阿比盖尔·威廉姆斯〔圣诞〕/语音
战斗
召唤和强化
个人空间
| 牵绊 Lv.1 |
| |
|---|---|---|
ホウ・ホウ・ホウー!左様!わた…わしが、サンタアビー、じゃよ!…っ!?いやあの!これは…サンタさんの練習を…。いつかどこかで、良い子と出逢えたり、お便りを受け取ったら。その夢を壊さないように…ちゃんとプレゼントを渡せるように!って…。えへへ。もっと、ふっくらとしてた方がいいかしら…? 嚯~嚯~嚯~☆正是,我……老夫正是,圣诞阿比哦?呼啊…………不,那个,这是……练习当圣诞老人。这是为了有朝一日在某个地方遇到了好孩子,收到了来信,可以不破坏他们的梦想。可以好好地将礼物送到他们手上。哎嘿嘿……是不是应该胖一点比较好呢…… | ||
| 牵绊 Lv.2 |
| |
We wish you a Merry Christmas♪We wish you a Merry Christmas♪We wish you a Merry Christmas♪and a Happy new カルデア〜♪ We wish you a Merry ChristmasWe wish you a Merry ChristmasWe wish you a Merry Christmasand a Happy New Chaldea~♪ | ||
| 牵绊 Lv.3 |
| |
ねえマスター?ずうっとお菓子ばかりに囲まれていたら、その美味しさも、楽しさも、だんだん忘れてしまうでしょう?毎日、いつまでもクリスマスのお祝いが続く日々も、きっとそう。ふと思い描いた夢、待ち遠しい憧れの日。そのくらいが丁度良いと思うの!だからね?…私は、お菓子の国の女王、金平糖の精の踊り手だけれど。甘過ぎはしない、節度を弁えた女王を目指します、うん!…へ?マスターは、お茶とパンケーキのお誘いにいらっしゃったの…?…あ!いえ!是非ご一緒します! 话说御主?如果始终被甜食包围的话,就会逐渐淡忘那种好吃和快乐吧?每天、永远都在庆祝圣诞的日子肯定也是这样。偶尔描绘的梦想、翘首以盼的日子。我觉得这样刚好。所以呀……我虽然是糖果之国的女王“糖梅仙子”的舞者,但我会努力成为一位不过分甜腻、懂得分寸的女王。嗯。……哎? 御主是来邀请我去喝茶吃烤薄饼的吗……?啊,不,当然愿意一起去! | ||
| 牵绊 Lv.4 |
| |
ウスゴス、プラムフ、ヒュプノス、ワスグイ…。まあ。どうなさったの、マスター?顔色がよろしくないわ。…私?私は大丈夫。いつもより元気なくらい。何故か時々、こんな風に意識が朧気に…。どうかご心配なさらないで。マスターを危険に晒すような事は、決してないから。…ね? ……Uthgos……plamf……Hypnos……asgui…………哎呀,怎么了,御主?您的脸色不太好呢。我吗?我不要紧,甚至比平时还要精神呢。但不知为何,意识有时会像这样变得朦胧……请不用担心,我是决不会做出让御主陷入危险的事的。对吧? | ||
| 牵绊 Lv.5 |
| |
夜が明けて、夢は途切れ…この恋の時間にも、きっと終わりはやってくる。お別れは本当に寂しいけれど。その溢れる気持ちを、自分の声で、歌で、そして踊りで伝えられるのなら。それはとっても幸せな事ね! 破晓到来,梦境中断,这段恋情的时光肯定也会迎来结束。虽然离别真的会令人感到寂寞,但如果能用自己的声音、歌声,还有舞蹈来传达这种满溢的情感,一定也会非常幸福吧? | ||
| 对话 1 |
| |
そろそろ公演のお時間ね!お支度は大丈夫?マスター 差不多该公演了吧。都准备好了吗? 御主? | ||
| 对话 2 |
| |
ええ!私は一人でも踊れます!ただ…マスターが支えてくだされば、もっと高く、しなやかに跳べるわ! 嗯……我一个人也能跳舞。但如果有了御主的支撑,我就能跳得更高、更轻盈了哦? | ||
| 对话 3 |
| |
私は金平糖のエトワール。クリスマスイブの夜に舞う、子供たちの夢 我是糖梅的明星……是在圣诞前夜起舞的孩子们的梦想。 | ||
| 对话 4 |
| |
巌窟王のおじさま…。なんだか、まったくの他人とは思えない雰囲気のお方だわ。それに…時々、こちらをじっと見つめていらっしゃる気も… 岩窟王叔叔……他总给我一种不完全是陌生人的感觉呢。而且……他好像时不时会盯着我……(持有岩窟王 基督山) | ||
| 对话 5 |
| |
