ、汎人類史にとって危険な妖精なのだから。その私を信じて契約した君の判断に、異論はないさ

王之氏族,诺克娜蕾!? 不可能,为什么她会在迦勒底!?竟然接纳将支配当做粮食的女王蜂,你到底在想什……不,不对。我没有什么批判的资格吧。因为我和她一样,也是对人类史非常危险的妖精啊。我对相信了这样的我,并与我缔结契约的你的判断没有异议。(女性御主&持有诺克娜蕾·雅兰杜&通关Lostbelt No.6)

对话 11

王の氏族、ノクナレアだと!? 馬鹿な、なぜヤツがカルデアに!? 支配そのものを糧とする女王蜂を迎え入れるなど、貴様は何を考えて───いや、違った……。私に非難する資格はないな。私もヤツも同じ、汎人類史にとって危険な妖精なのだから。その私を信じて契約したお前の判断に、異論はないさ

王之氏族,诺克娜蕾!? 不可能,为什么她会在迦勒底!?竟然接纳将支配当做粮食的女王蜂,你到底在想什……不,不对。我没有什么批判的资格吧。因为我和她一样,也是对人类史非常危险的妖精啊。我对相信了这样的我,并与我缔结契约的你的判断没有异议。(男性御主&持有诺克娜蕾·雅兰杜&通关Lostbelt No.6)

喜欢的东西

好きなものは……私より強いものと、私より美しいものです

喜欢的东西是……比我更强的存在,与比我更美的存在。

讨厌的东西

嫌いなものは変わりません。自覚のない弱者、ですわ

讨厌的东西依然没变。那就是毫无自觉的弱者。

关于圣杯

聖杯……願いを叶える遺物だそうだな。力は十分に足りている。私には必要のないものだ。(というか、杯より恋人を……はっ! 黄金を溶かして指輪にすれば、効果二倍なのではないかしら!?)

圣杯……好像是能实现愿望的遗物吧。我的力量非常充足,不需要那种东西。(话说回来,比起圣杯,更应该优先恋人……啊!? 如果能融化黄金做成戒指,会不会就有两倍效果了呢……!?)

活动举行中

イベント開催中ですのね。何かいいものがあるかしら

现在正在举办活动吧。会不会有什么好东西呢……

生日

今日は誕生日でしょう? 手は抜かず、けれど素早く仕事をこなして部屋に戻りましょう。準備は昨日の内に万全に済ませています。……うふふ。果たして耐えられるかしら? この一年、共に戦ってくれた貴方に捧げる超ボリュームのプレゼントに

今天是您的生日吧?不要松懈,但迅速完成工作后就回房间吧。昨天我已经把准备做到万无一失了。呵呵,不知道您能否承受得了呢。我为这一年间一直与我并肩战斗的您准备的超大分量礼物♡