そう、そうなの!大黒鼠さんたちの事で、ちょっと困っているの。お菓子の国の女王の私は、いちおう、ネズミさんとは戦争状態の立場なのだけれど…。先日は、「お帰りなさいませお嬢様」と、チヤホヤもてなされて、お茶菓子まで頂いてしまったわ。ちゃんとお返しをするべきかしら…? 对,没错。大黑鼠小姐们让我有些头疼。作为糖果之国的女王,我好歹和老鼠们处于战争状态……但前些日子她们却对我说“欢迎回来,大小姐”,又殷勤地招待我,还给了我茶点……我是不是应该好好回礼呢……?(持有大黑天) | ||
| 对话 6 |
| |
素敵ね、メルトさん!キリッとした美貌も、ダンスのステップも冴え渡って、私の憧れの人!本当のスタァは、クリスマスツリーの星のように、特別な輝きを纏っているのね!私も見習って頑張ります! Melt小姐好棒啊……那凛然的美貌和精湛的舞步……是我崇拜的人。真正的明星,就该像圣诞树顶的星星一样,散发着特殊的光辉呢。我也要向她学习,好好努力!(持有谜之Alterego·Λ、Meltryllis) | ||
| 对话 7 |
| |
まあ!カルデアにもバレエにご関心のありそうな方がいらっしゃるみたい!ぜひ共演をお願いしたいなあ…!とっても楽しいガラコンサートになると思うわ!うーん、どこかにそんな舞台の広がる特異点はないかしら…? 哎呀……!看来迦勒底也有对芭蕾舞感兴趣的人吧?真想邀请他们同台演出。一定会成为一场非常愉快的纪念音乐会吧!……唔……不知道会不会有这种舞台的特异点呢……?(持有部分从者[注 1]) | ||
| 对话 8 |
| |
ロウヒさんは、厳しくておそろしい魔女なのですけれど…。でも気がついたら、何かと親身になって、家族のようにも接してくださるの。まるで本当の―――母親みたいに!私には、母の記憶はうっすらとしかないけれど。…ふふ!ときには少し口やかましい、とも感じてしまったり!そういうものかしら?…ふーん、そういうものなのね! 娄希小姐虽然是位严厉又可怕的魔女……但不知不觉发现她其实很关心我,像家人一样对待我。就像真正的……母亲一样。虽然我对母亲的记忆已经很模糊了。呵呵,有时候甚至会感觉有点唠叨。母亲就是这样的吧……?嗯……就是这样的啊。(持有娄希) | ||
| 喜欢的东西 |
| |
踊っている時、私は生きているって感じます! 起舞时,我能感受到自己还活着。 | ||
| 讨厌的东西 |
| |
悪い子は嫌いなの…。でも、悪い子を無視して、突き放して、諦めてしまう―――。そんな自分は、もっと嫌い 我讨厌坏孩子。但是,我更讨厌对坏孩子坐视不理、推开他们、放弃他们的我自己。 | ||
| 关于圣杯 |
| |
もし願いが叶うのなら、私は旅に出たいなあ!森の向こう、波の彼方の未知なる街へ。そこでは誰も私の事を知らなくて…。私は、小さな部屋をお借りして、みんなを喜ばせるお仕事をするの。そうして大切なお友達ができたなら―――また旅に出る 如果愿望能够实现,我真想去旅行呢。前往森林的另一侧、大海另一侧的未知城镇。那里没人认识我。我会租一间小房间,做一份能让大家开心的工作。然后如果在那里交到了重要的朋友,我会再次踏上旅程…… | ||
| 活动举行中 |
| |
楽しげなフェアからのご招待が!お招きにあずかるのはいかが? 收到来自快乐庆典的邀请。要不要接受这份邀请呢? | ||
| 生日 |
| |
今日はマスターのお誕生日ね、お祝いしましょう!はい!お年の数だけ、キャンドルとケーキをご用意しましたから、顎が壊れるくらい召し上がれ!とっておきのプレゼントは、最後のケーキを召し上がった先にあるの!…へへへ!ごめんなさい、ちょっとしたおふざけです。ケーキはみなさんで分けて…。あ…あの!ちょ、ちょっとマスター!?そんなご無理を…!ぁぁ…。…え?「バレンタインで慣れてる」…?…も、もう十分ですから!ああ〜!マスターがカロリーで爆発しちゃう〜!! 今天是御主的生日吧! 为您庆祝吧!来,我准备了与您年龄数相等的蜡烛和蛋糕,请品尝到下巴都掉下来吧。珍藏的礼物会在您吃完最后一块蛋糕后给您哦!……呵呵,对不起。只是开个小小的玩笑。蛋糕可以和大家一起分享……啊,那个……等,等一下御主? 您不用这样勉强……哎哎……在情人节已经习惯了?已,已已,已经够了啦……啊啊……御主要因为卡路里爆炸啦! | ||
波赫约拉的圣诞前夜 怀梦圣诞老人与胡桃夹子
注释
| 语音注释 |
|---|